Updated Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2014-11-11 08:53:13 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a88f23de31
commit d7aeafb8fb

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-11 12:16+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-11 14:38+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Сөйлесулерді бақылауды журналдау"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
msgid "Log network deserialization"
msgstr ""
msgstr "Желілік десериализациясын журналдау"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
msgid "Log network activity"
@ -197,18 +197,18 @@ msgstr "Желілік белсенділікті журналдау"
#. / It could also be called the IMAP events queue.
#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr ""
msgstr "IMAP қайта ойнату тізбегін журналдау"
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream
#. of bytes for
#. / network transmission
#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
msgid "Log network serialization"
msgstr ""
msgstr "Желілік сериализациясын журналдау"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
msgid "Log periodic activity"
msgstr ""
msgstr "Мезгіл-мезгіл белсенділікті журналдау"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
msgstr ""
"Geary жіберілген хатты Жіберілген хаттар бумасына сақтау кезінде қате орын "
"алды. Бұл хат сіз оны қолмен өшірілгенге дейін Шығыс бумасыда қала береді."
"алды. Бұл хат сіз оны қолмен өшірілгенге дейін Шығыс бумасында қала береді."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
msgid "Labels"
@ -499,6 +499,16 @@ msgid ""
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
msgstr ""
"Бұл тіркелгі үшін жергілікті пошта дерекқорын ашқанда қате орын алды. Бұл "
"осы бумадағы дерекқор файлының зақымдалуынан болуы мүмкін:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Geary дерекқорды қайта құрастырып, сервермен синхрондай алады, немесе өз "
"жұмысын аяқтай алады.\n"
"\n"
"Дерекқорды қайта құрастыру барлық жергілікті пошта хаттар және салынымдарын "
"жояды. <b>Сервердегі поштаға әсері болмайды.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
msgid "_Rebuild"
@ -545,6 +555,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Бұл тіркелгі үшін жергілікті пошта дерекқорын ашқанда қате орын алды. Бұл "
"файлға қатынау рұқсаттары мәселесінен болуы мүмкін.\n"
"\n"
"Келесі бумадағы барлық файлдарға сізде оқу/жазу рұқсаттардың барлығы бар "
"екенін тексеріңіз:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
msgid ""
@ -554,6 +571,12 @@ msgid ""
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
msgstr ""
"Жергілікті пошта дерекқоры нұсқасының нөмірі оның Geary қолданбасының "
"жаңалау нұсқасы үшін пішімделгенін көрсетеді. Өкінішке орай, дерекқорды "
"Geary-дың бұл нұсқасымен жұмыс істейтіндей етіп нұсқасын \"кері айналдыру\" "
"мүмкін емес.\n"
"\n"
"Geary қолданбасының соңғы нұсқасын орнатып, қайталап көріңіз."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
@ -562,6 +585,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please check your network connection and restart Geary."
msgstr ""
"Жергілікті тіркелгіні ашу кезінде қате орын алды. Бұл байланысу мәселелері "
"салдарынан болуы мүмкін.\n"
"\n"
"Желілік байланысыңызды тексеріп, Geary қолданбасын қайта іске қосыңыз."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
#, c-format
@ -1148,7 +1175,7 @@ msgstr "%s - жаңа хаттар"
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d жаңа хабарлама"
msgstr[0] "%d жаңа хат"
#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
#, c-format
@ -1166,7 +1193,7 @@ msgid_plural ""
"(%d other new messages for %s)"
msgstr[0] ""
"%s\n"
"(%d басқа жаңа хабарлама %s үшін)"
"(%d басқа жаңа хат, %s үшін)"
#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
msgid "Open"
@ -1177,7 +1204,7 @@ msgstr "Ашу"
#. format
#: ../src/client/util/util-date.vala:68
msgid "%l:%M %P"
msgstr "%l:%M %P"
msgstr "%H:%M"
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
@ -1192,7 +1219,7 @@ msgstr "%H:%M"
#: ../src/client/util/util-date.vala:74
msgctxt "Default clock format"
msgid "%l:%M %P"
msgstr "%l:%M %P"
msgstr "%H:%M"
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
@ -1214,7 +1241,7 @@ msgstr "%x"
#. format
#: ../src/client/util/util-date.vala:88
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
msgstr "%B %-e, %Y %H:%M"
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
@ -1229,7 +1256,7 @@ msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M"
#: ../src/client/util/util-date.vala:94
msgctxt "Default full date"
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
msgstr "%B %-e, %Y %H:%M"
#: ../src/client/util/util-date.vala:164
msgid "Now"
@ -1468,7 +1495,7 @@ msgstr "Қоқыс | Қоқыс шелегі | Корзина | Trash | Rubbish
#. format
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a, %b %-e, %Y күні, уақыты %H:%M"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
@ -1476,7 +1503,7 @@ msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "%1$s күні, %2$s жазған:"
msgstr "%1$s, %2$s жазған:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not
#. known).
@ -1492,7 +1519,7 @@ msgstr "%s жазған:"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "%s күні:"
msgstr "%s:"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
msgid "---------- Forwarded message ----------"
@ -1873,7 +1900,7 @@ msgstr "_Шифрлеу"
#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "_Шифрлеу"
msgstr "Ш_ифрлеу"
#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "SSL/TLS"