Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Meskó 2016-09-30 06:55:19 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e7ace76507
commit 9241ed0631

384
po/hu.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Geary levelező"
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
msgstr "Levél;Levelezés;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Compose Message"
msgstr "Levél írása"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Előnézet"
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Jelszavak megjegyzése"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Jelszó megjegyzése"
@ -253,6 +253,21 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Keresse fel a Geary weboldalát"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:396
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-application.vala:400
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
msgstr "A Geary indítása rejtett főablakkal"
@ -307,217 +322,196 @@ msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
msgstr "Minden kiszolgáló tanúsítvány visszavonása TLS figyelmeztetésekkel"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
msgid "Perform a graceful quit"
msgstr "Elegáns kilépés végrehajtása"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
msgid "Display program version"
msgstr "A program verziójának megjelenítése"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "%s használata egy új levélíró ablak megnyitásához"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Kérjük írja le véleményét, észrevételeit és a hibákat ide:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "A parancssori kapcsolók feldolgozása meghiúsult: %s\n"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Ismeretlen parancssori kapcsoló: „%s”\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
msgid "Delete conversation"
msgstr "Beszélgetés törlése"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Beszélgetés törlése (Shift+Delete)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Beszélgetések törlése (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Beszélgetés áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Beszélgetések áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiválás"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Beszélgetés archiválása (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Beszélgetések archiválása (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Megjelölés levél_szemétként"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Megjelölés nem levél_szemétként"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
msgid "Mark conversation"
msgstr "Beszélgetés megjelölése"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
msgid "Mark conversations"
msgstr "Beszélgetések megjelölése"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetéshez"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434
msgid "Move conversation"
msgstr "Beszélgetés áthelyezése"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Move conversations"
msgstr "Beszélgetések áthelyezése"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
#: ../ui/app_menu.interface.h:1
msgid "A_ccounts"
msgstr "F_iókok"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Megjelölés mint…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Megjelölés _olvasottként"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:409
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:423
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415
msgid "_Star"
msgstr "_Csillagozás"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420
msgid "U_nstar"
msgstr "C_sillagozás megszüntetése"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430
msgid "Add label"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
msgid "_Label"
msgstr "_Címke"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
msgid "_Move"
msgstr "Át_helyezés"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Új levél írása (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1896
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Válasz (Ctrl+R, R)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "R_eply All"
msgstr "Válasz _mindenkinek"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Válasz mindenkinek (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
msgid "_Forward"
msgstr "T_ovábbítás"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Továbbítás (Ctrl+L, F)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:494
msgid "Empty"
msgstr "Ürítés"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Levélszemét vagy kuka mappák ürítése"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:499
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "_Levélszemét ürítése…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:511
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "_Kuka ürítése…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:532
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:735
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nem lehet eltárolni a kiszolgáló megbízhatósági kivételét"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:972
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "A beállításai nem biztonságosak"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:973
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:948
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -527,17 +521,17 @@ msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy a felhasználónevét és a jelszavát mások elolvashatják a "
"hálózaton. Biztos benne, hogy ezt szeretné tenni?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:974
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:949
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Fo_lytatás"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1052
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Hiba a levél küldésekor"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -547,12 +541,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1057
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Hiba az elküldött levél mentésekor"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1058
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -561,19 +555,19 @@ msgstr ""
"mappába. Az üzenet a Kimenő levelek mappájában fog maradni, amíg ki nem "
"törli azt."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1102
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1114
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1115
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -597,20 +591,20 @@ msgstr ""
"Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok "
"mellékleteit. <b>A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ú_jjáépítés"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -623,14 +617,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a helyi postafiókot ehhez: %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -649,7 +643,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -663,7 +657,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telepítse a Geary legújabb verzióját és próbálja újra."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -675,30 +669,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és indítsa újra a Geary programot."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1708
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1711
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1882
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Áthelyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1978
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1892
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni: „%s”?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1979
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -706,16 +686,16 @@ msgstr ""
"A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak "
"megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1894
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Ne _kérdezze újra"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1912
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1914
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@ -723,59 +703,59 @@ msgstr ""
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
"írva."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2003
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1917
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2237
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Bezárja a megnyitott piszkozat leveleket?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2367
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2368
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2369
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ez nem vonható vissza."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2370
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s ürítése"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Hiba a(z) %s ürítésekor"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Archiválás visszavonása (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2465
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Kukába helyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Visszavonás (Ctrl+Z)"
@ -838,6 +818,10 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#: ../src/client/components/stock.vala:23
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
@ -846,14 +830,26 @@ msgstr "_Bezárás"
msgid "_Discard"
msgstr "El_dobás"
#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: ../src/client/components/stock.vala:26
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
#: ../src/client/components/stock.vala:28
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás…"
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
@ -899,96 +895,107 @@ msgstr ""
"önéletrajzot|önéletrajzom|önéletrajzomat|.doc|.docx|.pdf|.xls|.xlsx|.ppt|."
