From d7aeafb8fbb86243246e0570170d153cc3f703ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Tue, 11 Nov 2014 08:53:13 +0000 Subject: [PATCH] Updated Kazakh translation --- po/kk.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 0e80fbec..a3aabd2e 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-10 19:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-11 12:16+0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-11 14:38+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Сөйлесулерді бақылауды журналдау" #: ../src/client/application/geary-args.vala:13 msgid "Log network deserialization" -msgstr "" +msgstr "Желілік десериализациясын журналдау" #: ../src/client/application/geary-args.vala:14 msgid "Log network activity" @@ -197,18 +197,18 @@ msgstr "Желілік белсенділікті журналдау" #. / It could also be called the IMAP events queue. #: ../src/client/application/geary-args.vala:17 msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "" +msgstr "IMAP қайта ойнату тізбегін журналдау" #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream #. of bytes for #. / network transmission #: ../src/client/application/geary-args.vala:20 msgid "Log network serialization" -msgstr "" +msgstr "Желілік сериализациясын журналдау" #: ../src/client/application/geary-args.vala:21 msgid "Log periodic activity" -msgstr "" +msgstr "Мезгіл-мезгіл белсенділікті журналдау" #: ../src/client/application/geary-args.vala:22 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "" "will stay in your Outbox folder until you delete it." msgstr "" "Geary жіберілген хатты Жіберілген хаттар бумасына сақтау кезінде қате орын " -"алды. Бұл хат сіз оны қолмен өшірілгенге дейін Шығыс бумасыда қала береді." +"алды. Бұл хат сіз оны қолмен өшірілгенге дейін Шығыс бумасында қала береді." #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 msgid "Labels" @@ -499,6 +499,16 @@ msgid "" "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" +"Бұл тіркелгі үшін жергілікті пошта дерекқорын ашқанда қате орын алды. Бұл " +"осы бумадағы дерекқор файлының зақымдалуынан болуы мүмкін:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Geary дерекқорды қайта құрастырып, сервермен синхрондай алады, немесе өз " +"жұмысын аяқтай алады.\n" +"\n" +"Дерекқорды қайта құрастыру барлық жергілікті пошта хаттар және салынымдарын " +"жояды. Сервердегі поштаға әсері болмайды." #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 msgid "_Rebuild" @@ -545,6 +555,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Бұл тіркелгі үшін жергілікті пошта дерекқорын ашқанда қате орын алды. Бұл " +"файлға қатынау рұқсаттары мәселесінен болуы мүмкін.\n" +"\n" +"Келесі бумадағы барлық файлдарға сізде оқу/жазу рұқсаттардың барлығы бар " +"екенін тексеріңіз:\n" +"\n" +"%s" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 msgid "" @@ -554,6 +571,12 @@ msgid "" "\n" "Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" +"Жергілікті пошта дерекқоры нұсқасының нөмірі оның Geary қолданбасының " +"жаңалау нұсқасы үшін пішімделгенін көрсетеді. Өкінішке орай, дерекқорды " +"Geary-дың бұл нұсқасымен жұмыс істейтіндей етіп нұсқасын \"кері айналдыру\" " +"мүмкін емес.\n" +"\n" +"Geary қолданбасының соңғы нұсқасын орнатып, қайталап көріңіз." #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 msgid "" @@ -562,6 +585,10 @@ msgid "" "\n" "Please check your network connection and restart Geary." msgstr "" +"Жергілікті тіркелгіні ашу кезінде қате орын алды. Бұл байланысу мәселелері " +"салдарынан болуы мүмкін.\n" +"\n" +"Желілік байланысыңызды тексеріп, Geary қолданбасын қайта іске қосыңыз." #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592 #, c-format @@ -1148,7 +1175,7 @@ msgstr "%s - жаңа хаттар" #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d жаңа хабарлама" +msgstr[0] "%d жаңа хат" #: ../src/client/notification/libnotify.vala:75 #, c-format @@ -1166,7 +1193,7 @@ msgid_plural "" "(%d other new messages for %s)" msgstr[0] "" "%s\n" -"(%d басқа жаңа хабарлама %s үшін)" +"(%d басқа жаңа хат, %s үшін)" #: ../src/client/notification/libnotify.vala:160 msgid "Open" @@ -1177,7 +1204,7 @@ msgstr "Ашу" #. format #: ../src/client/util/util-date.vala:68 msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" +msgstr "%H:%M" #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- @@ -1192,7 +1219,7 @@ msgstr "%H:%M" #: ../src/client/util/util-date.vala:74 msgctxt "Default clock format" msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" +msgstr "%H:%M" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- @@ -1214,7 +1241,7 @@ msgstr "%x" #. format #: ../src/client/util/util-date.vala:88 msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%B %-e, %Y %H:%M" #. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time- @@ -1229,7 +1256,7 @@ msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M" #: ../src/client/util/util-date.vala:94 msgctxt "Default full date" msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P" +msgstr "%B %-e, %Y %H:%M" #: ../src/client/util/util-date.vala:164 msgid "Now" @@ -1468,7 +1495,7 @@ msgstr "Қоқыс | Қоқыс шелегі | Корзина | Trash | Rubbish #. format #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" -msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +msgstr "%a, %b %-e, %Y күні, уақыты %H:%M" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for @@ -1476,7 +1503,7 @@ msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" -msgstr "%1$s күні, %2$s жазған:" +msgstr "%1$s, %2$s жазған:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not #. known). @@ -1492,7 +1519,7 @@ msgstr "%s жазған:" #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187 #, c-format msgid "On %s:" -msgstr "%s күні:" +msgstr "%s:" #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216 msgid "---------- Forwarded message ----------" @@ -1873,7 +1900,7 @@ msgstr "_Шифрлеу" #: ../ui/login.glade.h:24 msgid "Encrypt_ion" -msgstr "_Шифрлеу" +msgstr "Ш_ифрлеу" #: ../ui/login.glade.h:26 msgid "SSL/TLS"