Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
5f769ca3e2
commit
bfbc18b680
1 changed files with 24 additions and 20 deletions
44
po/ja.po
44
po/ja.po
|
|
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 19:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 06:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 23:26+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://l10n.gnome.org/module/geary/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -76,40 +76,45 @@ msgid ""
|
|||
"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
|
||||
"modern interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary は会話に重きを置いて構築された、GNOME 3 デスクトップ用のメールアプリケー"
|
||||
"ションです。明快かつモダンなインターフェースで、メールを読んだり、探したり、送っ"
|
||||
"たりすることができます。"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
|
||||
"and click from message to message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"やり取りしたメッセージを一々探し出すことなく、抜けのないディスカッションを読むこ"
|
||||
"とが可能です。"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:26
|
||||
msgid "Geary’s features include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geary には以下の機能があります"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:28
|
||||
msgid "Quick email account setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メールアカウントの素早いセットアップ"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:29
|
||||
msgid "Shows related messages together in conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "関連したメッセージをまとめてスレッドに表示"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:30
|
||||
msgid "Fast, full text and keyword search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "高速な全文検索とキーワード検索"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:31
|
||||
msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "十分なテキスト/HTML メール作成機能"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:32
|
||||
msgid "Desktop notification of new mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新着メールのデスクトップ通知"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:33
|
||||
msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gmail、Yahoo! Mail (Yahoo.com)、Outlook.com、その他の IMAP 対応サービスとの互換性"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:47
|
||||
|
|
@ -229,8 +234,7 @@ msgstr "スペルチェッカーのポップオーバーメニューに表示す
|
|||
msgid ""
|
||||
"List of languages that are always displayed in the popover of the spell "
|
||||
"checker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スペルチェッカーのポップオーバーメニューに常に表示する言語の一覧です。"
|
||||
msgstr "スペルチェッカーのポップオーバーメニューに常に表示する言語の一覧です。"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80
|
||||
msgid "Enable notification sounds"
|
||||
|
|
@ -283,11 +287,11 @@ msgstr "許容できる値は“exact”、“conservative”、“aggressive”
|
|||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
|
||||
msgid "Zoom of conversation viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スレッドビューアーのズーム"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117
|
||||
msgid "The zoom to apply on the conservation view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スレッドビューを指定した倍率で拡大または縮小します。"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
|
||||
msgid "Size of detached composer window"
|
||||
|
|
@ -1656,14 +1660,14 @@ msgstr "送信者なし"
|
|||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the compact header for a message.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:776
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:764
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:879
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:867
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "画像"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3300,10 +3304,10 @@ msgid ""
|
|||
"or file a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">new "
|
||||
"bug report</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"問題が深刻な場合や継続して発生している場合は、詳細をコピーして"
|
||||
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">メーリングリスト</a>"
|
||||
"に投稿するか、<a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">"
|
||||
"バグとして報告</a>してください。"
|
||||
"問題が深刻な場合や継続して発生している場合は、詳細をコピーして<a href="
|
||||
"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">メーリングリスト</a>に投稿する"
|
||||
"か、<a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">バグとして報"
|
||||
"告</a>してください。"
|
||||
|
||||
#: ui/problem-details-dialog.ui:89
|
||||
msgid "Details:"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue