Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2020-05-16 12:15:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f61fe4ba99
commit bebeb5347d

129
po/tr.po
View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary.mainline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 16:49+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#. Document (100.9MB)
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1920
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@ -1670,63 +1670,63 @@ msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1942
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1992
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "“%s” boş bir dosya."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1980
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "“%s” bulunamadı."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "“%s” bir klasör."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2005
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "“%s” okuma için açılamadı."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Eklenti eklenemiyor"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312
msgid "To:"
msgstr "Kime:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2079
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2085
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
#: ui/conversation-message.ui:402
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2091
msgid "Reply-To: "
msgstr "Şuna Yanıtla: "
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2343
msgid "Select Color"
msgstr "Renk Seç"
@ -1735,14 +1735,14 @@ msgstr "Renk Seç"
#. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email
#. address.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2532
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2889
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
@ -2664,17 +2664,17 @@ msgstr "Silinen Ögeler"
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Arşiv | Arşivler"
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:461
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:531
#, c-format
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
msgstr "“%s” için mime türü saptanamadı."
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:472
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:542
#, c-format
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
msgstr "“%2$s” üstündeki “%1$s” mime türü için içerik türü saptanamadı."
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1003
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1001
msgid "(no subject)"
msgstr "(konu yok)"
@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "etiket"
msgid "Conversation Shortcuts"
msgstr "Konuşma Kısayolları"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355
#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
@ -3300,37 +3300,37 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
msgstr "Göndereni yanıtla"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269
#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all"
msgstr "Tümünü yanıtla"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276
#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward"
msgstr "Yönlendir"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283
#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295
msgctxt "shortcut window"
msgid "Un-mark/mark read"
msgstr "Okundu olarak imle/imi kaldır"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290
#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/un-mark starred"
msgstr "Yıldızla/Yıldızı kaldır"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297
#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive conversations"
msgstr "Konuşmaları arşivle"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304
#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move conversations"
msgstr "Konuşmaları taşı"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311
#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333
msgctxt "shortcut window"
msgid "Label conversations"
msgstr "Konuşmaları etiketle"
@ -3340,12 +3340,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Trash conversations"
msgstr "Konuşmaları çöpe at"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318
#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340
msgctxt "shortcut window"
msgid "Junk conversations"
msgstr "Konuşmaları gereksize taşı"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325
#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete conversations"
msgstr "Konuşmaları sil"
@ -3360,7 +3360,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Search for conversations"
msgstr "Konuşmaları ara"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:115
#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Şimdiki konuşmada bul"
@ -3400,7 +3400,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375
#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
@ -3450,121 +3450,120 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus next/previous message"
msgstr "Önceki/sonraki iletiye odaklan"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single-key shortcuts"
msgstr "Tek tuşlu kısayollar"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:260
msgid "Single-key Shortcuts"
msgstr "Tek Tuşlu Kısayollar"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:262
#: ui/gtk/help-overlay.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single-key shortcuts (if enabled)"
msgstr "Tek tuşlu kısayollar (etkinse)"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:274
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender "
msgstr "Göndereni yanıtla "
#: ui/gtk/help-overlay.ui:332
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current conversations"
msgstr "Geçerli konuşmalarda bul"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:339
#: ui/gtk/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next/previous conversations"
msgstr "Sonraki/önceki konuşmaları seç"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:351
#: ui/gtk/help-overlay.ui:373
msgid "Composer Shortcuts"
msgstr "Oluşturucu Kısayolları"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:359
#: ui/gtk/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:366
#: ui/gtk/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add attachment"
msgstr "Ek ekle"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:379
#: ui/gtk/help-overlay.ui:401
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close composer window"
msgstr "Oluşturucu penceresini kapat"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:386
#: ui/gtk/help-overlay.ui:408
msgctxt "shortcut window"
msgid "Detach composer window"
msgstr "Oluşturucu penceresini ayır"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:393
#: ui/gtk/help-overlay.ui:415
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:398
#: ui/gtk/help-overlay.ui:420
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move selection to the clipboard"
msgstr "Seçimi panoya taşı"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:405
#: ui/gtk/help-overlay.ui:427
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Seçimi panoya kopyala"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:412
#: ui/gtk/help-overlay.ui:434
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste from the clipboard"
msgstr "Panodan yapıştır"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:419
#: ui/gtk/help-overlay.ui:441
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quote text"
msgstr "Metni alıntıla"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:426
#: ui/gtk/help-overlay.ui:448
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unquote text"
msgstr "Metni alıntılama"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:435
#: ui/gtk/help-overlay.ui:457
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rich text editing"
msgstr "Zengin metin düzenleme"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:439
#: ui/gtk/help-overlay.ui:461
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste without formatting"
msgstr "Biçimlendirmeden yapıştır"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:446
#: ui/gtk/help-overlay.ui:468
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold text"
msgstr "Kalın yazı"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:453
#: ui/gtk/help-overlay.ui:475
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italicize text"
msgstr "Eğik metin"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:460
#: ui/gtk/help-overlay.ui:482
msgctxt "shortcut window"
msgid "Underline text"
msgstr "Metnin altını çiz"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:467
#: ui/gtk/help-overlay.ui:489
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strike text"
msgstr "Çizgili metin"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:474
#: ui/gtk/help-overlay.ui:496
msgctxt "shortcut window"
msgid "Remove formatting"
msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:481
#: ui/gtk/help-overlay.ui:503
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert an image"
msgstr "Resim yerleştir"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:488
#: ui/gtk/help-overlay.ui:510
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert a link"
msgstr "Bağlantı yerleştir"
@ -3634,6 +3633,10 @@ msgstr "_Kimlik Doğrula"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Find in current conversations"
#~ msgstr "Geçerli konuşmalarda bul"
#~ msgid "Log periodic activity"
#~ msgstr "Dönemsel etkinliği kayda al"