Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
54d7e9d38f
commit
7338d7e3b5
1 changed files with 54 additions and 12 deletions
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary master\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-08 18:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 08:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 18:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-15 09:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -315,13 +315,14 @@ msgid "Move focus to conversation list"
|
|||
msgstr "Mover el foco a lista de conversaciones"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:60(key) C/shortcuts.page:76(key) C/shortcuts.page:92(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:126(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:138(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:150(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:116(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:166(key)
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
|
|
@ -658,6 +659,10 @@ msgid ""
|
|||
"argument, which searches for the account's email address in the appropriate "
|
||||
"context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como caso especial, los operadores <input>ccc</input>, <input>cc</input>, "
|
||||
"<input>from</input>, y <input>to</input> soportan <input>me</input>, como "
|
||||
"argumento, que busca la cuenta de dirección de correo electrónico en el "
|
||||
"contexto apropiado."
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:11(p)
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -666,6 +671,11 @@ msgid ""
|
|||
"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the "
|
||||
"application menu is available near the top-left corner of the screen.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La opción <gui>Preferencias</gui> está disponible en el menú aplicación de "
|
||||
"Geary o el menú de configuración en la parte superior derecha de la barra de "
|
||||
"herramientas. (La ubicación depende de la shell de instalación de "
|
||||
"escritorio. Para GNOME Shell y Unity, el menú aplicación esta disponible "
|
||||
"cerca de la esquina superior izquierda de la pantalla.)"
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:17(title)
|
||||
msgid "Reading"
|
||||
|
|
@ -673,7 +683,7 @@ msgstr "Lectura"
|
|||
|
||||
#: C/preferences.page:20(gui)
|
||||
msgid "Automatically select next message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar automáticamente el mensaje siguiente"
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:21(p)
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -681,20 +691,25 @@ msgid ""
|
|||
"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a "
|
||||
"message, Geary automatically selects an adjacent message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando la opción está activada, Geary selecciona automáticamente el último "
|
||||
"mensaje en una carpeta cuando se accede a la carpeta. Además, después de "
|
||||
"archivar un mensaje, Geary selecciona automáticamente un mensaje contiguo."
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:26(gui)
|
||||
msgid "Display conversation preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar la vista previa de la conversación"
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:27(p)
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first "
|
||||
"few lines of each message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activa la vista previa del mensaje en la lista de conversación. La vista "
|
||||
"previa muestra las primeras líneas de cada mensaje."
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:34(title)
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:37(gui)
|
||||
msgid "Enable spell checking"
|
||||
|
|
@ -705,6 +720,8 @@ msgid ""
|
|||
"When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, "
|
||||
"underlying each misspelled word in red."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando está configurado, Geary revisa automáticamente la ortografía de un "
|
||||
"mensaje mientras se redacta, subrayando en rojo cada palabra mal escrita."
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:45(title)
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
|
|
@ -717,6 +734,8 @@ msgstr "Reproducir sonidos de notificación"
|
|||
#: C/preferences.page:49(p)
|
||||
msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando está configurado, Geary reproduce un sonido cuando un mensaje nuevo "
|
||||
"llega."
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:52(gui)
|
||||
msgid "Show notifications for new mail"
|
||||
|
|
@ -729,6 +748,11 @@ msgid ""
|
|||
"Shell, notifications appear at the bottom of the display. In Ubuntu Unity, "
|
||||
"notifications appear at the upper right of the display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando está configurado, Geary muestra una <em>notificación</em> cada vez "
|
||||
"que un mensaje nuevo llega. Las notificaciones se muestran de una manera "
|
||||
"dependiente del sistema. En GNOME Shell, las notificaciones se muestran en "
|
||||
"la parte inferior de la pantalla. En Ubuntu Unity, las notificaciones se "
|
||||
"muestran en la parte superior derecha de la pantalla."
|
||||
|
||||
#: C/overview.page:8(title)
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
|
|
@ -751,6 +775,9 @@ msgid ""
|
|||
"Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation "
|
||||
"contains all messages in a single thread of discussion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary agrupa los mensajes de correo electrónico de grupos dentro de "
|
||||
"<em>conversaciones</em>. Una conversación contiene todos los mensajes en un "
|
||||
"sólo hilo de discusión."
|
||||
|
||||
#: C/overview.page:17(p)
|
||||
msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
|
||||
|
|
@ -767,6 +794,11 @@ msgid ""
|
|||
"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail "
|
||||
"web interface also uses this term; most other mail services do not.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La <em>lista de carpetas</em> de la izquierda muestra todas las "
|
||||
"<em>carpetas</em> y <em>etiquetas</em> en la cuenta de correo. Geary usa el "
|
||||
"término <em>etiqueta</em> para cualquier carpeta que se crea para organizar "
|
||||
"los mensajes. (La interfaz web de Gmail también usa éste término; la mayoría "
|
||||
"de otros servicios de correo no lo usan)."
|
||||
|
||||
#: C/overview.page:28(title)
|
||||
msgid "Conversation list"
|
||||
|
|
@ -777,6 +809,8 @@ msgid ""
|
|||
"The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the "
|
||||
"selected folder. Newer conversations appear at the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La <em>lista de conversación</em> muestra una lista de conversaciones en la "
|
||||
"carpeta seleccionada. Las conversaciones más nuevas se muestran al comienzo."
|
||||
|
||||
#: C/overview.page:31(p)
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -784,6 +818,9 @@ msgid ""
|
|||
"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count "
|
||||
"of messages in the conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada nombre de remitente se muestra resaltado si hay mensajes sin leer del "
|
||||
"remitente. Si una conversación tiene más de un mensaje, Geary muestra el "
|
||||
"número de mensajes en la conversación."
|
||||
|
||||
#: C/overview.page:34(p)
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -793,6 +830,11 @@ msgid ""
|
|||
"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary no descarga automáticamente todos los mensajes en todas las carpetas "
|
||||
"de correo. Cuando se visualiza por primera vez la Bandeja de entrada o "
|
||||
"cualquier otra carpeta, Geary descarga los 50 mensajes más recientes. Para "
|
||||
"ver más mensajes, desplácese hacia abajo la lista de conversación y Geary "
|
||||
"recuperará más mensajes automáticamente."
|
||||
|
||||
#: C/overview.page:36(p)
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue