diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 4c6a5bea..f06c74fa 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Pedro Albuquerque , 2015. # Tiago Santos , 2014 - 2016. # João Nuno Matos , 2019. +# Hugo Carvalho , 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-13 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-07 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-24 15:32+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "pessoa@exemplo.pt" #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881 msgid "Login name" -msgstr "Login" +msgstr "Nome de acesso" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service @@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "" #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 #: ui/password-dialog.glade:182 msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +msgstr "Cancelar" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. @@ -716,14 +717,14 @@ msgstr "TLS" #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 #: src/client/application/application-main-window.vala:650 msgid "Login" -msgstr "Início de sessão" +msgstr "Acesso" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546 msgid "No login needed" -msgstr "Não é necessário iniciar sessão" +msgstr "Não é necessário acesso" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new @@ -809,7 +810,7 @@ msgstr "" #: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 msgid "_Replace" -msgstr "Substitui_r" +msgstr "Substituir" #: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." @@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr "" #: src/client/application/application-controller.vala:1340 msgid "_Rebuild" -msgstr "_Reconstruir" +msgstr "Reconstruir" #: src/client/application/application-controller.vala:1340 msgid "E_xit" @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "Não poderá enviar ou receber correio até retomar a sua ligação." #. Translators: An info bar status label #: src/client/application/application-main-window.vala:645 msgid "Login problem" -msgstr "Problema ao iniciar sessão" +msgstr "Problema de acesso" #. Translators: An info bar description label #: src/client/application/application-main-window.vala:647 @@ -1202,8 +1203,7 @@ msgstr "Uma conta alertou que as suas credenciais de acesso não eram corretas." #. Translators: An info bar button tool-tip #: src/client/application/application-main-window.vala:654 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" -msgstr "" -"Tente iniciar sessão de novo. A sua palavra-passe será pedida novamente" +msgstr "Tente aceder novamente. A sua palavra-passe será solicidada" #. Translators: An info bar status label #: src/client/application/application-main-window.vala:661 @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375 msgid "Don’t _ask me again" -msgstr "Não pergunt_ar novamente" +msgstr "Não perguntar novamente" #: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97 msgid "Mark conversation" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Cancelar" #. / Translators: Preferences label #: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 msgid "_Automatically select next message" -msgstr "Selecionar mensagem seguinte _automaticamente" +msgstr "Selecionar mensagem seguinte automaticamente" #. / Translators: Preferences label #: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Mostrar antevisão da conversa" #. / Translators: Preferences label #: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 msgid "Use _single key email shortcuts" -msgstr "Usar atalho_s de tecla única" +msgstr "Usar atalhos de tecla única" #: src/client/components/components-preferences-window.vala:146 msgid "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Por favor, transmita-nos os detalhes do problema, se este persistir." #. for a problem report. #: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 msgid "_Details" -msgstr "_Detalhes" +msgstr "Detalhes" #. Translators: Tooltip for viewing technical details for #. a problem report. @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Ver detalhes técnicos acerca do erro" #. connection #: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 msgid "_Retry" -msgstr "Tenta_r de novo" +msgstr "Tentar novamente" #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 @@ -1576,19 +1576,19 @@ msgstr "Aceitar" #: src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" -msgstr "_Acerca" +msgstr "Acerca" #: src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" +msgstr "Adicionar" #: src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" +msgstr "Fechar" #: src/client/components/stock.vala:24 msgid "_Discard" -msgstr "_Descartar" +msgstr "Descartar" #: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" @@ -1602,12 +1602,12 @@ msgstr "Abrir" #: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" +msgstr "Preferências" #. Translators: Menu item to print a single, specific message #: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 msgid "_Print…" -msgstr "Im_primir…" +msgstr "Imprimir…" #: src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Sair" #: src/client/components/stock.vala:30 msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" +msgstr "Remover" #: src/client/components/stock.vala:31 #: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 @@ -1690,22 +1690,22 @@ msgstr "Para" #. / Translators: Label for composer CC address entry #: src/client/composer/composer-widget.vala:502 msgid "_Cc" -msgstr "_Cc" +msgstr "Cc" #. / Translators: Label for composer BCC address entry #: src/client/composer/composer-widget.vala:510 msgid "_Bcc" -msgstr "_Bcc" +msgstr "Bcc" #. / Translators: Label for composer Reply-To address entry #: src/client/composer/composer-widget.vala:518 msgid "_Reply to" -msgstr "_Responder a" +msgstr "Responder a" #. / Translators: Label for composer Subject line entry #: src/client/composer/composer-widget.vala:526 msgid "_Subject" -msgstr "As_sunto" +msgstr "Assunto" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr[1] "Eliminar conversas" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415 #: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" -msgstr "Marca_r como Lida" +msgstr "Marcar como Lida" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423 #: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9 @@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr "Favorita" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" -msgstr "_Responder" +msgstr "Responder" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461 msgid "R_eply All" -msgstr "Respond_er a todos" +msgstr "Responder a todos" #. Translators: Menu item to forward a specific message. #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467 @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Escolha um ficheiro" #: src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25 msgid "_Attach" -msgstr "_Anexar" +msgstr "Anexar" #: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 #, c-format @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Adicionar conta" #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:47 msgid "_Create" -msgstr "_Criar" +msgstr "Criar" #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:119 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 msgid "Receiving" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Ligação insegura" #: ui/certificate_warning_dialog.glade:26 msgid "_Always Trust This Server" -msgstr "Confi_ar sempre neste servidor" +msgstr "Confiar sempre neste servidor" #: ui/certificate_warning_dialog.glade:39 msgid "_Trust This Server" @@ -2984,15 +2984,15 @@ msgstr "Selecionar idioma da verificação ortográfica" #: ui/composer-editor.ui:658 msgid "S_ans Serif" -msgstr "S_ans Serif" +msgstr "Sans Serif" #: ui/composer-editor.ui:663 msgid "S_erif" -msgstr "S_erif" +msgstr "Serif" #: ui/composer-editor.ui:668 msgid "_Fixed Width" -msgstr "Largura _Fixa" +msgstr "Largura Fixa" #: ui/composer-editor.ui:678 msgid "_Small" @@ -3000,19 +3000,19 @@ msgstr "Pequeno" #: ui/composer-editor.ui:683 msgid "_Medium" -msgstr "_Médio" +msgstr "Médio" #: ui/composer-editor.ui:688 msgid "Lar_ge" -msgstr "_Grande" +msgstr "Grande" #: ui/composer-editor.ui:698 msgid "_Rich Text" -msgstr "Texto melho_rado" +msgstr "Texto melhorado" #: ui/composer-editor.ui:703 msgid "_Plain Text" -msgstr "Texto sim_ples" +msgstr "Texto simples" #: ui/composer-editor-menus.ui:8 msgid "_Undo" @@ -3020,16 +3020,16 @@ msgstr "Desfazer" #: ui/composer-editor-menus.ui:12 