Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
e7ace76507
commit
9241ed0631
1 changed files with 201 additions and 183 deletions
384
po/hu.po
384
po/hu.po
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 18:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 23:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 16:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Geary levelező"
|
|||
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
msgstr "Levél;Levelezés;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Levél írása"
|
||||
|
||||
|
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Előnézet"
|
|||
msgid "Remem_ber passwords"
|
||||
msgstr "_Jelszavak megjegyzése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7
|
||||
msgid "Remem_ber password"
|
||||
msgstr "_Jelszó megjegyzése"
|
||||
|
||||
|
|
@ -253,6 +253,21 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
|||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Keresse fel a Geary weboldalát"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s névjegye"
|
||||
|
||||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:400
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
|
||||
"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
|
||||
msgid "Start Geary with hidden main window"
|
||||
msgstr "A Geary indítása rejtett főablakkal"
|
||||
|
|
@ -307,217 +322,196 @@ msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
|
|||
msgstr "Minden kiszolgáló tanúsítvány visszavonása TLS figyelmeztetésekkel"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
|
||||
msgid "Perform a graceful quit"
|
||||
msgstr "Elegáns kilépés végrehajtása"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "A program verziójának megjelenítése"
|
||||
|
||||
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use %s to open a new composer window"
|
||||
msgstr "%s használata egy új levélíró ablak megnyitásához"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
|
||||
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
||||
msgstr "Kérjük írja le véleményét, észrevételeit és a hibákat ide:"
|
||||
|
||||
#. i18n: Command line arguments are invalid
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
|
||||
msgstr "A parancssori kapcsolók feldolgozása meghiúsult: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ismeretlen parancssori kapcsoló: „%s”\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgstr "Beszélgetés törlése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
|
||||
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Beszélgetés törlése (Shift+Delete)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
|
||||
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Beszélgetések törlése (Shift+Delete)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
|
||||
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Beszélgetés áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
|
||||
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Beszélgetések áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Archiválás"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
|
||||
msgid "Archive conversation (A)"
|
||||
msgstr "Beszélgetés archiválása (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
|
||||
msgid "Archive conversations (A)"
|
||||
msgstr "Beszélgetések archiválása (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
|
||||
msgid "Mark as S_pam"
|
||||
msgstr "Megjelölés levél_szemétként"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
|
||||
msgid "Mark as not S_pam"
|
||||
msgstr "Megjelölés nem levél_szemétként"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Beszélgetés megjelölése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
|
||||
msgid "Mark conversations"
|
||||
msgstr "Beszélgetések megjelölése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetéshez"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Beszélgetés áthelyezése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Beszélgetések áthelyezése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
|
||||
#: ../ui/app_menu.interface.h:1
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "F_iókok"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Súgó"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Névjegy"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Kilépés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "_Megjelölés mint…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Megjelölés _olvasottként"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:409
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:423
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Csillagozás"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "C_sillagozás megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
msgstr "Címke hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Címke"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "Át_helyezés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Új levél írása (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1896
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Válasz"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Válasz (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "Válasz _mindenkinek"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr "Válasz mindenkinek (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "T_ovábbítás"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Továbbítás (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:494
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Ürítés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
|
||||
msgid "Empty Spam or Trash folders"
|
||||
msgstr "Levélszemét vagy kuka mappák ürítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:499
|
||||
msgid "Empty _Spam…"
|
||||
msgstr "_Levélszemét ürítése…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:511
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
|
||||
msgid "Empty _Trash…"
|
||||
msgstr "_Kuka ürítése…"
|
||||
|
||||
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:532
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:735
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Nem lehet eltárolni a kiszolgáló megbízhatósági kivételét"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:972
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "A beállításai nem biztonságosak"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:973
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -527,17 +521,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Ez azt jelenti, hogy a felhasználónevét és a jelszavát mások elolvashatják a "
|
||||
"hálózaton. Biztos benne, hogy ezt szeretné tenni?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:974
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:949
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "Fo_lytatás"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1052
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Hiba a levél küldésekor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -547,12 +541,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1057
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Hiba az elküldött levél mentésekor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1058
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -561,19 +555,19 @@ msgstr ""
|
|||
"mappába. Az üzenet a Kimenő levelek mappájában fog maradni, amíg ki nem "
|
||||
"törli azt."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1102
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Címkék"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -597,20 +591,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok "
|
||||
"mellékleteit. <b>A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "Ú_jjáépítés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Kilépés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -623,14 +617,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a helyi postafiókot ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -649,7 +643,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -663,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Telepítse a Geary legújabb verzióját és próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -675,30 +669,16 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és indítsa újra a Geary programot."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s névjegye"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1711
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
|
||||
"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1882
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Áthelyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1978
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni: „%s”?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1979
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -706,16 +686,16 @@ msgstr ""
|
|||
"A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak "
|
||||
"megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1894
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "Ne _kérdezze újra"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
|
|
@ -723,59 +703,59 @@ msgstr ""
|
|||
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
|
||||
"írva."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2003
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1917
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Csere"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2237
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Bezárja a megnyitott piszkozat leveleket?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2368
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2369
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Ez nem vonható vissza."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s ürítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %s ürítésekor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
|
||||
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Archiválás visszavonása (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2465
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Kukába helyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Visszavonás (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -838,6 +818,10 @@ msgstr "_OK"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Mé_gse"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Névjegy"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:23
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Bezárás"
|
||||
|
|
@ -846,14 +830,26 @@ msgstr "_Bezárás"
|
|||
msgid "_Discard"
|
||||
msgstr "El_dobás"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:4
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Súgó"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:26
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:28
|
||||
msgid "_Print..."
|
||||
msgstr "_Nyomtatás…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Kilépés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Eltávolítás"
|
||||
|
|
@ -899,96 +895,107 @@ msgstr ""
|
|||
"önéletrajzot|önéletrajzom|önéletrajzomat|.doc|.docx|.pdf|.xls|.xlsx|.ppt|."
|
||||
"pptx|.rtf|.pps|.odt|.ods|.odp|.odg|.odb"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1084
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1088
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1149
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "El szeretné dobni ezt a levelet?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1243
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1310
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1312
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1314
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1537
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1516
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "„%s” nem található."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "„%s” egy mappa."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s” egy üres fájl."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1544
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1551
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1623
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Címzett: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1626
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Másolat: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1629
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Titkos másolat: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1632
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1659
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Válaszcím: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1820
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1847
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Szín kiválasztása"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2076
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "_Vizsgálat"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2221
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s ezen keresztül: %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2261
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2299
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Feladó:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Composer Inspector"
|
||||
msgstr "%s - Szerkesztő vizsgáló"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
|
||||
msgid "Search for more languages"
|
||||
msgstr "Több nyelv keresése"
|
||||
|
|
@ -1097,11 +1104,6 @@ msgstr "_Levél kijelölése"
|
|||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "_Vizsgálat"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1595
|
||||
msgid "This link appears to go to"
|
||||
msgstr "Úgy tűnik, ez a hivatkozás ide mutat"
|
||||
|
|
@ -1516,7 +1518,7 @@ msgstr "Postázandó"
|
|||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archívum"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2038,135 +2040,151 @@ msgstr "K_is- és nagybetűk megkülönböztetése"
|
|||
msgid "label"
|
||||
msgstr "címke"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
|
||||
#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "F_iókok"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:1
|
||||
msgid "email@example.com"
|
||||
msgstr "email@example.com"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:2
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:3
|
||||
msgid "E_mail address"
|
||||
msgstr "E-mail cím"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:3
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:4
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Jelszó"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:4
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:5
|
||||
msgid "S_ervice"
|
||||
msgstr "_Szolgáltatás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:5
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:6
|
||||
msgid "N_ame"
|
||||
msgstr "_Név"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:7
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:8
|
||||
msgid "N_ickname"
|
||||
msgstr "_Becenév"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:8
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:9
|
||||
msgid "Work, Home, etc."
|
||||
msgstr "Munkahelyi, otthoni, stb."
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:9
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:10
|
||||
msgid "_Save sent mail"
|
||||
msgstr "Elküldött levél _mentése"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:10
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:11
|
||||
msgid "Addi_tional email addresses…"
|
||||
msgstr "_További e-mail címek…"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:11
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:12
|
||||
msgid "IMAP settings"
|
||||
msgstr "IMAP beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:12
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:13
|
||||
msgid "Se_rver"
|
||||
msgstr "_Kiszolgáló"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:13
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:14
|
||||
msgid "imap.example.com"
|
||||
msgstr "imap.example.com"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:15
|
||||
msgid "P_ort"
|
||||
msgstr "_Port"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:14
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:16
|
||||
msgid "smtp.example.com"
|
||||
msgstr "smtp.example.com"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:17
|
||||
msgid "Ser_ver"
|
||||
msgstr "Ki_szolgáló"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:15
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:18
|
||||
msgid "Por_t"
|
||||
msgstr "Por_t"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:16
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:19
|
||||
msgid "SMTP settings"
|
||||
msgstr "SMTP beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:17
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:20
|
||||
msgid "User_name"
|
||||
msgstr "_Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:18
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:21
|
||||
msgid "Pass_word"
|
||||
msgstr "_Jelszó"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:19
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:22
|
||||
msgid "SMTP username"
|
||||
msgstr "SMTP felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:20
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:23
|
||||
msgid "SMTP password"
|
||||
msgstr "SMTP jelszó"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:21
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:24
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr "_Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:22
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:25
|
||||
msgid "IMAP username"
|
||||
msgstr "IMAP felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:23
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:26
|
||||
msgid "IMAP password"
|
||||
msgstr "IMAP jelszó"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:24
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:27
|
||||
msgid "Encr_yption"
|
||||
msgstr "_Titkosítás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:25
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:28
|
||||
msgid "Encrypt_ion"
|
||||
msgstr "T_itkosítás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:27
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:30
|
||||
msgid "SSL/TLS"
|
||||
msgstr "SSL/TLS"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:28
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:31
|
||||
msgid "STARTTLS"
|
||||
msgstr "STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:29
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:32
|
||||
msgid "No authentication re_quired"
|
||||
msgstr "Nincs szükség _hitelesítésre"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:30
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:33
|
||||
msgid "Use IMAP cre_dentials"
|
||||
msgstr "IMAP hitelesítési _adatok használata"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:32
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:35
|
||||
msgid "Save dra_fts on server"
|
||||
msgstr "_Piszkozatok mentése a kiszolgálón"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:33
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:36
|
||||
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
|
||||
msgstr "E-mailek _aláírása (HTML engedélyezett):"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:34
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:37
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Tároló"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:35
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:38
|
||||
msgid "_Download mail"
|
||||
msgstr "Levél l_etöltése"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue