Update Czech translation

This commit is contained in:
Daniel Rusek 2023-10-11 23:36:47 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 50a3d71607
commit e8d0a2c4fa

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 15:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -629,12 +629,12 @@ msgstr[1] "%d dny zpětně"
msgstr[2] "%d dní zpětně"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
#: src/client/application/application-main-window.vala:2318
#: src/client/application/application-main-window.vala:2317
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
#: src/client/application/application-main-window.vala:2301
#: src/client/application/application-main-window.vala:2300
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
@ -1310,42 +1310,42 @@ msgstr ""
msgid "Dont _ask me again"
msgstr "Příště se nept_at"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126
msgid "Mark conversation"
msgid_plural "Mark conversations"
msgstr[0] "Označit konverzaci"
msgstr[1] "Označit konverzace"
msgstr[2] "Označit konverzace"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132
msgid "Archive conversation"
msgid_plural "Archive conversations"
msgstr[0] "Archivovat konverzaci (A)"
msgstr[1] "Archivovat konverzace (A)"
msgstr[2] "Archivovat konverzace (A)"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:141
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Přiřadit konverzaci štítek"
msgstr[1] "Přiřadit konverzacím štítek"
msgstr[2] "Přiřadit konverzacím štítek"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:144
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:152
msgid "Copy conversation"
msgid_plural "Copy conversations"
msgstr[0] "Zkopírovat konverzaci"
msgstr[1] "Zkopírovat konverzace"
msgstr[2] "Zkopírovat konverzace"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:162
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:170
msgid "Move conversation to Trash"
msgid_plural "Move conversations to Trash"
msgstr[0] "Přesunout konverzaci"
msgstr[1] "Přesunout konverzace"
msgstr[2] "Přesunout konverzace"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:172
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:180
msgid "Delete conversation"
msgid_plural "Delete conversations"
msgstr[0] "Vymazat konverzaci"
@ -1854,17 +1854,17 @@ msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označit jako _přečtené"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248
#: ui/components-menu-conversation.ui:9
#: ui/components-menu-conversation.ui:10
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označit jako _nepřečtené"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257
#: ui/components-menu-conversation.ui:17
#: ui/components-menu-conversation.ui:20
msgid "U_nstar"
msgstr "O_debrat hvězdičku"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264
#: ui/components-menu-conversation.ui:13
#: ui/components-menu-conversation.ui:15
msgid "_Star"
msgstr "_Hvězdička"
@ -1966,8 +1966,8 @@ msgstr "Vzdálené obrázky nejsou zobrazené"
#. Translators: Info bar description
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
msgid "Only show remote images from senders you trust."
msgstr "Vzdálené obrázky se zobrazují jen od odesilatelů, kterým důvěřujete."
msgid "Showing remote images allows the sender to track you"
msgstr "Zobrazení vzdálených obrázků umožňuje odesílateli vás sledovat"
#. Translators: Info bar description
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
@ -2845,8 +2845,8 @@ msgid "Add an account"
msgstr "Přidat účet"
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:13
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:19
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:17
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:23
msgid "Back"
@ -3169,16 +3169,16 @@ msgstr "Přeposlat"
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:36
msgctxt "tooltip"
msgid "Compose Message"
msgstr "Napsat zprávu"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:52
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Přepnout vyhledávací lištu"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:71
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:70
msgid "Select conversations"
msgstr "Vybrat konverzace"
@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "_Klávesové zkratky"
msgid "_About Geary"
msgstr "O _aplikaci Geary"
#: ui/components-menu-conversation.ui:21
#: ui/components-menu-conversation.ui:25
msgid "Toggle as _Junk"
msgstr "Přepnout jako nevyžá_danou"