msgid "_Redo" -msgstr "_Refazer" +msgstr "Refazer" #: ui/composer-editor-menus.ui:18 ui/composer-editor-menus.ui:36 msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +msgstr "Cortar" #: ui/composer-editor-menus.ui:22 ui/composer-editor-menus.ui:40 #: ui/conversation-message-menus.ui:37 msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +msgstr "Copiar" #: ui/composer-editor-menus.ui:26 ui/composer-editor-menus.ui:44 msgid "_Paste" @@ -3042,11 +3042,11 @@ msgstr "Colar sem formatação" #: ui/composer-editor-menus.ui:50 msgid "Select _All" -msgstr "Selecion_ar tudo" +msgstr "Selecionar tudo" #: ui/composer-editor-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43 msgid "_Inspect…" -msgstr "_Inspecionar…" +msgstr "Inspecionar…" #: ui/composer-headerbar.ui:20 ui/composer-headerbar.ui:96 msgid "Detach the composer from the window" @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "Abrir os anexos selecionados" #: ui/components-attachment-pane-menus.ui:17 msgid "Save _All" -msgstr "Guard_ar tudo" +msgstr "Guardar tudo" #: ui/components-conversation-actions.ui:17 msgid "Reply" @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Reencaminhar" #: ui/components-conversation-actions.ui:156 msgid "_Archive" -msgstr "_Arquivar" +msgstr "Arquivar" #: ui/components-inspector-error-view.ui:27 msgid "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Marcar/desmarcar como lixo eletrónico" #: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28 msgid "_Accounts" -msgstr "Cont_as" +msgstr "Contas" #: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Teclas de atalho" #: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47 msgid "_About Geary" -msgstr "_Acerca do Geary" +msgstr "Acerca do Geary" #: ui/conversation-contact-popover.ui:134 msgid "New Conversation…" @@ -3277,17 +3277,17 @@ msgstr "Não marcar esta mensagem como favorita" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. #: ui/conversation-email-menus.ui:15 msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder _a todos" +msgstr "Responder a todos" #. Translators: Menu item to mark a specific message as #. read. #: ui/conversation-email-menus.ui:30 msgid "_Mark Read" -msgstr "_Marcar como lida" +msgstr "Marcar como lida" #: ui/conversation-email-menus.ui:36 msgid "_Mark Unread" -msgstr "_Marcar como não lida" +msgstr "Marcar como não lida" #. Translators: Menu item to mark all messages in a #. conversation from this one as unread. @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Eliminar mensagem…" #. Translators: Menu item to view the source for a message #: ui/conversation-email-menus.ui:69 msgid "_View Source" -msgstr "_Ver código fonte" +msgstr "Ver código fonte" #: ui/conversation-message-link-popover.ui:49 msgid "But actually goes to:" @@ -3335,27 +3335,27 @@ msgstr "" #: ui/conversation-message-menus.ui:7 msgid "_Open Link" -msgstr "Abrir Ligaçã_o" +msgstr "Abrir Ligação" #: ui/conversation-message-menus.ui:11 msgid "Copy Link _Address" -msgstr "Copiar Endereço da Lig_ação" +msgstr "Copiar Endereço da Ligação" #: ui/conversation-message-menus.ui:17 msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Nova Conversa…" +msgstr "Nova Conversa…" #: ui/conversation-message-menus.ui:21 msgid "Copy Email _Address" -msgstr "Copi_ar Endereço Eletrónico" +msgstr "Copiar Endereço Eletrónico" #: ui/conversation-message-menus.ui:27 msgid "Save _Image As…" -msgstr "Guardar _Imagem Como…" +msgstr "Guardar Imagem Como…" #: ui/conversation-message-menus.ui:33 msgid "_Select All" -msgstr "_Selecionar Tudo" +msgstr "Selecionar Tudo" #: ui/conversation-message.ui:54 msgid "From " @@ -3403,11 +3403,11 @@ msgstr "Anterior" #: ui/find_bar.glade:97 msgid "_Next" -msgstr "Segui_nte" +msgstr "Seguinte" #: ui/find_bar.glade:114 msgid "_Case sensitive" -msgstr "Sensível a maiús_culas" +msgstr "Sensível a maiúsculas" #: ui/find_bar.glade:132 msgid "label" @@ -3724,11 +3724,11 @@ msgstr "Utilizador" #: ui/password-dialog.glade:140 msgid "_Remember password" -msgstr "Memo_rizar palavra-passe" +msgstr "Memorizar palavra-passe" #: ui/password-dialog.glade:195 msgid "_Authenticate" -msgstr "_Autenticar" +msgstr "Autenticar" #~ msgid "Position of folder list pane" #~ msgstr "Posição do painel da lista de pastas"