2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
# po/geary.pot
|
|
|
|
|
# PO message string template file for Geary email client
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# <bmoez.j@gmail.com>, 2012.
|
2012-10-08 18:00:40 -07:00
|
|
|
# <boubakr.nour@gmail.com>, 2012.
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
# Philippe Bernery <pb.mosca@yahoo.com>, 2012.
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
# Pierre-marie Houdry <pmhoudry@gmail.com>, 2013.
|
|
|
|
|
# <pmhoudry@gmail.com>, 2013.
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-19 15:25:40 -07:00
|
|
|
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
|
2012-10-08 18:00:40 -07:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 10:43+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: kalia35 <pmhoudry@gmail.com>\n"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • Connection error.\n"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr "• erreur de connexion.\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
|
|
|
|
|
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • IMAP connection error.\n"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr "• erreur de connexion au serveur IMAP.\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr "• mot de passe ou non d'utilisateur IMAP incorrect.\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"• nom d'utilisateur invalide.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • SMTP connection error.\n"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"• erreur de connexion au serveur SMTP.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr "• mot de passe ou non d'utilisateur SMTP incorrect.\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr "• mot de passe ou non d'utilisateur incorrect.\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
|
|
|
|
|
msgid " (Invalid?)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" a déjà été jointe au message."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "\"%s\" could not be found."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" est introuvable"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" n'a pas pu être lu."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "\"%s\" is a folder."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" est un dossier."
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" est un fichier vide."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
|
|
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%A"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:91
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
|
|
|
|
|
msgstr "%-e %B %Y %-H:%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:88
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
|
|
|
|
|
msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:94
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "Default full date"
|
|
|
|
|
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
|
|
|
|
|
msgstr "%-e %B %Y %-H:%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "%H:%M"
|
|
|
|
|
msgstr "%H:%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "%a %-e %b %Y at %-H:%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:78
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "%b %-e"
|
|
|
|
|
msgstr "%-e %b"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d message"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d messages"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d nouveau message"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d nouveaux messages"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d new message"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d new messages"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d nouveau message"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d nouveaux messages"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgid "%d results"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d unread"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d unread"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr[0] "%d message non lu"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d messages non lus"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%dh ago"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%dm ago"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i matches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i matches (wrapped)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:68
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "%l:%M %P"
|
|
|
|
|
msgstr "%l:%M %P"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:74
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "Default clock format"
|
|
|
|
|
msgid "%l:%M %P"
|
|
|
|
|
msgstr "%H:%M"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"(%d other new message for %s)"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"(%d other new messages for %s)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d nouveau message"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d nouveaux messages"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%s)"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "%s (%d)"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "%s - Inspecteur de conversation"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "%s - New Messages"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "%s - Nouveaux Messages"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
|
|
|
|
|
#. / %s will be replaced by the original sender.
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s wrote:"
|
|
|
|
|
msgstr "%s a écrit :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s, %d new message total"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%s, %d new messages total"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d nouveau message"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d nouveaux messages"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
|
|
|
|
|
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
|
|
|
|
|
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s, %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Le %s,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u conversations selected."
|
|
|
|
|
msgstr "%u conversations sélectionnées."
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "%u read messages"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "%u messages lus"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:83
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%x"
|
|
|
|
|
msgstr "%x"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-email.vala:30
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "(no subject)"
|
|
|
|
|
msgstr "(pas de sujet)"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "---------- Forwarded message ----------"
|
|
|
|
|
msgstr "---------- Message transféré ----------"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "1 month back"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "il y a 1 mois"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "1 year back"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "il y a 1 an"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "2 weeks back"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "il y a 2 semaines"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "3 months back"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "il y a 3 mois"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "6 months back"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "il y a 6 mois"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/remove_confirm.glade:43
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
|
|
|
|
|
"account?</span> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Etes vous certain de vouloir supprimer "
|
|
|
|
|
"ce compte ?</span>"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Impossible de supprimer le compte</"
|
|
|
|
|
"span>"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
|
|
|
|
|
"discard the message and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Une fenêtre associée à ce compte est ouverte. Envoyez ou annulez le message "
|
|
|
|
|
"et réessayez."
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Un fichier nommé \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:245
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "A_ccounts"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "C_omptes"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "About %s"
|
|
|
|
|
msgstr "À propos de %s"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Accounts"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Comptes"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/account_list.glade:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add account"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr "Ajouter un compte"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
|
|
|
|
|
msgid "Add label"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Add label to conversation"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Ajouter un étiquette à la conversation"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:58
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Add label to conversations"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Ajouter une étiquette aux conversations"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "All Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les messages"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/remove_confirm.glade:58
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
|
|
|
|
|
"This will not affect email on the server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tous les mails associés à ce compte seront supprimé de votre ordinateur. "
|
|
|
|
|
"Ceux présents sur le serveur ne seront pas affectés."
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Allow inspection of WebView"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Autoriser l'inspection WebView"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
|
|
|
|
|
msgid "Always Show From Sender"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "_Archiver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Archiver la conversation (Suppr, Retour, A)"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Archiver les conversations (Suppr, Retour, A)"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir \"%s\" ?"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
|
|
|
|
"trusted sources."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'ouverture de certaines pièces jointes peut endommager votre système. "
|
|
|
|
|
"Veillez à n'ouvrir que les fichiers provenant de sources fiables."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Bcc:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cci :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:113
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
|
|
|
|
msgstr "Gras (Ctrl+B)"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:69
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "C_olor"
|
|
|
|
|
msgstr "C_ouleur"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Cannot add attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ajouter la pièce jointe"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Cc:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cc :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cc: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "À : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisir un fichier"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:553
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Co_ntinue"
|
|
|
|
|
msgstr "Co_ntinuer"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:29
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Compose Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Écrire un message"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer une conversation (Ctrl+N, N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:117
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Composer"
|
|
|
|
|
msgstr "Compositeur"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Copy _Email Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Copier l'adresse _email"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Copy _Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Copier le _lien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:21
|
|
|
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Date :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Date: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Date : %s\n"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:43
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Supprimer la conversation (Suppr, Retour, A)"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Supprimer les conversation (Suppr, Retour, A)"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:25
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Display program version"
|
|
|
|
|
msgstr "Affichier la version du programme"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous supprimer ce message non sauvegardé ?"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to discard this message?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous supprimer ce message non sauvegardé ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Don't _ask me again"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne plus me _demander"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Drafts"
|
|
|
|
|
msgstr "Brouillons"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:419
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Drop files here"
|
|
|
|
|
msgstr "Déposer des fichiers ici"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:115
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "E_mail address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse mail :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
|
|
|
|
|
msgid "E_xit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Edit Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Brouillons"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/account_list.glade:84
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Edit account"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr "Editer un compte"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Email address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse mail :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-03-19 12:55:19 -07:00
|
|
|
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
|
|
|
|
msgstr "Mail;"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:131
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Enable _spell checking"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer la _vérification orthographique"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:588
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Encr_yption:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Chiffrement :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:607
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Encrypt_ion:"
|
|
|
|
|
msgstr "C_hiffrement"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Enter your account information to get started."
|
|
|
|
|
msgstr "Entrez vos informations de connexion pour commencer."
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:714
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error during rebuild:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
|
|
|
|
|
msgid "Error saving"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
|
|
|
|
|
msgid "Error sending email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Everything"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Tout"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Failed to open default text editor."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'éditeur de texte par défaut."
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:54
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de traiter les options de ligne de commande : %s\n"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
|
|
|
|
|
msgid "First Last"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:182
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fixed Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur fixe"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
|
|
|
|
msgstr "Gras (Ctrl+B)"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
|
msgstr "De :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "From: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "De : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
|
|
|
|
|
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
|
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
|
|
|
msgstr "Go"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:25
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Geary Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Geary Mail"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:626
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
|
|
|
|
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:315
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Gmail"
|
|
|
|
|
msgstr "Gmail"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:133
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "IMAP Credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "Identifiants IMAP"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:572
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "IMAP password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "IMAP settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration IMAP"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:556
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "IMAP username"
|
|
|
|
|
msgstr "Login :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Important"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Important"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Inbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Boîte de réception"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
|
|
|
|
|
msgid "Inboxes"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Boîtes aux lettres"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Indexing %s account"
|
|
|
|
|
msgstr "Editer un compte"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:120
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
|
|
|
|
msgstr "Italique (Ctrl+I)"
|
|
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
|
|
|
|
|
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
|
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
|
msgstr "Ko"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:689
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Libellés"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:151
|
|
|
|
|
msgid "Lar_ge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:152
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
|
msgstr "Grand"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:62
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Link (Ctrl+L)"
|
|
|
|
|
msgstr "Lien (Ctrl+L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#. / It could also be called the IMAP events queue.
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:16
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log IMAP replay queue"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiver la liste des requêtes IMAP"
|
|
|
|
|
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:11
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log conversation monitoring"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiver la surveillance des conversations"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:21
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Archiver les requêtes à la base de données (génère beaucoup de messages)"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log folder normalization"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiver la normalisation du dossier"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:13
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log network activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiver l'activité du réseau"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Log network deserialization"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiver la sérialisation du réseau"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#. / network transmission
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:19
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log network serialization"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiver la sérialisation du réseau"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:20
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log periodic activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiver l'activité periodiquement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
|
|
|
|
|
msgctxt "Abbreviation for megabyte"
|
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
|
msgstr "Mo"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:26
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Mail Client"
|
|
|
|
|
msgstr "Client de messagerie"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479
|
|
|
|
|
msgid "Mark Unread From _Here"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mark as S_pam"
|
|
|
|
|
msgstr "Marquer comme s_pam"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mark as _Read"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgstr "Marquer comme l_u"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mark as _Unread"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgstr "Marquer comme non l_u"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mark as not S_pam"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Marquer comme non s_pam"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Mark conversation"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Marquer la conversation"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:56
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Mark conversations"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Marquer les conversations"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Me"
|
|
|
|
|
msgstr "Moi"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:158
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Moyen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:75
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "More options"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacer les conversations"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Move conversation"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Déplacer la conversation"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Move conversations"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Déplacer les conversations"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:176
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "N_ame:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nom : "
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:230
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "N_ickname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "New Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau message"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/remove_confirm.glade:80
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:661
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "No authentication re_quired"
|
|
|
|
|
msgstr "L'authentification n'est pas re_quise"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No conversations in folder."
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune conversation sélectionnée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "No conversations selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune conversation sélectionnée."
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273
|
|
|
|
|
msgid "No search results found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de nom"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:158
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Notifications"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:164
|
|
|
|
|
msgid "Now"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / The quoted header for a message being replied to.
|
|
|
|
|
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
|
|
|
|
|
#. / the original sender.
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
|
|
|
|
|
msgstr "%s a écrit :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
|
|
|
|
|
#. / %s will be replaced by the original date
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "On %s:"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgstr "Le %s,"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Outbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Boîte d'envoi"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
|
|
|
|
|
msgid "Outlook.com"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:10
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Output debugging information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations de déboggage "
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:337
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "P_ort:"
|
|
|
|
|
msgstr "P_ort :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:474
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Pass_word:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de p_asse :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:101
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:102
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paste _With Formatting"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr "Coller avec la _mise en forme"
|
|
|
|
|
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Please enter your email password"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez entrer le mot de passe de votre boîte email"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:47
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"N'hésitez pas à envoyer vos commentaires, suggestions et rapports de bugs à :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
|
|
|
|
|
msgid "Please wait while Geary validates your account."
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez patienter le temps que Geary valide votre compte"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:421
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Por_t:"
|
|
|
|
|
msgstr "Por_t :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Port :"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:81
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Quote text (Ctrl+])"
|
|
|
|
|
msgstr "Augmenter le retrait (Ctrl+])"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "R_eply All"
|
|
|
|
|
msgstr "Répondre à tout le monde"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:55
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Reading"
|
|
|
|
|
msgstr "Lecture"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:274
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Real name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom complet :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remem_ber password"
|
|
|
|
|
msgstr "Retenir le _mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remem_ber passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "_Se rappeler les mots de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/account_list.glade:97
|
|
|
|
|
msgid "Remove account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:95
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer le formatage (Ctrl+Space)"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur (Ctrl+R)"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
|
|
|
|
|
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Reply to _All"
|
|
|
|
|
msgstr "Répondre à _tout le monde"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:163
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "SMTP Credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "Identifiants SMTP"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:507
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "SMTP password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "SMTP settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration SMTP"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:491
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "SMTP username"
|
|
|
|
|
msgstr "Login :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "SSL/TLS encryption:"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiffrement SSL/TLS :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
|
|
|
msgstr "START TLS"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:169
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "S_ans Serif"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:175
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "S_erif"
|
|
|
|
|
msgstr "Serif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:160
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "S_ervice:"
|
|
|
|
|
msgstr "Service :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:170
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Save A_ttachment..."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Enregistrer la pièce _jointe..."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Enregistrer toutes les pièces _jointes..."
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Save All A_ttachments..."
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer toutes les pièces _jointes..."
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
|
|
|
msgstr "_Sauvegarder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
|
|
|
|
|
msgid "Saving"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:304
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Se_rver:"
|
|
|
|
|
msgstr "Se_rveur :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search %s account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
|
|
|
|
|
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Select Color"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Sélectionner une couleur"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:32
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Select _All"
|
|
|
|
|
msgstr "Tout sélectionner"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select _Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau message"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Send and receive email"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer et recevoir"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Send message with an empty body?"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer avec un objet et/ou un contenu vide ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer avec un objet et/ou un contenu vide ?"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Send message with an empty subject?"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Envoyer avec un objet et/ou un contenu vide ?"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Send message without an attachment?"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer avec un objet et/ou un contenu vide ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
|
|
|
|
|
msgid "Sending..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Sent Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Message envoyé"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:404
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Ser_ver:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ser_veur :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:176
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Serif"
|
|
|
|
|
msgstr "Serif"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:259
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Service:"
|
|
|
|
|
msgstr "Service :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show Images"
|
|
|
|
|
msgstr "_Afficher les images"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:193
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Show _notifications for new mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher les _notifications de nouveaux messages"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:164
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
msgstr "Petit"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Spam"
|
|
|
|
|
msgstr "Spam"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Starred"
|
|
|
|
|
msgstr "Marqué d'une étoile"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:761
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Stockage"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:134
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
|
|
|
|
msgstr "Barré (Ctrl+K)"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Subject:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sujet :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Subject: %s\n"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr "Objet: %s\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
|
|
|
|
|
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
|
|
|
|
|
msgid "TB"
|
|
|
|
|
msgstr "To"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le fichier existe déjà dans \"%s\". En le remplaçant, vous perdrez son "
|
|
|
|
|
"contenu."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:747
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
|
|
|
|
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
|
|
|
|
"work with this version of Geary.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please install the latest version of Geary and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:758
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
|
|
|
|
"connectivity issues.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please check your network connection and restart Geary."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:737
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
|
|
|
|
"possibly due to a file permissions problem.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
|
|
|
|
|
"directory:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:702
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
|
|
|
|
"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
|
|
|
|
|
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147
|
|
|
|
|
msgid "This link appears to go to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This message contains remote images."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgstr "Ce message contient des images. Voulez-vous les afficher ?"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:435
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "To add them as attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Pour les ajouter en tant que pièces jointes"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
|
msgstr "À :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "To: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "À : %s\n"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Corbeille"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:294
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "U_nstar"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer l'étoile"
|
|
|
|
|
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Unable to login to email server"
|
|
|
|
|
msgstr "Authentification impossible auprès du serveur de messagerie"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Authentification impossible auprès du serveur de messagerie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open the database for %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Unable to validate:\n"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr "Impossible de valider:\n"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:127
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
|
|
|
|
msgstr "Souligné (Ctrl+U)"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:88
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
|
|
|
|
|
msgstr "Réduire le retrait (Ctrl+[)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:65
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Option de ligne de commande inconnue \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:457
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "User_name:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Login : "
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Login :"
|
|
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
|
|
|
|
|
msgid "Visit the Yorba web site"
|
|
|
|
|
msgstr "Aller sur le site web de Yorba"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to Geary."
|
|
|
|
|
msgstr "Bienvenue sur Geary."
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:252
|
|
|
|
|
msgid "Work, Home, etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Yahoo! Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Yahoo! Mail"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:177
|
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:552
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
|
|
|
|
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
|
|
|
|
"you sure you want to do this?"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Votre configuration de l'IMAP ou du SMTP ne spécifie aucun chiffrement SSL "
|
|
|
|
|
"ou TLS. Cela signifie qu'une autre personne sur votre réseau pourra avoir "
|
|
|
|
|
"accès à vos identifiants. Voulez-vous vraiment continuer ?"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:551
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Your settings are insecure"
|
|
|
|
|
msgstr "Vos réglages ne sont pas sûrs"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:258
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:21
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_About"
|
|
|
|
|
msgstr "À _propos"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:22
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "_Add"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Ajouter"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "_Archiver"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Attach"
|
|
|
|
|
msgstr "_Joindre"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:525
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Attach File"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ajouter une pièce jointe"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:69
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Automatically select next message"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner _automatiquement le message suivant"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:19
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Annuler"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:52
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Center"
|
|
|
|
|
msgstr "_Centrer"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:23
|
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "_Copier"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:42
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "_Supprimer"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:548
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Details"
|
|
|
|
|
msgstr "_Détails"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
|
|
|
|
|
msgid "_Discard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Display conversation preview"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr "_Afficher l'aperçu du message"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
|
|
|
|
|
msgid "_Donate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:782
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Download mail:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Télécharger le mail:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:181
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Fixed Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur fixe"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "_Transférer"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:254
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:25
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "_Aide"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:542
|
|
|
|
|
msgid "_Include Original Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "_Inspect"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Inspecter"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:57
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Justify"
|
|
|
|
|
msgstr "_Justifier"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:33
|
|
|
|
|
msgid "_Keep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:305
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Label"
|
|
|
|
|
msgstr "_Libeller"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:42
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Aligner à _gauche"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Mark as Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Marquer comme l_u"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Mark as Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Marquer comme non l_u"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:271
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Mark as..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Marquer comme..."
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:157
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Moyen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Move"
|
|
|
|
|
msgstr "_Déplacer"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:18
|
|
|
|
|
msgid "_OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
|
|
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de _passe :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:35
|
|
|
|
|
msgid "_Paste"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:172
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Play notification sounds"
|
|
|
|
|
msgstr "_Jouer les sons de notification"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:250
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:27
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "_Préférences"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:28
|
|
|
|
|
msgid "_Print..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:266
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:29
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "_Quitter"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
|
|
|
|
|
msgid "_Rebuild"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:14
|
|
|
|
|
msgid "_Redo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:561
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Remember passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "_Se rappeler les mots de passe"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:30
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "_Supprimer"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "_Remplacer"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:317
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Reply"
|
|
|
|
|
msgstr "_Répondre"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:141
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Rich Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Texte Riche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:47
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Aligner à _droite"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:31
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "_Save"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Sauvegarder"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Save As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Enregi_strer sous..."
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Save Image As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Enregi_strer sous..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:594
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Send"
|
|
|
|
|
msgstr "_Envoyer"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:163
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Small"
|
|
|
|
|
msgstr "Petit"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Star"
|
|
|
|
|
msgstr "_Marquer d'une étoile"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:7
|
|
|
|
|
msgid "_Undo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:522
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lo_gin :"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_View Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Voir la _source"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90
|
|
|
|
|
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148
|
|
|
|
|
msgid "but actually goes to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
|
|
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "octets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "aucun nom"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226
|
|
|
|
|
msgid "not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
|
|
|
|
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Traduction"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bold"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Couleur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy _link"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Copier le _lien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Police de caractères"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Font size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Taille de la police"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fonts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Polices de caractères"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Forward"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Transférer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Indent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Indenter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Italic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Italique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Label as"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Attribuer le libellé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lin_k"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lie_n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mark"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Marquer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Menu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "More"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Plus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Déplacer vers "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Re_member passwords"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Retenir les _mots de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove formatting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer la mise en forme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reply"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Répondre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reply _all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Répondre à _tous"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Répondre à tous dans le dernier message de la conversation (Ctrl+Shift+R, "
|
|
|
|
|
#~ "Shift+R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Répondre au dernier message de la conversation (Ctrl+R, R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Envoyer une copie du dernier message de la conversation (Ctrl+L, F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Strikethrough"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Barré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Un-indent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Désindenter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Underline"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Souligné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Email address:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adresse _email :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_New Message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Nouveau message"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Service:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Service :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "toolbutton1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bouton 1"
|