Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
a6a78b981c
commit
81b3188420
1 changed files with 159 additions and 251 deletions
410
po/cs.po
410
po/cs.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-05 02:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 09:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 16:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 21:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
|
@ -72,7 +72,6 @@ msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
|
|||
msgstr "Plnohodnotný editor zpráv v HTML i prostém textu"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:10
|
||||
#| msgid "Show _notifications for new mail"
|
||||
msgid "Desktop notification of new mail"
|
||||
msgstr "Upozornění na nové zprávy přímo v uživatelském prostředí"
|
||||
|
||||
|
|
@ -81,16 +80,14 @@ msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
|
|||
msgstr "Kompatibilitu s GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com a dalšími servery IMAP"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
|
||||
#| msgid "Gmail"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
|
||||
#| msgid "Geary Mail"
|
||||
msgid "Geary Email"
|
||||
msgstr "Pošta Geary"
|
||||
|
||||
#. semicolons, end line with a semicolon.
|
||||
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
|
||||
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
msgstr "pošta;mail;e-mail;elektronická pošta;imap;gmail;yahoo;hotmail;outlook;"
|
||||
|
|
@ -726,53 +723,53 @@ msgstr "Nah_radit"
|
|||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2301
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2431
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2432
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2433
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Nebude možné to vrátit zpět."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2434
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
|
||||
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
|
||||
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2483
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2514
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2582
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Zpět (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -857,39 +854,33 @@ msgstr "_Tisk…"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Odstranit"
|
||||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Vybrat _vše"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:33
|
||||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Zachovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:135
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Uloženo"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Ukládá se"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Chyba při ukládání"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Citaci smažete zmáčknutím Backspace"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:139
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nová zpráva"
|
||||
|
||||
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
|
||||
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -898,93 +889,93 @@ msgstr ""
|
|||
"přiloženým|přiloženou|přiložit|přikládám|přiložil|přikládá|přikládáme|"
|
||||
"přiložili|přiložily"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1112
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1084
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1088
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1243
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1270
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1272
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nelze připojit přílohu"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "„%s“ je složka."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1623
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Komu: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1649
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1626
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Kopie: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1629
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Skrytá kopie: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1632
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odpověď:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1888
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1820
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Vybrat barvu"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2335
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s přes %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2377
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2261
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1071,7 +1062,7 @@ msgstr "Tato zpráva byla úspěšně odeslána, ale nelze ji uložit do %s"
|
|||
|
||||
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:4
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:13
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopírovat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1082,7 +1073,7 @@ msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
|
|||
|
||||
#. Add a menu item for copying the link.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:17
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:14
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "Kopírovat _odkaz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1091,6 +1082,12 @@ msgstr "Kopírovat _odkaz"
|
|||
msgid "Select _Message"
|
||||
msgstr "Vybrat _zprávu"
|
||||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:17
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Vybrat _vše"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
|
|
@ -1163,7 +1160,7 @@ msgstr "žádný"
|
|||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr "%s – Inspektor konverzace"
|
||||
|
|
@ -1851,251 +1848,161 @@ msgstr "_Důvěřovat tomuto serveru"
|
|||
msgid "_Don't Trust This Server"
|
||||
msgstr "_Nedůvěřovat tomuto serveru"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:1
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Zpět"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1
|
||||
msgid "Detach (Ctrl+D)"
|
||||
msgstr "Odpojit (Ctrl+D)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:2
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Zno_vu"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:2
|
||||
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
|
||||
msgstr "Přiložit soubor (Ctrl+T)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:3
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Vyjmout"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:3
|
||||
msgid "Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Vložit původní přílohy"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:5
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "V_ložit"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4
|
||||
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
|
||||
msgstr "Odeslat (Ctrl+Enter)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:6
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Vlevo"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:5
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Odeslat"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:7
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Vpravo"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6
|
||||
msgid "Close and Discard"
|
||||
msgstr "Zahodit a zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:8
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "Na _střed"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7
|
||||
msgid "Close and Save"
|
||||
msgstr "Uložit a zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:9
|
||||
msgid "_Justify"
|
||||
msgstr "Do _bloku"
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:1
|
||||
msgid "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "B_ezpatkové"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:10
|
||||
msgid "Link (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr "Odkaz (Ctrl+L)"
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:2
|
||||
msgid "S_erif"
|
||||
msgstr "P_atkové"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:11
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:3
|
||||
msgid "_Fixed Width"
|
||||
msgstr "_Pevná šířka"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:4
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "_Malé"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:5
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Střední"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:6
|
||||
msgid "Lar_ge"
|
||||
msgstr "Vel_ké"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:7
|
||||
msgid "C_olor"
|
||||
msgstr "B_arva"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:12
|
||||
msgid "More options"
|
||||
msgstr "Další volby"
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:8
|
||||
msgid "_Rich Text"
|
||||
msgstr "Fo_rmátovaný text"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:13
|
||||
msgid "Quote text (Ctrl+])"
|
||||
msgstr "Citace textu (Ctrl+])"
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:9
|
||||
msgid "Show Extended Fields"
|
||||
msgstr "Zobrazit rozšiřující pole"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:14
|
||||
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr "Konec citace textu (Ctrl+[)"
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:10
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Zpět"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:15
|
||||
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
||||
msgstr "Odstranit formátování (Ctrl+Space)"
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:11
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Zno_vu"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:16
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:12
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Vyjmout"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:15
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "V_ložit"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:16
|
||||
msgctxt "Clipboard paste with rich text"
|
||||
msgid "Paste _With Formatting"
|
||||
msgstr "Vložit _s formátováním"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:18
|
||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr "Tučný (Ctrl+B)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:19
|
||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
msgstr "Kurzíva (Ctrl+I)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:20
|
||||
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr "Podtržené (Ctrl+U)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:21
|
||||
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr "Přeškrtnuté (Ctrl+K)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:22
|
||||
msgid "_Rich Text"
|
||||
msgstr "Fo_rmátovaný text"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:23
|
||||
msgid "Show Extended Fields"
|
||||
msgstr "Zobrazit rozšiřující pole"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:24
|
||||
msgctxt "Label"
|
||||
msgid "Close and Save"
|
||||
msgstr "Uložit a zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:25
|
||||
msgctxt "Short Label"
|
||||
msgid "Close and Save"
|
||||
msgstr "Uložit a zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:26
|
||||
msgctxt "Tooltip"
|
||||
msgid "Close and Save"
|
||||
msgstr "Uložit a zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:27
|
||||
msgctxt "Label"
|
||||
msgid "Close and Discard"
|
||||
msgstr "Zahodit a zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:28
|
||||
msgctxt "Short Label"
|
||||
msgid "Close and Discard"
|
||||
msgstr "Zahodit a zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:29
|
||||
msgctxt "Tooltip"
|
||||
msgid "Close and Discard"
|
||||
msgstr "Zahodit a zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:30
|
||||
msgid "Lar_ge"
|
||||
msgstr "Vel_ké"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:31
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Velké"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:32
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Střední"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:33
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Střední"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:34
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "_Malé"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:35
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Malé"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:36
|
||||
msgid "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "B_ezpatkové"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
||||
msgid "Sans Serif"
|
||||
msgstr "Bezpatkové (sans serif)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
||||
msgid "S_erif"
|
||||
msgstr "P_atkové"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
||||
msgid "Serif"
|
||||
msgstr "Patkové (serif)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:40
|
||||
msgid "_Fixed Width"
|
||||
msgstr "_Pevná šířka"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:41
|
||||
msgid "Fixed Width"
|
||||
msgstr "Pevná šířka"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:42
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Odpojit"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:43
|
||||
msgid "Detach (Ctrl+D)"
|
||||
msgstr "Odpojit (Ctrl+D)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Odeslat"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:45
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Odeslat"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
||||
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
|
||||
msgstr "Odeslat (Ctrl+Enter)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:47
|
||||
msgid "_Attach File"
|
||||
msgstr "_Přiložit soubor"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:48
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Přiložit soubor"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:49
|
||||
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
|
||||
msgstr "Přiložit soubor (Ctrl+T)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:50
|
||||
msgid "_Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Vlož_it původní přílohy"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:51
|
||||
msgid "Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Vložit původní přílohy"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:52
|
||||
msgid "Select spell checking language"
|
||||
msgstr "Vybrat jazyk pro kontrolu pravopisu"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:53
|
||||
msgid "Spelling language"
|
||||
msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu"
|
||||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:55
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:2
|
||||
msgid "_To"
|
||||
msgstr "_Komu"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:56
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:3
|
||||
msgid "_Cc"
|
||||
msgstr "Ko_pie"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:57
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:4
|
||||
msgid "_Subject"
|
||||
msgstr "_Předmět"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:58
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:5
|
||||
msgid "_Bcc"
|
||||
msgstr "_Skrytá kopie"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:59
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:6
|
||||
msgid "_Reply-To"
|
||||
msgstr "_Odpověď"
|
||||
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:61
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:8
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:62
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:9
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "upusťte soubory zde"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:63
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:10
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
msgstr "Chcete-li je přidat jako přílohy"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:11
|
||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr "Tučný (Ctrl+B)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:12
|
||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
msgstr "Kurzíva (Ctrl+I)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:13
|
||||
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr "Podtržené (Ctrl+U)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:14
|
||||
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr "Přeškrtnuté (Ctrl+K)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:15
|
||||
msgid "Quote text (Ctrl+])"
|
||||
msgstr "Citace textu (Ctrl+])"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:16
|
||||
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr "Konec citace textu (Ctrl+[)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:17
|
||||
msgid "Link (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr "Odkaz (Ctrl+L)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:18
|
||||
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
||||
msgstr "Odstranit formátování (Ctrl+Space)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
|
||||
msgid "Select spell checking language"
|
||||
msgstr "Vybrat jazyk pro kontrolu pravopisu"
|
||||
|
||||
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
|
||||
msgid "Remove email address"
|
||||
msgstr "Odebrat e-mailové adresy"
|
||||
|
|
@ -2351,3 +2258,4 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
|
|||
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Probíhá aktualizace aplikace Geary…"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue