Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
7338d7e3b5
commit
6f37dc0df8
1 changed files with 91 additions and 72 deletions
163
help/it/it.po
163
help/it/it.po
|
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary help master\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-25 16:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 05:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 09:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Federico Bruni <fede@inventati.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Speciale"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:92(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:104(key)
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
|
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "S"
|
|||
msgid "Unstar"
|
||||
msgstr "Non speciale"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:126(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key)
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
|
|
@ -307,202 +307,221 @@ msgstr ""
|
|||
"key><key>U</key></keyseq>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:59(p)
|
||||
msgid "Toggle spam"
|
||||
msgstr "Segna come indesiderata"
|
||||
#| msgid "Conversation list"
|
||||
msgid "Move focus to conversation list"
|
||||
msgstr "Sposta lo stato attivo sull'elenco delle conversazioni"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:60(p)
|
||||
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>"
|
||||
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> o <key>!</key>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:63(p)
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:114(key) C/shortcuts.page:118(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:134(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:142(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:150(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:154(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:60(key) C/shortcuts.page:76(key) C/shortcuts.page:92(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:116(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:166(key)
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:60(key) C/shortcuts.page:146(key)
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:63(p)
|
||||
#| msgid "Find next in current conversation"
|
||||
msgid "Jump to next (older) conversation"
|
||||
msgstr "Passa alla conversazione successiva (più vecchia)"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:64(key)
|
||||
msgid "j"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:67(p)
|
||||
#| msgid "Find previous in current conversation"
|
||||
msgid "Jump to previous (newer) conversation"
|
||||
msgstr "Passa alla conversazione precedente (più recente)"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:68(key)
|
||||
msgid "k"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:71(p)
|
||||
msgid "Toggle spam"
|
||||
msgstr "Segna come indesiderata"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:72(p)
|
||||
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>"
|
||||
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> o <key>!</key>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:75(p)
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:76(key)
|
||||
msgid "Q"
|
||||
msgstr "Q"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:67(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:79(p)
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Aumenta ingrandimento"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:68(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:80(p)
|
||||
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>"
|
||||
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> o <key>=</key>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:71(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:83(p)
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Diminuisci ingrandimento"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:72(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:84(p)
|
||||
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>"
|
||||
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> o <key>-</key>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:75(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:87(p)
|
||||
msgid "Reset zoom"
|
||||
msgstr "Ripristina ingrandimento"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:76(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:88(p)
|
||||
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>"
|
||||
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> o <key>0</key>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:79(p) C/preferences.page:10(title)
|
||||
#: C/shortcuts.page:91(p) C/preferences.page:10(title)
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:80(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:92(key)
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:83(p) C/accounts.page:10(title)
|
||||
#: C/shortcuts.page:95(p) C/accounts.page:10(title)
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:84(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:96(key)
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:87(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:99(p)
|
||||
msgid "Close composer window"
|
||||
msgstr "Chiudi la finestra di composizione"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:88(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:100(key)
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "W"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:91(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:103(p)
|
||||
msgid "Jump to search box"
|
||||
msgstr "Salta alla casella di ricerca"
|
||||
msgstr "Passa alla casella di ricerca"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:95(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:107(p)
|
||||
msgid "Find in current conversation"
|
||||
msgstr "Trova nella conversazione corrente"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:96(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:108(key)
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "F"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:99(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:111(p)
|
||||
msgid "Find next in current conversation"
|
||||
msgstr "Trova successivo nella conversazione corrente"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:116(key)
|
||||
msgid "G"
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:103(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:115(p)
|
||||
msgid "Find previous in current conversation"
|
||||
msgstr "Trova precedente nella conversazione corrente"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:104(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:116(key)
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Maiusc"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:109(title)
|
||||
#| msgid "Keyboard shortcuts"
|
||||
#: C/shortcuts.page:121(title)
|
||||
msgid "Composer shortcuts"
|
||||
msgstr "Scorciatoie della finestra di composizione"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:110(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:122(p)
|
||||
msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Queste scorciatoie da tastiera sono attive quando si lavora nella finestra "
|
||||
"di composizione."
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:113(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:125(p)
|
||||
msgid "Quote text"
|
||||
msgstr "Cita testo"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:114(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:126(key)
|
||||
msgid "]"
|
||||
msgstr "]"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:117(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:129(p)
|
||||
msgid "Unquote text"
|
||||
msgstr "Togli citazione"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:118(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:130(key)
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr "["
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:121(p)
|
||||
#| msgid "Close composer window"
|
||||
#: C/shortcuts.page:133(p)
|
||||
msgid "Close composer"
|
||||
msgstr "Chiudi la finestra di composizione"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:122(p)
|
||||
#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> or <key>N</key>"
|
||||
#: C/shortcuts.page:134(p)
|
||||
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq> or <key>Esc</key>"
|
||||
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq> o <key>Esc</key>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:125(p)
|
||||
#| msgid "Composer"
|
||||
#: C/shortcuts.page:137(p)
|
||||
msgid "Detach composer"
|
||||
msgstr "Stacca la finestra di composizione"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:130(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:142(p)
|
||||
msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Queste scorciatoie sono attive solo se nella finestra di composizione è "
|
||||
"spuntata la modalità di testo formattato."
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:133(p)
|
||||
#| msgid "text"
|
||||
#: C/shortcuts.page:145(p)
|
||||
msgid "Bold text"
|
||||
msgstr "Testo in grassetto"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:134(key)
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:137(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:149(p)
|
||||
msgid "Italicize text"
|
||||
msgstr "Testo in corsivo"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:138(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:150(key)
|
||||
msgid "I"
|
||||
msgstr "I"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:141(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:153(p)
|
||||
msgid "Underline text"
|
||||
msgstr "Testo sottolineato"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:142(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:154(key)
|
||||
msgid "U"
|
||||
msgstr "U"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:145(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:157(p)
|
||||
msgid "Strike text"
|
||||
msgstr "Testo barrato"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:146(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:158(key)
|
||||
msgid "K"
|
||||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:149(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:161(p)
|
||||
msgid "Insert a link"
|
||||
msgstr "Inserisci un collegamento"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:150(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:162(key)
|
||||
msgid "L"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:153(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:165(p)
|
||||
msgid "Remove formatting"
|
||||
msgstr "Togli formattazione"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:154(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:166(key)
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Spazio"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue