Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
2f94cfd27b
commit
9eee46d29e
1 changed files with 64 additions and 64 deletions
128
po/pt.po
128
po/pt.po
|
|
@ -10,13 +10,14 @@
|
|||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
|
||||
# João Nuno Matos <joaonmatos@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 18:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 17:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 15:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
|
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "pessoa@exemplo.pt"
|
|||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881
|
||||
msgid "Login name"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
msgstr "Nome de acesso"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
|
||||
#. SMTP, etc service
|
||||
|
|
@ -478,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:182
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label in the account editor for the user's
|
||||
#. custom name for an account.
|
||||
|
|
@ -716,14 +717,14 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Início de sessão"
|
||||
msgstr "Acesso"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (none) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546
|
||||
msgid "No login needed"
|
||||
msgstr "Não é necessário iniciar sessão"
|
||||
msgstr "Não é necessário acesso"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
|
||||
|
|
@ -809,7 +810,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "Substitui_r"
|
||||
msgstr "Substituir"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:34
|
||||
msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
|
|
@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Reconstruir"
|
||||
msgstr "Reconstruir"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
|
|
@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "Não poderá enviar ou receber correio até retomar a sua ligação."
|
|||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Problema ao iniciar sessão"
|
||||
msgstr "Problema de acesso"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:647
|
||||
|
|
@ -1202,8 +1203,7 @@ msgstr "Uma conta alertou que as suas credenciais de acesso não eram corretas."
|
|||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:654
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tente iniciar sessão de novo. A sua palavra-passe será pedida novamente"
|
||||
msgstr "Tente aceder novamente. A sua palavra-passe será solicidada"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
||||
|
|
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Não pergunt_ar novamente"
|
||||
msgstr "Não perguntar novamente"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
|
|
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. / Translators: Preferences label
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124
|
||||
msgid "_Automatically select next message"
|
||||
msgstr "Selecionar mensagem seguinte _automaticamente"
|
||||
msgstr "Selecionar mensagem seguinte automaticamente"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences label
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134
|
||||
|
|
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Mostrar antevisão da conversa"
|
|||
#. / Translators: Preferences label
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144
|
||||
msgid "Use _single key email shortcuts"
|
||||
msgstr "Usar atalho_s de tecla única"
|
||||
msgstr "Usar atalhos de tecla única"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Por favor, transmita-nos os detalhes do problema, se este persistir."
|
|||
#. for a problem report.
|
||||
#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalhes"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for viewing technical details for
|
||||
#. a problem report.
|
||||
|
|
@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Ver detalhes técnicos acerca do erro"
|
|||
#. connection
|
||||
#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103
|
||||
msgid "_Retry"
|
||||
msgstr "Tenta_r de novo"
|
||||
msgstr "Tentar novamente"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Search entry placeholder text
|
||||
#: src/client/components/components-search-bar.vala:12
|
||||
|
|
@ -1576,19 +1576,19 @@ msgstr "Aceitar"
|
|||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:21
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Acerca"
|
||||
msgstr "Acerca"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:22
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Adicionar"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:23
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Fe_char"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:24
|
||||
msgid "_Discard"
|
||||
msgstr "_Descartar"
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
|
|
@ -1602,12 +1602,12 @@ msgstr "Abrir"
|
|||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Preferências"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to print a single, specific message
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64
|
||||
msgid "_Print…"
|
||||
msgstr "Im_primir…"
|
||||
msgstr "Imprimir…"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:29
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
|
|
@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Sair"
|
|||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:30
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Remover"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:31
|
||||
#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11
|
||||
|
|
@ -1690,22 +1690,22 @@ msgstr "Para"
|
|||
#. / Translators: Label for composer CC address entry
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:502
|
||||
msgid "_Cc"
|
||||
msgstr "_Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for composer BCC address entry
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:510
|
||||
msgid "_Bcc"
|
||||
msgstr "_Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for composer Reply-To address entry
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:518
|
||||
msgid "_Reply to"
|
||||
msgstr "_Responder a"
|
||||
msgstr "Responder a"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for composer Subject line entry
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:526
|
||||
msgid "_Subject"
|
||||
msgstr "As_sunto"
|
||||
msgstr "Assunto"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
|
|
@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr[1] "Eliminar conversas"
|
|||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Marca_r como Lida"
|
||||
msgstr "Marcar como Lida"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9
|
||||
|
|
@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr "Favorita"
|
|||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:9
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Responder"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "Respond_er a todos"
|
||||
msgstr "Responder a todos"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to forward a specific message.
