Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2020-05-14 17:06:34 +02:00
parent d603957b5f
commit f61fe4ba99

155
po/es.po
View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-30 11:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-08 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-14 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -876,7 +876,6 @@ msgstr "Registrar la normalización de carpetas"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:115
#| msgid "Log network activity"
msgid "Log IMAP network activity"
msgstr "Registrar actividad IMAP de la red"
@ -889,7 +888,6 @@ msgstr "Registrar la cola de eventos IMAP"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:123
#| msgid "Log network activity"
msgid "Log SMTP network activity"
msgstr "Registrar actividad SMTP de la red"
@ -1240,7 +1238,11 @@ msgstr "Compruebe los detalles de seguridad de la conexión"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: The name of the folder group containing
#. folders created by people (as opposed to special-use
#. folders)
#: src/client/application/application-main-window.vala:972
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
@ -1293,7 +1295,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#. Document (100.9MB)
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1920
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@ -1392,7 +1394,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. / Translators: Preferences page title
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:180
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
@ -1697,63 +1699,63 @@ msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?"
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1942
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1992
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "«%s» es un archivo vacío."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1980
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "«%s» es una carpeta."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2005
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2079
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2085
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
#: ui/conversation-message.ui:402
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2091
msgid "Reply-To: "
msgstr "Responder a:"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2343
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar color"
@ -1762,14 +1764,14 @@ msgstr "Seleccionar color"
#. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email
#. address.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2532
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s mediante %2$s"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2889
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
@ -2168,7 +2170,6 @@ msgstr[0] "Mensaje nuevo"
msgstr[1] "Mensajes nuevos"
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4
#| msgid "Email address"
msgid "Email Templates"
msgstr "Plantillas de de corre-e"
@ -2181,7 +2182,6 @@ msgstr "Crear plantillas reutilizables para enviar correo"
#. the front for the default. English names do not need to be
#. included.
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29
#| msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail"
msgstr ""
"Plantillas | Plantilla de correo | Plantillas correo-e | Plantillas mensajes"
@ -2195,21 +2195,17 @@ msgstr "Plantillas"
#. Translators: Info bar button label for creating a
#. new email template
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:276
#| msgid "Now"
msgid "New"
msgstr "Nueva"
#. Translators: Infobar status label for an email template
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:287
#| msgid "Message not saved"
msgid "Message template"
msgstr "Plantilla de mensaje"
#. Translators: Info bar button label for sending an
#. email template
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:291
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Send"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@ -2723,18 +2719,18 @@ msgstr "Elementos eliminados"
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archivo | Archivos"
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:461
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:531
#, c-format
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
msgstr "No se pudo determinar el tipo MIME de «%s»"
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:472
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:542
#, c-format
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
msgstr ""
"No se pudo determinar el tipo de contenido para el tipo MIME «%s» en «%s»."
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1003
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1001
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
@ -2743,14 +2739,15 @@ msgid "Add an account"
msgstr "Añadir una cuenta"
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#| msgid "Create"
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:130 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:131 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125
msgid "Receiving"
msgstr "Recibiendo"
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:178 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:179 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
@ -3142,7 +3139,6 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
#. Tooltip for inspector button
#: ui/components-inspector.ui:121
#| msgid "Search for matching log entries"
msgid "Clears all log entries"
msgstr "Limpiar todas las entradas del registro"
@ -3346,7 +3342,7 @@ msgstr "etiqueta"
msgid "Conversation Shortcuts"
msgstr "Atajos de conversaciones"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355
#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
@ -3361,37 +3357,37 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
msgstr "Responder al remitente "
#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269
#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all"
msgstr "Responder a todos"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276
#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283
#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295
msgctxt "shortcut window"
msgid "Un-mark/mark read"
msgstr "Desmarcar/marcar como leído"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290
#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/un-mark starred"
msgstr "Marcar/desmarcar como favorito"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297
#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive conversations"
msgstr "Archivar conversaciones"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304
#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move conversations"
msgstr "Mover conversaciones"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311
#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333
msgctxt "shortcut window"
msgid "Label conversations"
msgstr "Etiquetar conversaciones"
@ -3401,12 +3397,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Trash conversations"
msgstr "Eliminar conversaciones"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318
#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340
msgctxt "shortcut window"
msgid "Junk conversations"
msgstr "Marcar conversaciones"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325
#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete conversations"
msgstr "Eliminar conversaciones"
@ -3421,7 +3417,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Search for conversations"
msgstr "Buscar conversaciones"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:115
#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Buscar en la conversación actual"
@ -3461,7 +3457,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Restablecer ampliación"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375
#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
@ -3511,121 +3507,124 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus next/previous message"
msgstr "Mover el foco al mensaje siguiente/anterior"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single-key shortcuts"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:260
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Single-key shortcuts"
msgid "Single-key Shortcuts"
msgstr "Atajos de una sola tecla"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:262
#: ui/gtk/help-overlay.ui:265
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Single-key shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single-key shortcuts (if enabled)"
msgstr "Atajos de una sola tecla (si están activados)"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:274
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender "
msgstr "Responder al remitente "
#: ui/gtk/help-overlay.ui:332
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current conversations"
msgstr "Buscar en las conversaciones actual"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:339
#: ui/gtk/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next/previous conversations"
msgstr "Seleccionar conversaciones siguientes/anteriores"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:351
#: ui/gtk/help-overlay.ui:373
msgid "Composer Shortcuts"
msgstr "Atajos del editor"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:359
#: ui/gtk/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:366
#: ui/gtk/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add attachment"
msgstr "Añadir un adjunto"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:379
#: ui/gtk/help-overlay.ui:401
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close composer window"
msgstr "Cerrar la ventana del editor"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:386
#: ui/gtk/help-overlay.ui:408
msgctxt "shortcut window"
msgid "Detach composer window"
msgstr "Desacoplar la ventana del editor"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:393
#: ui/gtk/help-overlay.ui:415
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edición"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:398
#: ui/gtk/help-overlay.ui:420
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move selection to the clipboard"
msgstr "Mover la selección al portapapeles"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:405
#: ui/gtk/help-overlay.ui:427
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copiar selección a portapapeles"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:412
#: ui/gtk/help-overlay.ui:434
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste from the clipboard"
msgstr "Pegar desde el portapapeles"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:419
#: ui/gtk/help-overlay.ui:441
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quote text"
msgstr "Citar el texto"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:426
#: ui/gtk/help-overlay.ui:448
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unquote text"
msgstr "Eliminar cita del texto"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:435
#: ui/gtk/help-overlay.ui:457
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rich text editing"
msgstr "Edición de texto enriquecido"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:439
#: ui/gtk/help-overlay.ui:461
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste without formatting"
msgstr "Pegar sin formato"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:446
#: ui/gtk/help-overlay.ui:468
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold text"
msgstr "Texto en negrita"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:453
#: ui/gtk/help-overlay.ui:475
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italicize text"
msgstr "Texto en cursiva"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:460
#: ui/gtk/help-overlay.ui:482
msgctxt "shortcut window"
msgid "Underline text"
msgstr "Subrayar el texto"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:467
#: ui/gtk/help-overlay.ui:489
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strike text"
msgstr "Tachar el texto"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:474
#: ui/gtk/help-overlay.ui:496
msgctxt "shortcut window"
msgid "Remove formatting"
msgstr "Eliminar el formato"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:481
#: ui/gtk/help-overlay.ui:503
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert an image"
msgstr "Insertar una imagen"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:488
#: ui/gtk/help-overlay.ui:510
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert a link"
msgstr "Insertar un enlace"
@ -3695,6 +3694,10 @@ msgstr "_Autenticar"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Actualización de Geary en proceso…"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Find in current conversations"
#~ msgstr "Buscar en las conversaciones actual"
#~ msgid "Log periodic activity"
#~ msgstr "Registrar la actividad periódica"