"pptx|.rtf|.pps|.odt|.ods|.odp|.odg|.odb"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1084
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1088
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1149
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "El szeretné dobni ezt a levelet?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1243
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1310
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1312
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1314
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1537
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1516
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "„%s” nem található."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s” egy mappa."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1562
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s” egy üres fájl."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1544
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1551
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1583
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1623
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
msgid "To: "
msgstr "Címzett: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1626
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
msgid "Cc: "
msgstr "Másolat: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1629
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656
msgid "Bcc: "
msgstr "Titkos másolat: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1632
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1659
msgid "Reply-To: "
msgstr "Válaszcím: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1820
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1847
msgid "Select Color"
msgstr "Szín kiválasztása"
#. Inspect.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2076
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
msgid "_Inspect"
msgstr "_Vizsgálat"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2221
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2257
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s ezen keresztül: %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2261
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2299
msgid "_From:"
msgstr "_Feladó:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2373
#, c-format
msgid "%s - Composer Inspector"
msgstr "%s - Szerkesztő vizsgáló"
#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
msgid "Search for more languages"
msgstr "Több nyelv keresése"
@ -1097,11 +1104,6 @@ msgstr "_Levél kijelölése"
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
#. Inspect.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
msgid "_Inspect"
msgstr "_Vizsgálat"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1595
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Úgy tűnik, ez a hivatkozás ide mutat"
@ -1516,7 +1518,7 @@ msgstr "Postázandó"
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@ -2038,135 +2040,151 @@ msgstr "K_is- és nagybetűk megkülönböztetése"
msgid "label"
msgstr "címke"
#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "A_ccounts"
msgstr "F_iókok"
#: ../ui/login.glade.h:1
msgid "email@example.com"
msgstr "email@example.com"
#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: ../ui/login.glade.h:2
#: ../ui/login.glade.h:3
msgid "E_mail address"
msgstr "E-mail cím"
#: ../ui/login.glade.h:3
#: ../ui/login.glade.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Jelszó"
#: ../ui/login.glade.h:4
#: ../ui/login.glade.h:5
msgid "S_ervice"
msgstr "_Szolgáltatás"
#: ../ui/login.glade.h:5
#: ../ui/login.glade.h:6
msgid "N_ame"
msgstr "_Név"
#: ../ui/login.glade.h:7
#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "N_ickname"
msgstr "_Becenév"
#: ../ui/login.glade.h:8
#: ../ui/login.glade.h:9
msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Munkahelyi, otthoni, stb."
#: ../ui/login.glade.h:9
#: ../ui/login.glade.h:10
msgid "_Save sent mail"
msgstr "Elküldött levél _mentése"
#: ../ui/login.glade.h:10
#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Addi_tional email addresses…"
msgstr "_További e-mail címek…"
#: ../ui/login.glade.h:11
#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "IMAP settings"
msgstr "IMAP beállítások"
#: ../ui/login.glade.h:12
#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Se_rver"
msgstr "_Kiszolgáló"
#: ../ui/login.glade.h:13
#: ../ui/login.glade.h:14
msgid "imap.example.com"
msgstr "imap.example.com"
#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "P_ort"
msgstr "_Port"
#: ../ui/login.glade.h:14
#: ../ui/login.glade.h:16
msgid "smtp.example.com"
msgstr "smtp.example.com"
#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Ser_ver"
msgstr "Ki_szolgáló"
#: ../ui/login.glade.h:15
#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Por_t"
msgstr "Por_t"
#: ../ui/login.glade.h:16
#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP beállítások"
#: ../ui/login.glade.h:17
#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "User_name"
msgstr "_Felhasználónév"
#: ../ui/login.glade.h:18
#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "Pass_word"
msgstr "_Jelszó"
#: ../ui/login.glade.h:19
#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP felhasználónév"
#: ../ui/login.glade.h:20
#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP jelszó"
#: ../ui/login.glade.h:21
#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "_Username"
msgstr "_Felhasználónév"
#: ../ui/login.glade.h:22
#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "IMAP username"
msgstr "IMAP felhasználónév"
#: ../ui/login.glade.h:23
#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "IMAP password"
msgstr "IMAP jelszó"
#: ../ui/login.glade.h:24
#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "Encr_yption"
msgstr "_Titkosítás"
#: ../ui/login.glade.h:25
#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "T_itkosítás"
#: ../ui/login.glade.h:27
#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: ../ui/login.glade.h:28
#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: ../ui/login.glade.h:29
#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Nincs szükség _hitelesítésre"
#: ../ui/login.glade.h:30
#: ../ui/login.glade.h:33
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "IMAP hitelesítési _adatok használata"
#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "Composer"
msgstr "Szerkesztő"
#: ../ui/login.glade.h:32
#: ../ui/login.glade.h:35
msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "_Piszkozatok mentése a kiszolgálón"
#: ../ui/login.glade.h:33
#: ../ui/login.glade.h:36
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "E-mailek _aláírása (HTML engedélyezett):"
#: ../ui/login.glade.h:34
#: ../ui/login.glade.h:37
msgid "Storage"
msgstr "Tároló"
#: ../ui/login.glade.h:35
#: ../ui/login.glade.h:38
msgid "_Download mail"
msgstr "Levél l_etöltése"