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467
|
||||
|
|
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Escolha um ficheiro"
|
|||
|
||||
#: src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25
|
||||
msgid "_Attach"
|
||||
msgstr "_Anexar"
|
||||
msgstr "Anexar"
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Adicionar conta"
|
|||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:47
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "_Criar"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:119 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
|
|
@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Ligação insegura"
|
|||
|
||||
#: ui/certificate_warning_dialog.glade:26
|
||||
msgid "_Always Trust This Server"
|
||||
msgstr "Confi_ar sempre neste servidor"
|
||||
msgstr "Confiar sempre neste servidor"
|
||||
|
||||
#: ui/certificate_warning_dialog.glade:39
|
||||
msgid "_Trust This Server"
|
||||
|
|
@ -2984,15 +2984,15 @@ msgstr "Selecionar idioma da verificação ortográfica"
|
|||
|
||||
#: ui/composer-editor.ui:658
|
||||
msgid "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "Sans Serif"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-editor.ui:663
|
||||
msgid "S_erif"
|
||||
msgstr "S_erif"
|
||||
msgstr "Serif"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-editor.ui:668
|
||||
msgid "_Fixed Width"
|
||||
msgstr "Largura _Fixa"
|
||||
msgstr "Largura Fixa"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-editor.ui:678
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
|
|
@ -3000,19 +3000,19 @@ msgstr "Pequeno"
|
|||
|
||||
#: ui/composer-editor.ui:683
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Médio"
|
||||
msgstr "Médio"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-editor.ui:688
|
||||
msgid "Lar_ge"
|
||||
msgstr "_Grande"
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-editor.ui:698
|
||||
msgid "_Rich Text"
|
||||
msgstr "Texto melho_rado"
|
||||
msgstr "Texto melhorado"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-editor.ui:703
|
||||
msgid "_Plain Text"
|
||||
msgstr "Texto sim_ples"
|
||||
msgstr "Texto simples"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-editor-menus.ui:8
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
|
|
@ -3020,16 +3020,16 @@ msgstr "Desfazer"
|
|||
|
||||
#: ui/composer-editor-menus.ui:12
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Refazer"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-editor-menus.ui:18 ui/composer-editor-menus.ui:36
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_tar"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-editor-menus.ui:22 ui/composer-editor-menus.ui:40
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:37
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-editor-menus.ui:26 ui/composer-editor-menus.ui:44
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
|
|
@ -3042,11 +3042,11 @@ msgstr "Colar sem formatação"
|
|||
|
||||
#: ui/composer-editor-menus.ui:50
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Selecion_ar tudo"
|
||||
msgstr "Selecionar tudo"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-editor-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43
|
||||
msgid "_Inspect…"
|
||||
msgstr "_Inspecionar…"
|
||||
msgstr "Inspecionar…"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:20 ui/composer-headerbar.ui:96
|
||||
msgid "Detach the composer from the window"
|
||||
|
|
@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "Abrir os anexos selecionados"
|
|||
|
||||
#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:17
|
||||
msgid "Save _All"
|
||||
msgstr "Guard_ar tudo"
|
||||
msgstr "Guardar tudo"
|
||||
|
||||
#: ui/components-conversation-actions.ui:17
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
|
|
@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Reencaminhar"
|
|||
|
||||
#: ui/components-conversation-actions.ui:156
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Arquivar"
|
||||
msgstr "Arquivar"
|
||||
|
||||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Marcar/desmarcar como lixo eletrónico"
|
|||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28
|
||||
msgid "_Accounts"
|
||||
msgstr "Cont_as"
|
||||
msgstr "Contas"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
|
|
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Teclas de atalho"
|
|||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47
|
||||
msgid "_About Geary"
|
||||
msgstr "_Acerca do Geary"
|
||||
msgstr "Acerca do Geary"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:134
|
||||
msgid "New Conversation…"
|
||||
|
|
@ -3277,17 +3277,17 @@ msgstr "Não marcar esta mensagem como favorita"
|
|||
#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:15
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Responder _a todos"
|
||||
msgstr "Responder a todos"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to mark a specific message as
|
||||
#. read.
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:30
|
||||
msgid "_Mark Read"
|
||||
msgstr "_Marcar como lida"
|
||||
msgstr "Marcar como lida"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:36
|
||||
msgid "_Mark Unread"
|
||||
msgstr "_Marcar como não lida"
|
||||
msgstr "Marcar como não lida"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to mark all messages in a
|
||||
#. conversation from this one as unread.
|
||||
|
|
@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Eliminar mensagem…"
|
|||
#. Translators: Menu item to view the source for a message
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:69
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Ver código fonte"
|
||||
msgstr "Ver código fonte"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-link-popover.ui:49
|
||||
msgid "But actually goes to:"
|
||||
|
|
@ -3335,27 +3335,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:7
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "Abrir Ligaçã_o"
|
||||
msgstr "Abrir Ligação"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:11
|
||||
msgid "Copy Link _Address"
|
||||
msgstr "Copiar Endereço da Lig_ação"
|
||||
msgstr "Copiar Endereço da Ligação"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:17
|
||||
msgid "_New Conversation…"
|
||||
msgstr "_Nova Conversa…"
|
||||
msgstr "Nova Conversa…"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:21
|
||||
msgid "Copy Email _Address"
|
||||
msgstr "Copi_ar Endereço Eletrónico"
|
||||
msgstr "Copiar Endereço Eletrónico"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:27
|
||||
msgid "Save _Image As…"
|
||||
msgstr "Guardar _Imagem Como…"
|
||||
msgstr "Guardar Imagem Como…"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:33
|
||||
msgid "_Select All"
|
||||
msgstr "_Selecionar Tudo"
|
||||
msgstr "Selecionar Tudo"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:54
|
||||
msgid "From <email>"
|
||||
|
|
@ -3403,11 +3403,11 @@ msgstr "Anterior"
|
|||
|
||||
#: ui/find_bar.glade:97
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "Segui_nte"
|
||||
msgstr "Seguinte"
|
||||
|
||||
#: ui/find_bar.glade:114
|
||||
msgid "_Case sensitive"
|
||||
msgstr "Sensível a maiús_culas"
|
||||
msgstr "Sensível a maiúsculas"
|
||||
|
||||
#: ui/find_bar.glade:132
|
||||
msgid "label"
|
||||
|
|
@ -3724,11 +3724,11 @@ msgstr "Utilizador"
|
|||
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:140
|
||||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "Memo_rizar palavra-passe"
|
||||
msgstr "Memorizar palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:195
|
||||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Autenticar"
|
||||
msgstr "Autenticar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Position of folder list pane"
|
||||
#~ msgstr "Posição do painel da lista de pastas"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue