Update translations from Transifex for 0.3.1
This commit is contained in:
parent
2e0eb3c783
commit
82aead9f91
24 changed files with 403 additions and 361 deletions
5
po/cs.po
5
po/cs.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 07:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Chcete smazat neuloženou zprávu?"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1056
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "Neptat_se znovu"
|
||||
msgstr "Neptat se znovu"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:25
|
||||
msgid "Drafts"
|
||||
|
|
@ -415,6 +415,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Emailová adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
1
po/de.po
1
po/de.po
|
|
@ -421,6 +421,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "E-Mail Adresse:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -413,6 +413,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Email address:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
83
po/es.po
83
po/es.po
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2012-2013.
|
||||
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Cristián Gacitúa <revolution2000@gmail.com>, 2013.
|
||||
# <pakitochus@gmail.com>, 2012.
|
||||
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "• Error de conexión IMAP.\n"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611
|
||||
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr "• El nombre de usuario o contraseña IMAP incorrecto.\n"
|
||||
msgstr "• Nombre de usuario o contraseña IMAP incorrectos.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
|
||||
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
||||
|
|
@ -54,46 +54,46 @@ msgstr "• El nombre de usuario o contraseña incorrecto.\n"
|
|||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "\"%s\" ya fué adjuntado para la entrega."
|
||||
msgstr "Ya se adjuntó «%s» para la entrega."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "\"%s\" no fué encontrado."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" no pudo ser abierto para ser leido."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir «%s» para su lectura."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "\"%s\" es una carpeta."
|
||||
msgstr "«%s» es una carpeta."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "\"%s\" es un archivo vacío."
|
||||
msgstr "«%s» es un archivo vacío."
|
||||
|
||||
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
#: ../../src/client/util/util-date.vala:79
|
||||
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
|
||||
msgstr "%-e de %B del %Y a las %-H:%M."
|
||||
msgstr "%-e de %B de %Y a las %-H:%M."
|
||||
|
||||
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
#: ../../src/client/util/util-date.vala:76
|
||||
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
|
||||
msgstr "%-e de %B del %Y a las %-l:%M %P"
|
||||
msgstr "%-e de %B de %Y a las %-l:%M %P"
|
||||
|
||||
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
#: ../../src/client/util/util-date.vala:82
|
||||
msgctxt "Default full date"
|
||||
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
|
||||
msgstr "%-e de %B del %Y a las %-l:%M %P"
|
||||
msgstr "%-e de %B de %Y a las %-l:%M %P"
|
||||
|
||||
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -124,8 +124,8 @@ msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unread message"
|
||||
msgid_plural "%d unread messages"
|
||||
msgstr[0] "%d mensaje no leido"
|
||||
msgstr[1] "%d mensajes no leidos"
|
||||
msgstr[0] "%d mensaje sin leer"
|
||||
msgstr[1] "%d mensajes sin leer"
|
||||
|
||||
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "%s (%d)"
|
|||
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr "%s - Inspector de Conversaciones"
|
||||
msgstr "%s – Inspector de conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
|
||||
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - New Messages"
|
||||
msgstr "%s - Mensajes Nuevos"
|
||||
msgstr "%s – Mensajes nuevos"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:48
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "%u conversaciones seleccionadas. "
|
|||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read messages"
|
||||
msgstr "%u mensajes sin leer"
|
||||
msgstr "%u mensajes leídos"
|
||||
|
||||
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -213,8 +213,8 @@ msgid ""
|
|||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
|
||||
"account?</span> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Está seguro que quiere eliminar esta "
|
||||
"cuenta?</span> "
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Está seguro de que quiere eliminar "
|
||||
"esta cuenta?</span> "
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
|
||||
|
|
@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "Agregar una cuenta"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr "Agregar etiqueta a la conversación"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta a la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:50
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr "Agregar etiqueta a las conversaciones"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37
|
||||
msgid "All Mail"
|
||||
|
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
|
|||
"This will not affect email on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos los correos electrónicos asociados con esta cuenta podrían ser "
|
||||
"eliminados de su computador. Esto no afectará los correos en el servidor."
|
||||
"eliminados de su equipo. Esto no afectará los correos en el servidor."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
|
||||
msgid "Allow inspection of WebView"
|
||||
|
|
@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "Permitir la inspección de WebView"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:40
|
||||
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Archivar conversación (Suprimir, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Archivar conversación (Supr, Retroceso, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:41
|
||||
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Archivar conversaciones (Suprimir, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Archivar conversaciones (Supr, Retroceso, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Copiar dirección de correo _electrónico"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "Copiar en_lace"
|
||||
msgstr "Copiar el en_lace"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:112
|
||||
msgid "Copy _link"
|
||||
|
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Copiar en_lace"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
|
||||
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright 2011–2013 Yorba Foundation"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:250
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
|
|
@ -382,11 +382,11 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:35
|
||||
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Eliminar conversación (Suprimir, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Eliminar conversación (Supr, Retroceso, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:36
|
||||
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Eliminar conversaciones (Suprimir, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Eliminar conversaciones (Supr, Retroceso, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
|
|
@ -417,8 +417,9 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Dirección de correo:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Correo electrónico;"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:137
|
||||
msgid "Enable _spell checking"
|
||||
|
|
@ -442,17 +443,17 @@ msgstr "Todo"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1236
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Ha habido un error al abrir el editor de textos predeterminado."
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al abrir el editor de textos predeterminado."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha habido un error al interpretar las opciones de la línea de órdenes: %s\n"
|
||||
"Ocurrió un error al interpretar las opciones de la línea de órdenes: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:340
|
||||
msgid "Fixed width"
|
||||
msgstr "Ancho fijo"
|
||||
msgstr "Anchura fija"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:75
|
||||
msgid "Font"
|
||||
|
|
@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Bandeja de entrada"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
|
||||
msgid "Inboxes"
|
||||
msgstr "Bandejas de Entrada"
|
||||
msgstr "Bandejas de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:495
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
|
|
@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "Sangría"
|
|||
#. Indent text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:494
|
||||
msgid "Indent (Ctrl+])"
|
||||
msgstr "Indentar (Ctrl+])"
|
||||
msgstr "Sangría (Ctrl+])"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:443
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
|
|
@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "Marcar como _no leído"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:45
|
||||
msgid "Mark as not s_pam"
|
||||
msgstr "Marcar como no s_pam"
|
||||
msgstr "Desmarcar como s_pam"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
|
||||
msgid "Mark as s_pam"
|
||||
|
|
@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "Apodo:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:664
|
||||
msgid "No authentication re_quired"
|
||||
msgstr "No se re_quiere autentificación"
|
||||
msgstr "No se re_quiere autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
|
|
@ -797,8 +798,8 @@ msgstr "Responder a _todos"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Responder a todos en el último mensaje de la conversación (Ctrl+Shift+R, "
|
||||
"Shift+R)"
|
||||
"Responder a todos en el último mensaje de la conversación (Ctrl+Mayús+R, "
|
||||
"Mayús+R)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:40
|
||||
msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
|
@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Seleccionar _todo"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:26
|
||||
msgid "Send and receive email"
|
||||
msgstr "Envie y reciba correos electrónicos"
|
||||
msgstr "Envíe y reciba correos electrónicos"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:74
|
||||
msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
|
@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "Quitar sangría"
|
|||
#. Removes an indent level
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:508
|
||||
msgid "Un-indent (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr "Quitar indentación (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr "Quitar sangría (Ctrl+[)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
|
||||
msgid "Unable to login to email server"
|
||||
|
|
@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "_Adjuntar"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:663
|
||||
msgid "_Attach File"
|
||||
msgstr "_Adjuntar Archivo"
|
||||
msgstr "_Adjuntar archivo"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:71
|
||||
msgid "_Automatically select next message"
|
||||
|
|
|
|||
8
po/et.po
8
po/et.po
|
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <kristjan.hd@gmail.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 09:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vool.kristjan <inactive+vool.kristjan@transifex.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 17:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KristjanHD <kristjan.hd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -410,6 +411,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Emaili aadress:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;Meil;"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr "Ava Yorba lehekülg"
|
|||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to Geary."
|
||||
msgstr "Teretulemast meiliklienti Geary."
|
||||
msgstr "Teretulemast meiliklienti Geary"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:38
|
||||
msgid "Yahoo! Mail"
|
||||
|
|
|
|||
1
po/fi.po
1
po/fi.po
|
|
@ -409,6 +409,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Sähköpostiosoite:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;Posti;Sähköposti;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
1
po/fr.po
1
po/fr.po
|
|
@ -418,6 +418,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Adresse mail :"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Mail;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
1
po/gl.po
1
po/gl.po
|
|
@ -413,6 +413,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Enderezo de correo:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Correo electrónico;Correo-e;Correo;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -408,6 +408,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "ईमेल एड्रेस:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "ईमेल;ई-मेल;मेल;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
1
po/hr.po
1
po/hr.po
|
|
@ -416,6 +416,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "E-mail adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -415,6 +415,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "E-mail cím:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
3
po/id.po
3
po/id.po
|
|
@ -412,6 +412,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Alamat email:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Surat;"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1214,5 +1215,5 @@ msgstr "toolbutton1"
|
|||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:786
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012\\n\n"
|
||||
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012\n\n"
|
||||
"Dani Pratomo <elementaryindo@gmail.com>, 2012."
|
||||
|
|
|
|||
1
po/it.po
1
po/it.po
|
|
@ -422,6 +422,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Indirizzo mail:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Posta;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: masami chikahiro <cmasa.z321@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pikatenor <pikatenor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -412,6 +412,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "メールアドレス:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
|
||||
|
|
@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "ニックネーム(_I):"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:15
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "新着メッセージ"
|
||||
msgstr "新規メッセージ"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:83
|
||||
msgid "Nickname:"
|
||||
|
|
|
|||
1
po/nb.po
1
po/nb.po
|
|
@ -413,6 +413,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "E-postadresse:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
119
po/nl_NL.po
119
po/nl_NL.po
|
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Bas Duineveld <basduineveld@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Heimen Stoffels <vistausss@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Henk-Jan Sleijster <henk-jan@sleijster.nl>, 2013.
|
||||
# <hyperhoax@riseup.net>, 2012.
|
||||
# <peter@peternijssen.nl>, 2012.
|
||||
# <pizzamartijn@gmail.com>, 2013.
|
||||
|
|
@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 21:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martijn Braam <pizzamartijn@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 13:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bas Duineveld <basduineveld@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -29,27 +30,27 @@ msgstr " • Verbindingsfout.\n"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608
|
||||
msgid " • IMAP connection error.\n"
|
||||
msgstr " • IMAP verbindingsfout.\n"
|
||||
msgstr " • IMAP-verbindingsfout.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611
|
||||
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • IMAP gebruikersnaam of wachtwoord incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • IMAP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
|
||||
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
||||
msgstr " • Ongeldinge account bijnaam.\n"
|
||||
msgstr " • Ongeldige accountbijnaam.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:614
|
||||
msgid " • SMTP connection error.\n"
|
||||
msgstr " • SMTP verbindingsfout.\n"
|
||||
msgstr " • SMTP-verbindingsfout.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:617
|
||||
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • SMTP gebruikersnaam of wachtwoord incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • SMTP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:625
|
||||
msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • Gebruikersnaam of wachtwoord incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • Gebruikersnaam of wachtwoord onjuist.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "%H:%M"
|
|||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:43
|
||||
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %-e %b %Y om %-k:%M"
|
||||
msgstr "%a, %-e %b %Y om %-l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "%s (%d)"
|
|||
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr "%s - Conversatie Inspector"
|
||||
msgstr "%s - Conversatie-inspector"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
|
||||
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
|
||||
|
|
@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "%s - Nieuwe berichten"
|
|||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrote:"
|
||||
msgstr "schreef %s:"
|
||||
msgstr "%s schreef:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:160
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -190,45 +191,44 @@ msgstr "---------- Doorgestuurd bericht ----------"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:205
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr "1 maand terug"
|
||||
msgstr "Tot 1 maand geleden"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:208
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr "1 jaar terug"
|
||||
msgstr "Tot 1 jaar geleden"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:204
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr "2 weken terug"
|
||||
msgstr "Tot 2 weken geleden"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:206
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr "3 maanden terug"
|
||||
msgstr "Tot 3 maanden geleden"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:207
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr "6 maanden terug"
|
||||
msgstr "Tot 6 maanden geleden"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
|
||||
"account?</span> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Weet u zeker dat u dit account wil "
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Weet u zeker dat u deze account wilt "
|
||||
"verwijderen?</span> "
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Account kon niet verwijderd worden</"
|
||||
"span> "
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Account verwijderen mislukt</span> "
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
|
||||
"discard the message and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een opstel venster verbonden met dit account is op dit moment open. Verstuur "
|
||||
"of verwijder het bericht en probeer opnieuw."
|
||||
"Vanuit deze account wordt momenteel een bericht opgesteld. Verstuur of "
|
||||
"verwijder dit bericht en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Een account toevoegen"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr "Voeg label toe aan conversatie"
|
||||
msgstr "Label aan conversatie toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:50
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr "Voeg label toe aan conversaties"
|
||||
msgstr "Label aan conversaties toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37
|
||||
msgid "All Mail"
|
||||
|
|
@ -269,16 +269,16 @@ msgid ""
|
|||
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
|
||||
"This will not affect email on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een email in dit account zal worden verwijderd van uw computer. Dit bericht "
|
||||
"blijft op de server van uw provider staan."
|
||||
"Deze account wordt met alle bijbehorende berichten van uw computer "
|
||||
"verwijderd. Op berichten op de server heeft dit geen invloed."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
|
||||
msgid "Allow inspection of WebView"
|
||||
msgstr "Sta inspectie van WebView toe"
|
||||
msgstr "Inspectie van WebView toestaan"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:40
|
||||
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Conversatie archieveren (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Conversatie archiveren (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:41
|
||||
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Vet"
|
|||
#. Toggle bold text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:428
|
||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr "Vetgedrukt (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr "Vet (Ctrl+B)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:68
|
||||
msgid "C_olor"
|
||||
|
|
@ -415,9 +415,10 @@ msgstr "Een account bewerken"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:97
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "Email adres:"
|
||||
msgstr "E-mailadres:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
|
||||
|
|
@ -513,16 +514,16 @@ msgstr "Postvak IN"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
|
||||
msgid "Inboxes"
|
||||
msgstr "Postvak in's"
|
||||
msgstr "Postvakken IN"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:495
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Inspringen"
|
||||
msgstr "Insprong vergroten"
|
||||
|
||||
#. Indent text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:494
|
||||
msgid "Indent (Ctrl+])"
|
||||
msgstr "Inspringen (Ctrl+])"
|
||||
msgstr "Insprong vergroten (Ctrl+])"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:443
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
|
|
@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "Koppeling toevoegen"
|
|||
#. Add an HTML link
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:574
|
||||
msgid "Link (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr "Link (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr "Koppeling (Ctrl+L)"
|
||||
|
||||
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
|
||||
#. / It could also be called the IMAP events queue.
|
||||
|
|
@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "Meer"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:51
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Meer conversaties"
|
||||
msgstr "Conversatie verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
|
|
@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "Bijnaam:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:664
|
||||
msgid "No authentication re_quired"
|
||||
msgstr "Geen authenticatie Ve_rplicht"
|
||||
msgstr "Geen authenticatie ve_reist"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
|
|
@ -698,11 +699,11 @@ msgstr "Meldingen"
|
|||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On %s, "
|
||||
msgstr "Op %s "
|
||||
msgstr "Op %s, "
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/notification-bubble.vala:42
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:41
|
||||
msgid "Other"
|
||||
|
|
@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Stuur opmerkingen, suggesties en bugs naar:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
|
||||
msgid "Please wait while Geary validates your account."
|
||||
msgstr "Alstublieft wachten terwijl Geary uw account valideerd."
|
||||
msgstr "Even geduld, Geary verifieert uw account."
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:424
|
||||
msgid "Por_t:"
|
||||
|
|
@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "Opmaak verwijderen (Ctrl+Space)"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:43
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Beantwoord"
|
||||
msgstr "Beantwoorden"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:60
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
|
|
@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Allen beantwoorden"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:246
|
||||
msgid "Reply _all"
|
||||
msgstr "_Alles beantwoorden"
|
||||
msgstr "_Allen beantwoorden"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:787
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
|
|
@ -797,16 +798,16 @@ msgstr "_Allen beantwoorden"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laatste bericht in conversatie beantwoorden naar iedereen (Ctrl+Shift+R, "
|
||||
"Antwoorden aan iedereen in laatste bericht in conversatie (Ctrl+Shift+R, "
|
||||
"Shift+R)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:40
|
||||
msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Laatste bericht in conversatie beantwoorden (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Antwoorden op laatste bericht in conversatie (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:147
|
||||
msgid "Rich Text"
|
||||
msgstr "Opgemaakte tekst"
|
||||
msgstr "Tekst met opmaak"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:162
|
||||
msgid "SMTP Credentials"
|
||||
|
|
@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "_Server:"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:915
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Kleur Selecteren"
|
||||
msgstr "Kleur selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:546
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
|
|
@ -860,11 +861,11 @@ msgstr "E-mail verzenden en ontvangen"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:74
|
||||
msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Kopie van laatste bericht in conversatie versturen (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Kopie versturen van laatste bericht in conversatie (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:568
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and/or body?"
|
||||
msgstr "Bericht zonder onderwerp en/of tekst versturen?"
|
||||
msgstr "Bericht versturen zonder onderwerp en/of tekst?"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:28
|
||||
msgid "Sent Mail"
|
||||
|
|
@ -905,7 +906,7 @@ msgstr "Met ster"
|
|||
#. Button for creating a new email message
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:12
|
||||
msgid "Start new conversation (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Nieuwe conversatie starten (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Nieuwe conversatie beginnen (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:764
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
|
|
@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "Doorstrepen"
|
|||
#. Toggle strikethrough text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:470
|
||||
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr "Doorgestreept (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr "Doorstrepen (Ctrl+K)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:247
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
|
|
@ -967,12 +968,12 @@ msgstr "Ster _verwijderen"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:509
|
||||
msgid "Un-indent"
|
||||
msgstr "Inspringen ongedaan maken"
|
||||
msgstr "Insprong verkleinen"
|
||||
|
||||
#. Removes an indent level
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:508
|
||||
msgid "Un-indent (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr "Niet inspringen (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr "Insprong verkleinen (Ctrl+[)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
|
||||
msgid "Unable to login to email server"
|
||||
|
|
@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "Inloggen op e-mailserver mislukt"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:602
|
||||
msgid "Unable to validate:\n"
|
||||
msgstr "Account kon niet geverifieerd worden:\n"
|
||||
msgstr "Verifiëren mislukt:\n"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:457
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
|
|
@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "Onderstrepen"
|
|||
#. Toggle underlined text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:456
|
||||
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr "Onderstreept (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr "Onderstrepen (Ctrl+U)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:63
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "_Toevoegen"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:663
|
||||
msgid "_Attach File"
|
||||
msgstr "_Bestand toevoegen"
|
||||
msgstr "_Bijlage toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:71
|
||||
msgid "_Automatically select next message"
|
||||
|
|
@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "_Berichtvoorbeeld weergeven"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:785
|
||||
msgid "_Download mail:"
|
||||
msgstr "_Download mail:"
|
||||
msgstr "Berichten _downloaden:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:117
|
||||
msgid "_Email address:"
|
||||
|
|
@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "_Uitlijnen"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:225
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Label"
|
||||
msgstr "_Labelen"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:37
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
|
|
@ -1114,11 +1115,11 @@ msgstr "_Links"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:802
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "_Markeren als gelezen"
|
||||
msgstr "Als gelezen _markeren"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:806
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "_Markeren als ongelezen"
|
||||
msgstr "Als ongelezen _markeren"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:192
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
|
|
@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "_Wachtwoorden onthouden"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:75 ../../ui/remove_confirm.glade:171
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Verwijder"
|
||||
msgstr "_Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1073
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
|
|
@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "geen"
|
|||
#: ../../ui/account_list.glade:74 ../../ui/account_list.glade:88
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:101
|
||||
msgid "toolbutton1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "toolbutton1"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
|
|
|
|||
133
po/pl.po
133
po/pl.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
# <mattpiskorz@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <piotrek290@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Piotrek Dąbrowski <admin@puredev.eu>, 2013.
|
||||
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
|
||||
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012-2013.
|
||||
# <priart@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <wmqkla@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <zacol1@gmail.com>, 2012.
|
||||
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 12:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotrek Dąbrowski <admin@puredev.eu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 17:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -28,56 +28,56 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
|
||||
msgid " • Connection error.\n"
|
||||
msgstr " • Błąd połączenia.\n"
|
||||
msgstr " • Błąd połączenia.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608
|
||||
msgid " • IMAP connection error.\n"
|
||||
msgstr "• błąd połączenia z IMAP.\n"
|
||||
msgstr " • Błąd połączenia IMAP.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611
|
||||
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr "• Login lub hasło IMAP jest niepoprawny.\n"
|
||||
msgstr " • Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
|
||||
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
||||
msgstr "• Błędna etykieta konta.\n"
|
||||
msgstr " • Nieprawidłowa etykieta konta.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:614
|
||||
msgid " • SMTP connection error.\n"
|
||||
msgstr "• Błąd połączenia z SMTP.\n"
|
||||
msgstr " • Błąd połączenia SMTP.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:617
|
||||
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr "• Podane login i hasło do SMTP są niepoprawne.\n"
|
||||
msgstr " • Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:625
|
||||
msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr "• Login lub hasło są niepoprawne.\n"
|
||||
msgstr " • Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "\"%s\" został już załączony do wiadomości."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "\"%s\" nie został znaleziony."
|
||||
msgstr "Nie udało się odnaleźć „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Plik \"%s\" nie mógł być otwarty do odczytu."
|
||||
msgstr "Nie udało się odczytać elementu „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "\"%s\" to katalog."
|
||||
msgstr "Element „%s” jest katalogiem."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "\"%s\" to pusty plik."
|
||||
msgstr "Element „%s” jest pustym plikiem."
|
||||
|
||||
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -155,13 +155,13 @@ msgstr "%s (%d)"
|
|||
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr "%s - Inspektor wiadomości"
|
||||
msgstr "%s - Inspektor wątków"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
|
||||
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - New Messages"
|
||||
msgstr "%s - Nowych wiadomości"
|
||||
msgstr "%s - Nowe wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:48
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "nadawca %s napisał:"
|
|||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u conversations selected."
|
||||
msgstr "%u zaznaczonych wątków."
|
||||
msgstr "%u zaznaczonych wątków"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:383
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -195,23 +195,23 @@ msgstr "---------- Przekazywana wiadomość ----------"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:205
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr "miesiąca"
|
||||
msgstr "ostatniego miesiąca"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:208
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr "roku"
|
||||
msgstr "ostatniego roku"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:204
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr "2 tygodni"
|
||||
msgstr "ostatnich 2 tygodni"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:206
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr "3 miesięcy"
|
||||
msgstr "ostatnich 3 miesięcy"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:207
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr "6 miesięcy"
|
||||
msgstr "ostatnich 6 miesięcy"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -230,8 +230,8 @@ msgid ""
|
|||
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
|
||||
"discard the message and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekran edycji powiązany z tym kontem jest już otwarty. Wyślij lub odrzuć "
|
||||
"wiadomość i spróbuj ponownie."
|
||||
"Otwarto okno edycji wiadomości powiązane z tym kontem. Proszę wysłać "
|
||||
"wiadomość lub przerwać jej tworzenie i spróbować ponownie."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -257,15 +257,15 @@ msgstr "Dodaj konto"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr "Dodaj etykietę do rozmowy"
|
||||
msgstr "Nadaje etykietę wątkowi"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:50
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr "Dodaj etykietę do rozmów"
|
||||
msgstr "Nadaje etykietę wątkom"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37
|
||||
msgid "All Mail"
|
||||
msgstr "Wszystkie wiadomości"
|
||||
msgstr "Wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "Zezwalaj na badanie WebView"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:40
|
||||
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Archiwizuj rozmowę (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Archiwizuje wątek (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:41
|
||||
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Archiwizuj rozmowy (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Archiwizuje wątki (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Pogrubia tekst"
|
|||
#. Toggle bold text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:428
|
||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr "Pogrubienie (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr "Pogrubia tekst (Ctrl+B)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:68
|
||||
msgid "C_olor"
|
||||
|
|
@ -386,11 +386,11 @@ msgstr "Usuń"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:35
|
||||
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Usuń rozmowę (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Usuń wątek (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:36
|
||||
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Usuń rozmowy (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr "Usuń wątki (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
|
|
@ -421,6 +421,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Adres e-mail:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
|
||||
|
|
@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Odebrane"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
|
||||
msgid "Inboxes"
|
||||
msgstr "Skrzynki"
|
||||
msgstr "Odebrane"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:495
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
|
|
@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "Wcina akapit"
|
|||
#. Indent text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:494
|
||||
msgid "Indent (Ctrl+])"
|
||||
msgstr "Zwiększ wcięcie (Ctrl+])"
|
||||
msgstr "Zwiększa wcięcie (Ctrl+])"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:443
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
|
|
@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "Pochyla tekst"
|
|||
#. Toggle italic text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:442
|
||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
msgstr "Kursywa (Ctrl+I)"
|
||||
msgstr "Pochyla tekst (Ctrl+I)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
|
||||
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
|
||||
|
|
@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Etykiety"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:354
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Ogromna"
|
||||
msgstr "Duża"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:61
|
||||
msgid "Lin_k"
|
||||
|
|
@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "Wstawia odnośnik"
|
|||
#. Add an HTML link
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:574
|
||||
msgid "Link (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr "Link (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr "Wstawia odnośnik (Ctrl+L)"
|
||||
|
||||
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
|
||||
#. / It could also be called the IMAP events queue.
|
||||
|
|
@ -623,19 +624,19 @@ msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:45
|
||||
msgid "Mark as not s_pam"
|
||||
msgstr "Oznacz jako nie-s_pam"
|
||||
msgstr "Oznacz jako p_orządane"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
|
||||
msgid "Mark as s_pam"
|
||||
msgstr "Oznacz jako s_pam"
|
||||
msgstr "Oznacz jako _niechciane"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Oznacz rozmowę"
|
||||
msgstr "Oznacza wątek"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
|
||||
msgid "Mark conversations"
|
||||
msgstr "Oznacz rozmowy"
|
||||
msgstr "Oznacza wątki"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
|
||||
msgid "Me"
|
||||
|
|
@ -655,11 +656,11 @@ msgstr "Więcej"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:51
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Przenieś rozmowę"
|
||||
msgstr "Przenosi wątek"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Przenieś rozmowy"
|
||||
msgstr "Przenosi wątki"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:131
|
||||
msgid "Move to"
|
||||
|
|
@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "_Nazwa:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:233
|
||||
msgid "N_ickname:"
|
||||
msgstr "N_ick:"
|
||||
msgstr "_Etykieta:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:15
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
|
|
@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Etykieta:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:664
|
||||
msgid "No authentication re_quired"
|
||||
msgstr "Brak _uwierzytelniania"
|
||||
msgstr "Nie _wymagane uwierzytelnienie"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
|
|
@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "_Port:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:477
|
||||
msgid "Pass_word:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
msgstr "_Hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:195
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
|
|
@ -746,7 +747,7 @@ msgstr "Komentarze, sugestie i błędy prosimy zgłaszać do:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
|
||||
msgid "Please wait while Geary validates your account."
|
||||
msgstr "Poczekaj aż Geary sprawdzi twoje konto."
|
||||
msgstr "Sprawdzanie poprawności danych."
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:424
|
||||
msgid "Por_t:"
|
||||
|
|
@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "Usuwa formatowanie"
|
|||
#. Resets formatting to the default style
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:588
|
||||
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
||||
msgstr "Usuń formatowanie (Ctrl+Space)"
|
||||
msgstr "Usuwa formatowanie (Ctrl+Space)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:43
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
|
|
@ -801,11 +802,11 @@ msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odpowiedz wszystkim w ostatniej wiadomości rozmowy (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
"Odpowiada wszystkim nadawcom wiadomości w wątku (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:40
|
||||
msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Odpowiedz do ostatniej wiadomości w rozmowie (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Odpowiada nadawcy ostatniej wiadomości w wątku (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:147
|
||||
msgid "Rich Text"
|
||||
|
|
@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "Odbiera, tworzy i wysyła wiadomości poczty elektronicznej"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:74
|
||||
msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Wyślij kopię ostatniej wiadomości w konwersacji (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Wysyła kopię ostatniej wiadomości w wątku (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:568
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and/or body?"
|
||||
|
|
@ -909,11 +910,11 @@ msgstr "Wyróżnione"
|
|||
#. Button for creating a new email message
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:12
|
||||
msgid "Start new conversation (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Rozpocznij nową rozmowę (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Tworzy nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:764
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Magazyn lokalny"
|
||||
msgstr "Przechowywanie"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:471
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
|
|
@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "Przekreśla tekst"
|
|||
#. Toggle strikethrough text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:470
|
||||
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr "Przekreślenie (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr "Przekreśla tekst (Ctrl+K)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:247
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
|
|
@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Zmniejsza wcięcie akapitu"
|
|||
#. Removes an indent level
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:508
|
||||
msgid "Un-indent (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr "Zmniejsz wcięcie (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr "Zmniejsza wcięcie (Ctrl+[)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
|
||||
msgid "Unable to login to email server"
|
||||
|
|
@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "Podkreśla tekst"
|
|||
#. Toggle underlined text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:456
|
||||
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr "Podkreślenie (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr "Podkreśla tekst (Ctrl+U)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:63
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "Nieznana opcja wiersza polecenia „%s”\n"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:460
|
||||
msgid "User_name:"
|
||||
msgstr "Użytkownik:"
|
||||
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:69 ../../ui/password-dialog.glade:180
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
|
@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "_Wyświetlanie podglądu wiadomości"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:785
|
||||
msgid "_Download mail:"
|
||||
msgstr "_Pobierz wiadomości z ost.:"
|
||||
msgstr "_Pobieranie wiadomości z okresu:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:117
|
||||
msgid "_Email address:"
|
||||
|
|
@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr "Pomo_c"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:552
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "Zbada_j"
|
||||
msgstr "Z_badaj"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:55
|
||||
msgid "_Justify"
|
||||
|
|
@ -1114,15 +1115,15 @@ msgstr "_Etykieta"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:37
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "Lewo"
|
||||
msgstr "_Lewo"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:802
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
|
||||
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:806
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane"
|
||||
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:192
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
|
|
@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "Za_kończ"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:560
|
||||
msgid "_Remember passwords"
|
||||
msgstr "_Pamiętaj hasła"
|
||||
msgstr "_Zapamiętanie haseł"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:75 ../../ui/remove_confirm.glade:171
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
|
|
@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "_Odpowiedz"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:43
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
msgstr "_Prawo"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
|
|
@ -1225,4 +1226,4 @@ msgstr "toolbutton1"
|
|||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:786
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012."
|
||||
msgstr "Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012, 2013."
|
||||
|
|
|
|||
1
po/pt.po
1
po/pt.po
|
|
@ -415,6 +415,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Endereço eletrónico:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Endereço; Eletrónico; Correio;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -419,6 +419,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Endereço de e-mail:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Correio;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
1
po/ro.po
1
po/ro.po
|
|
@ -415,6 +415,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Adresele de email:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
198
po/ru.po
198
po/ru.po
|
|
@ -4,14 +4,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sergey V.Levin <pent.spb@gmail.com>, 2013.
|
||||
# <sobol.daniil@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <sobol.daniil@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 19:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pentagrammer <pent.spb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -23,55 +24,57 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
|
||||
msgid " • Connection error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"• Ошибка подключения.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608
|
||||
msgid " • IMAP connection error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "• IMAP ошибка подключения.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611
|
||||
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "• IMAP задан неправильный пароль или логин.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
|
||||
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "• Некорректный псевдоним учетной записи.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:614
|
||||
msgid " • SMTP connection error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "• SMTP ошибка подключения.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:617
|
||||
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "• SMTP задан неправильный пароль или логин.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:625
|
||||
msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "• Задан неправильный пароль или логин.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" уже вложено в письмо."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" невозможно найти."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" невозможно открыть для чтения."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" это каталог."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" это пустой файл."
|
||||
|
||||
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -144,18 +147,18 @@ msgstr "%l:%M %P"
|
|||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:24
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - Conversation Inspector"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
|
||||
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - New Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - Новых Сообщений"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:48
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "%u бесед выбрано."
|
|||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%u прочитано сообщений"
|
||||
|
||||
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -189,39 +192,45 @@ msgstr "---------- Переадресованное сообщение ---------
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:205
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 месяц назад"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:208
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 год назад"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:204
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 недели назад"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:206
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 месяца назад"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:207
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6 месяцев назад"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
|
||||
"account?</span> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вы действительно хотите удалить эту "
|
||||
"учетную запись?</span> "
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Невозможно удалить учетную запись</"
|
||||
"span> "
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
|
||||
"discard the message and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
|
||||
"discard the message and try again."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -230,7 +239,7 @@ msgstr "Файл «%s» уже существует. Хотите замени
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:170
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Учетные записи"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:783
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -239,19 +248,19 @@ msgstr "О %s"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Учетные записи"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:73
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить учетную запись"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметить беседу"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:50
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметить беседу"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37
|
||||
msgid "All Mail"
|
||||
|
|
@ -262,18 +271,20 @@ msgid ""
|
|||
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
|
||||
"This will not affect email on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Все письма связанные с этой учетной записью будут удалены с Вашего "
|
||||
"компьютера. Это не коснется писем на сервере."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
|
||||
msgid "Allow inspection of WebView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allow inspection of WebView"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:40
|
||||
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Архивировать беседу (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:41
|
||||
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Архивировать беседы (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -299,7 +310,7 @@ msgstr "Жирный"
|
|||
#. Toggle bold text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:428
|
||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:68
|
||||
msgid "C_olor"
|
||||
|
|
@ -328,7 +339,7 @@ msgstr "Цвет"
|
|||
#. Opens font color dialog
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:560
|
||||
msgid "Color (Ctrl+R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет (Ctrl+R)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
|
||||
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:34
|
||||
|
|
@ -353,7 +364,7 @@ msgstr "Копировать _ссылку"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
|
||||
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:250
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
|
|
@ -366,7 +377,7 @@ msgstr "Дата: %s\n"
|
|||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-account-information.vala:30
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:155
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
|
|
@ -374,15 +385,15 @@ msgstr "Удалить"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:35
|
||||
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить беседу (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:36
|
||||
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить беседы (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "Отобразить версию программы"
|
||||
msgstr "Показать версию программы"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:548
|
||||
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
|
||||
|
|
@ -402,15 +413,16 @@ msgstr "Перетащите файлы сюда"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:87
|
||||
msgid "Edit an account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактировать учетную запись"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:97
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес почты:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:137
|
||||
msgid "Enable _spell checking"
|
||||
|
|
@ -430,7 +442,7 @@ msgstr "Чтобы начать введите информацию об акк
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1236
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
|
|
@ -462,7 +474,7 @@ msgstr "Шрифты"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:77
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Переадресовать"
|
||||
msgstr "Переслать"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:232
|
||||
msgid "From:"
|
||||
|
|
@ -496,7 +508,7 @@ msgstr "Настройки IMAP"
|
|||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:34
|
||||
msgid "Important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Важное"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:22
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
|
|
@ -504,7 +516,7 @@ msgstr "Входящие"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
|
||||
msgid "Inboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Входящие"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:495
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
|
|
@ -513,7 +525,7 @@ msgstr "Отступ"
|
|||
#. Indent text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:494
|
||||
msgid "Indent (Ctrl+])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наклонный (Ctrl+])"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:443
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
|
|
@ -522,7 +534,7 @@ msgstr "Курсив"
|
|||
#. Toggle italic text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:442
|
||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
|
||||
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
|
||||
|
|
@ -552,7 +564,7 @@ msgstr "Ссылка"
|
|||
#. Add an HTML link
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:574
|
||||
msgid "Link (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ссылка (Ctrl+L)"
|
||||
|
||||
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
|
||||
#. / It could also be called the IMAP events queue.
|
||||
|
|
@ -581,7 +593,7 @@ msgstr "Записывать сетевую активность"
|
|||
#. / network transmission
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:18
|
||||
msgid "Log network serialization"
|
||||
msgstr "Записывать сериализацию сетевых сообобщений"
|
||||
msgstr "Записывать сериализацию сетевых сообщений"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:19
|
||||
msgid "Log periodic activity"
|
||||
|
|
@ -610,19 +622,19 @@ msgstr "Отметить как _непрочитанное"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:45
|
||||
msgid "Mark as not s_pam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пометить как НЕ с_пам"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
|
||||
msgid "Mark as s_pam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметить как с_пам"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметить беседу"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
|
||||
msgid "Mark conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметить беседы"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
|
||||
msgid "Me"
|
||||
|
|
@ -638,15 +650,15 @@ msgstr "Меню"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:19
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Еще"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:51
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить беседу"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить беседы"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:131
|
||||
msgid "Move to"
|
||||
|
|
@ -658,7 +670,7 @@ msgstr "И_мя:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:233
|
||||
msgid "N_ickname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N_ickname:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:15
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
|
|
@ -666,11 +678,11 @@ msgstr "Новое сообщение"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:83
|
||||
msgid "Nickname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Псевдоним:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:664
|
||||
msgid "No authentication re_quired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аудентификация не требуется"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
|
|
@ -733,7 +745,7 @@ msgstr "Ваши комментарии, пожелания и найденны
|
|||
|
||||
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
|
||||
msgid "Please wait while Geary validates your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста подождите пока Geary проверит Вашу учетную запись."
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:424
|
||||
msgid "Por_t:"
|
||||
|
|
@ -766,11 +778,11 @@ msgstr "Удалить форматирование"
|
|||
#. Resets formatting to the default style
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:588
|
||||
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить форматирование (Ctrl+Space) "
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:43
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответить"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:60
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
|
|
@ -778,7 +790,7 @@ msgstr "Ответить всем"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:246
|
||||
msgid "Reply _all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответить _всем"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:787
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
|
|
@ -787,15 +799,15 @@ msgstr "Ответить _всем"
|
|||
#: ../../ui/toolbar.glade:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответить всем на последнее сообщение в беседе (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:40
|
||||
msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответить на последнее сообщение в беседе (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:147
|
||||
msgid "Rich Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rich Text"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:162
|
||||
msgid "SMTP Credentials"
|
||||
|
|
@ -807,7 +819,7 @@ msgstr "Настройки SMTP"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:121
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:381 ../../ui/password-dialog.glade:484
|
||||
msgid "SSL/TLS encryption:"
|
||||
|
|
@ -815,7 +827,7 @@ msgstr "SSL/TLS шифрование:"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:123
|
||||
msgid "STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:333
|
||||
msgid "Sans Serif"
|
||||
|
|
@ -826,7 +838,7 @@ msgid "Save A_ttachment..."
|
|||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "Сохранить вложение"
|
||||
msgstr[1] "Сохранить вложения"
|
||||
msgstr[2] "Сохранить вложения"
|
||||
msgstr[2] "Сохранить в_се вложения"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:754
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
|
|
@ -838,7 +850,7 @@ msgstr "Се_рвер:"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:915
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбрать цвет"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:546
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
|
|
@ -850,11 +862,11 @@ msgstr "Отправить и получить почту"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:74
|
||||
msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправить копию последнее сообщения в беседе (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:568
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and/or body?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправить сообщение с пустой темой и/или телом?"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:28
|
||||
msgid "Sent Mail"
|
||||
|
|
@ -878,7 +890,7 @@ msgstr "Сервис:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:203
|
||||
msgid "Show _notifications for new mail"
|
||||
msgstr "_Уведомления о новых сообщениях"
|
||||
msgstr "_Показывать уведомления о новых сообщениях"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:348
|
||||
msgid "Small"
|
||||
|
|
@ -895,11 +907,11 @@ msgstr "Избранные"
|
|||
#. Button for creating a new email message
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:12
|
||||
msgid "Start new conversation (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начать новую беседу (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:764
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хранилище"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:471
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
|
|
@ -908,7 +920,7 @@ msgstr "Перечеркнутый"
|
|||
#. Toggle strikethrough text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:470
|
||||
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:247
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
|
|
@ -917,7 +929,7 @@ msgstr "Тема:"
|
|||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тема: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
|
||||
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
|
||||
|
|
@ -964,7 +976,7 @@ msgstr "Убрать отступ"
|
|||
#. Removes an indent level
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:508
|
||||
msgid "Un-indent (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un-indent (Ctrl+[)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
|
||||
msgid "Unable to login to email server"
|
||||
|
|
@ -972,7 +984,7 @@ msgstr "Не получается авторизоваться на сервер
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:602
|
||||
msgid "Unable to validate:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно подтвердить:\n"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:457
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
|
|
@ -981,7 +993,7 @@ msgstr "Подчеркнутый"
|
|||
#. Toggle underlined text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:456
|
||||
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подчеркнутый (Ctrl+U)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:63
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1029,7 +1041,7 @@ msgstr "_О программе"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Добавить"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:39
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
|
|
@ -1041,7 +1053,7 @@ msgstr "_Прикрепить"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:663
|
||||
msgid "_Attach File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Вложить файл"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:71
|
||||
msgid "_Automatically select next message"
|
||||
|
|
@ -1073,16 +1085,16 @@ msgstr "_Предпросмотр сообщения"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:785
|
||||
msgid "_Download mail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Скачать почту"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:117
|
||||
msgid "_Email address:"
|
||||
msgstr "_Адрес почты:"
|
||||
msgstr "_Email адрес:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:252
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:792
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Вперед"
|
||||
msgstr "_Переслать"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:179
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
|
|
@ -1090,7 +1102,7 @@ msgstr "_Помощь"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:552
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Проверить"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:55
|
||||
msgid "_Justify"
|
||||
|
|
@ -1131,7 +1143,7 @@ msgstr "_Пароль:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:180
|
||||
msgid "_Play notification sounds"
|
||||
msgstr "_Звуковые уведомления"
|
||||
msgstr "_Проиграть звуковые уведомления"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
|
|
@ -1143,11 +1155,11 @@ msgstr "_Выход"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:560
|
||||
msgid "_Remember passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Запомнить пароль"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:75 ../../ui/remove_confirm.glade:171
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Удалить"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1073
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
|
|
@ -1164,7 +1176,7 @@ msgstr "В_право"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Сохранить"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:749
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
|
|
@ -1192,7 +1204,7 @@ msgstr "_Логин:"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:821
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Посмотреть исходник"
|
||||
msgstr "_Показать исходник"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
|
|
@ -1207,10 +1219,12 @@ msgstr "ничего"
|
|||
#: ../../ui/account_list.glade:74 ../../ui/account_list.glade:88
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:101
|
||||
msgid "toolbutton1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "toolbutton1"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:786
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Daniil Sobol <sobol.daniil@gmail.com>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daniil Sobol <sobol.daniil@gmail.com>\n"
|
||||
"Sergey V.Levin <slevin@gmail.com>"
|
||||
|
|
|
|||
3
po/sv.po
3
po/sv.po
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 10:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 08:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: honajnahoj <honajnahoj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
|
@ -410,6 +410,7 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Mailadress:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "Mail;"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
14
po/zh_CN.po
14
po/zh_CN.po
|
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2013.
|
||||
# hepin <hepin1989@gmail.com>, 2013.
|
||||
# hepin <hepin@sosia.us>, 2013.
|
||||
# Kuang Chen <kchenphy@gmail.com>, 2012.
|
||||
|
|
@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 01:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hepin1989 <hepin1989@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "%p %l:%M"
|
|||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:24
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d 封)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -406,8 +407,9 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "邮件地址:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;电子邮件;邮件;"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:137
|
||||
msgid "Enable _spell checking"
|
||||
|
|
@ -804,7 +806,7 @@ msgstr "SMTP 设置"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:121
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:381 ../../ui/password-dialog.glade:484
|
||||
msgid "SSL/TLS encryption:"
|
||||
|
|
@ -1199,7 +1201,7 @@ msgstr "无"
|
|||
#: ../../ui/account_list.glade:74 ../../ui/account_list.glade:88
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:101
|
||||
msgid "toolbutton1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工具按钮1"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
|
|
|
|||
178
po/zh_TW.po
178
po/zh_TW.po
|
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012-2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 14:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
|
@ -21,56 +21,56 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
|
||||
msgid " • Connection error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " •連線錯誤 。\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608
|
||||
msgid " • IMAP connection error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • IMAP 連線錯誤。\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611
|
||||
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • IMAP 使用者名稱或密碼不正確。\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
|
||||
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • 帳號暱稱無效。\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:614
|
||||
msgid " • SMTP connection error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • SMTP 連線錯誤。\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:617
|
||||
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • SMTP 使用者名稱或密碼不正確。\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:625
|
||||
msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • 使用者名稱或密碼不正確。\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "「%s」已附上可供郵遞。"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "「%s」無法找到。"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "「%s」無法開啟以供讀取。"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "「%s」是資料夾。"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "「%s」是空白檔案。"
|
||||
|
||||
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr[0] "%d 封新訊息"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unread message"
|
||||
msgid_plural "%d unread messages"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%d 封未讀訊息"
|
||||
|
||||
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -139,18 +139,18 @@ msgstr "%P %l:%M"
|
|||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:24
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - 對話檢閱器"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
|
||||
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - New Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - 新訊息"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:48
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%u 則對話已選取。"
|
|||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%u 封已讀訊息"
|
||||
|
||||
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -184,39 +184,40 @@ msgstr "---------- 轉寄的訊息 ----------"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:205
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 個月前"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:208
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 年前"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:204
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 週前"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:206
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 週前"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:207
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6 週前"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
|
||||
"account?</span> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您是否確定要移除這個帳號?</span> "
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無法移除帳號</span> "
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
|
||||
"discard the message and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "與此帳號相關連的編撰器目前已開啟。寄送訊息或放棄訊息,接著重試一次。"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "已經存在檔案名稱「%s」。您想要替換它嗎?"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:170
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帳號(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:783
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -234,19 +235,19 @@ msgstr "關於 %s"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帳號"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:73
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加入帳號"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貼加標籤到對話"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:50
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貼加標籤到對話"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37
|
||||
msgid "All Mail"
|
||||
|
|
@ -257,18 +258,20 @@ msgid ""
|
|||
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
|
||||
"This will not affect email on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"所有與此帳號關聯的電子郵件都將從您的電腦中移去。但這不會影響位在伺服器上的電"
|
||||
"子郵件。"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
|
||||
msgid "Allow inspection of WebView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允許 WebView 的檢閱"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:40
|
||||
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "封存對話 (Delete、Backspace、A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:41
|
||||
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "封存對話 (Delete、Backspace、A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -292,7 +295,7 @@ msgstr "粗體"
|
|||
#. Toggle bold text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:428
|
||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "粗體 (Ctrl+B)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:68
|
||||
msgid "C_olor"
|
||||
|
|
@ -321,7 +324,7 @@ msgstr "色彩"
|
|||
#. Opens font color dialog
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:560
|
||||
msgid "Color (Ctrl+R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "色彩 (Ctrl+R)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
|
||||
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:34
|
||||
|
|
@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "複製連結(_L)"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
|
||||
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "著作權 2011-2013 Yorba Foundation"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:250
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
|
|
@ -359,7 +362,7 @@ msgstr "日期:%s\n"
|
|||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-account-information.vala:30
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預設"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:155
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
|
|
@ -367,11 +370,11 @@ msgstr "刪除"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:35
|
||||
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刪除對話 (Delete、Backspace、A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:36
|
||||
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刪除對話 (Delete、Backspace、A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
|
|
@ -395,15 +398,16 @@ msgstr "請將檔案拖曳至這裡"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:87
|
||||
msgid "Edit an account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "編輯帳號"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:97
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "電子郵件位址:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email;E-mail;Mail;郵件;信件;電子信箱;電子郵件;電郵;"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:137
|
||||
msgid "Enable _spell checking"
|
||||
|
|
@ -423,7 +427,7 @@ msgstr "請輸入您的帳戶資訊以開始使用。"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每件"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1236
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
|
|
@ -489,7 +493,7 @@ msgstr "IMAP 設定"
|
|||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:34
|
||||
msgid "Important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重要"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:22
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
|
|
@ -497,7 +501,7 @@ msgstr "收信匣"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
|
||||
msgid "Inboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收信匣"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:495
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
|
|
@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "縮排"
|
|||
#. Indent text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:494
|
||||
msgid "Indent (Ctrl+])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "縮排 (Ctrl+])"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:443
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
|
|
@ -515,7 +519,7 @@ msgstr "斜體"
|
|||
#. Toggle italic text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:442
|
||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "斜體 (Ctrl+I)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
|
||||
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
|
||||
|
|
@ -545,7 +549,7 @@ msgstr "連結"
|
|||
#. Add an HTML link
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:574
|
||||
msgid "Link (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "連結 (Ctrl+L)"
|
||||
|
||||
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
|
||||
#. / It could also be called the IMAP events queue.
|
||||
|
|
@ -603,19 +607,19 @@ msgstr "標記為未讀(_U)"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:45
|
||||
msgid "Mark as not s_pam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標記為非垃圾信(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
|
||||
msgid "Mark as s_pam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標記為垃圾信(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標記對話"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
|
||||
msgid "Mark conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標記對話"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
|
||||
msgid "Me"
|
||||
|
|
@ -631,15 +635,15 @@ msgstr "選單"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:19
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更多"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:51
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更多對話"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更多對話"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:131
|
||||
msgid "Move to"
|
||||
|
|
@ -651,7 +655,7 @@ msgstr "名稱(_A):"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:233
|
||||
msgid "N_ickname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暱稱(_I):"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:15
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
|
|
@ -659,11 +663,11 @@ msgstr "新訊息"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:83
|
||||
msgid "Nickname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暱稱:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:664
|
||||
msgid "No authentication re_quired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不需要認證(_Q)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
|
|
@ -726,7 +730,7 @@ msgstr "請回報評註、建議與臭蟲至:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
|
||||
msgid "Please wait while Geary validates your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請稍後,Geary 正在驗明您的帳號。"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:424
|
||||
msgid "Por_t:"
|
||||
|
|
@ -759,11 +763,11 @@ msgstr "移除格式化設定"
|
|||
#. Resets formatting to the default style
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:588
|
||||
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移除格式化 (Ctrl+空白鍵)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:43
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回覆"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:60
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
|
|
@ -771,7 +775,7 @@ msgstr "回覆所有人"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:246
|
||||
msgid "Reply _all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回覆全部(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:787
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
|
|
@ -780,15 +784,15 @@ msgstr "回覆所有人(_A)"
|
|||
#: ../../ui/toolbar.glade:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回覆對話中最新訊息裡的每個人 (Ctrl+Shift+R、Shift+R)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:40
|
||||
msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回覆對話中最新的訊息 (Ctrl+R、R)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:147
|
||||
msgid "Rich Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "富文字"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:162
|
||||
msgid "SMTP Credentials"
|
||||
|
|
@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "SMTP 設定值"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:121
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:381 ../../ui/password-dialog.glade:484
|
||||
msgid "SSL/TLS encryption:"
|
||||
|
|
@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "SSL/TLS 加密:"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:123
|
||||
msgid "STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:333
|
||||
msgid "Sans Serif"
|
||||
|
|
@ -829,7 +833,7 @@ msgstr "伺服器(_R):"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:915
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選取色彩"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:546
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
|
|
@ -841,15 +845,15 @@ msgstr "寄送與收受郵件"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:74
|
||||
msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "寄送對話中最新訊息的副本 (Ctrl+L、F)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:568
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and/or body?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是否要寄送主旨空白與/或正文空白的訊息?"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:28
|
||||
msgid "Sent Mail"
|
||||
msgstr "已寄送的郵件"
|
||||
msgstr "已寄郵件"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:407
|
||||
msgid "Ser_ver:"
|
||||
|
|
@ -886,11 +890,11 @@ msgstr "已標星"
|
|||
#. Button for creating a new email message
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:12
|
||||
msgid "Start new conversation (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開始新對話 (Ctrl+N、N)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:764
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貯藏"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:471
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
|
|
@ -899,7 +903,7 @@ msgstr "刪劃線"
|
|||
#. Toggle strikethrough text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:470
|
||||
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刪劃線 (Ctrl+K)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:247
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
|
|
@ -908,7 +912,7 @@ msgstr "主旨:"
|
|||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主旨:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
|
||||
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
|
||||
|
|
@ -953,7 +957,7 @@ msgstr "取消縮排"
|
|||
#. Removes an indent level
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:508
|
||||
msgid "Un-indent (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消縮排 (Ctrl+[)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
|
||||
msgid "Unable to login to email server"
|
||||
|
|
@ -961,7 +965,7 @@ msgstr "無法登入電子郵件伺服器"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:602
|
||||
msgid "Unable to validate:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法成功驗證:\n"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:457
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
|
|
@ -970,7 +974,7 @@ msgstr "底線"
|
|||
#. Toggle underlined text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:456
|
||||
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "底線 (Ctrl+U)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:63
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr "關於(_A)"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加入(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:39
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
|
|
@ -1029,7 +1033,7 @@ msgstr "附加(_A)"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:663
|
||||
msgid "_Attach File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "附加檔案(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:71
|
||||
msgid "_Automatically select next message"
|
||||
|
|
@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr "顯示訊息預覽(_D)"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:785
|
||||
msgid "_Download mail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載郵件(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:117
|
||||
msgid "_Email address:"
|
||||
|
|
@ -1078,7 +1082,7 @@ msgstr "幫助(_H)"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:552
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檢閱(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:55
|
||||
msgid "_Justify"
|
||||
|
|
@ -1131,11 +1135,11 @@ msgstr "退出(_Q)"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:560
|
||||
msgid "_Remember passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "記住密碼(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:75 ../../ui/remove_confirm.glade:171
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移除(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1073
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
|
|
@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "右(_R)"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儲存(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:749
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
|
|
@ -1195,7 +1199,7 @@ msgstr "無"
|
|||
#: ../../ui/account_list.glade:74 ../../ui/account_list.glade:88
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:101
|
||||
msgid "toolbutton1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "toolbutton1"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue