From 7338d7e3b5383d94dabda40a8a29aaf136ab8c20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luis Enrique Ortega Rojas Date: Tue, 15 Mar 2016 08:29:13 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 54 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index ac6280fe..210a5754 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-09 08:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-14 18:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-15 09:24+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: es\n" @@ -315,13 +315,14 @@ msgid "Move focus to conversation list" msgstr "Mover el foco a lista de conversaciones" #: C/shortcuts.page:60(key) C/shortcuts.page:76(key) C/shortcuts.page:92(key) -#: C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key) -#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key) -#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:126(key) -#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:138(key) -#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:150(key) -#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key) -#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key) +#: C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key) +#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key) +#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:116(key) +#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key) +#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key) +#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key) +#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key) +#: C/shortcuts.page:166(key) msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -658,6 +659,10 @@ msgid "" "argument, which searches for the account's email address in the appropriate " "context." msgstr "" +"Como caso especial, los operadores ccc, cc, " +"from, y to soportan me, como " +"argumento, que busca la cuenta de dirección de correo electrónico en el " +"contexto apropiado." #: C/preferences.page:11(p) msgid "" @@ -666,6 +671,11 @@ msgid "" "depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the " "application menu is available near the top-left corner of the screen.)" msgstr "" +"La opción Preferencias está disponible en el menú aplicación de " +"Geary o el menú de configuración en la parte superior derecha de la barra de " +"herramientas. (La ubicación depende de la shell de instalación de " +"escritorio. Para GNOME Shell y Unity, el menú aplicación esta disponible " +"cerca de la esquina superior izquierda de la pantalla.)" #: C/preferences.page:17(title) msgid "Reading" @@ -673,7 +683,7 @@ msgstr "Lectura" #: C/preferences.page:20(gui) msgid "Automatically select next message" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar automáticamente el mensaje siguiente" #: C/preferences.page:21(p) msgid "" @@ -681,20 +691,25 @@ msgid "" "in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a " "message, Geary automatically selects an adjacent message." msgstr "" +"Cuando la opción está activada, Geary selecciona automáticamente el último " +"mensaje en una carpeta cuando se accede a la carpeta. Además, después de " +"archivar un mensaje, Geary selecciona automáticamente un mensaje contiguo." #: C/preferences.page:26(gui) msgid "Display conversation preview" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la vista previa de la conversación" #: C/preferences.page:27(p) msgid "" "Enables message previews in the conversation list. Previews show the first " "few lines of each message." msgstr "" +"Activa la vista previa del mensaje en la lista de conversación. La vista " +"previa muestra las primeras líneas de cada mensaje." #: C/preferences.page:34(title) msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: C/preferences.page:37(gui) msgid "Enable spell checking" @@ -705,6 +720,8 @@ msgid "" "When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, " "underlying each misspelled word in red." msgstr "" +"Cuando está configurado, Geary revisa automáticamente la ortografía de un " +"mensaje mientras se redacta, subrayando en rojo cada palabra mal escrita." #: C/preferences.page:45(title) msgid "Notifications" @@ -717,6 +734,8 @@ msgstr "Reproducir sonidos de notificación" #: C/preferences.page:49(p) msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives." msgstr "" +"Cuando está configurado, Geary reproduce un sonido cuando un mensaje nuevo " +"llega." #: C/preferences.page:52(gui) msgid "Show notifications for new mail" @@ -729,6 +748,11 @@ msgid "" "Shell, notifications appear at the bottom of the display. In Ubuntu Unity, " "notifications appear at the upper right of the display." msgstr "" +"Cuando está configurado, Geary muestra una notificación cada vez " +"que un mensaje nuevo llega. Las notificaciones se muestran de una manera " +"dependiente del sistema. En GNOME Shell, las notificaciones se muestran en " +"la parte inferior de la pantalla. En Ubuntu Unity, las notificaciones se " +"muestran en la parte superior derecha de la pantalla." #: C/overview.page:8(title) msgid "Overview" @@ -751,6 +775,9 @@ msgid "" "Geary groups mail messages into conversations. A conversation " "contains all messages in a single thread of discussion." msgstr "" +"Geary agrupa los mensajes de correo electrónico de grupos dentro de " +"conversaciones. Una conversación contiene todos los mensajes en un " +"sólo hilo de discusión." #: C/overview.page:17(p) msgid "The main Geary window is divided into several areas:" @@ -767,6 +794,11 @@ msgid "" "any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail " "web interface also uses this term; most other mail services do not.)" msgstr "" +"La lista de carpetas de la izquierda muestra todas las " +"carpetas y etiquetas en la cuenta de correo. Geary usa el " +"término etiqueta para cualquier carpeta que se crea para organizar " +"los mensajes. (La interfaz web de Gmail también usa éste término; la mayoría " +"de otros servicios de correo no lo usan)." #: C/overview.page:28(title) msgid "Conversation list" @@ -777,6 +809,8 @@ msgid "" "The conversation list displays a list of conversations in the " "selected folder. Newer conversations appear at the top." msgstr "" +"La lista de conversación muestra una lista de conversaciones en la " +"carpeta seleccionada. Las conversaciones más nuevas se muestran al comienzo." #: C/overview.page:31(p) msgid "" @@ -784,6 +818,9 @@ msgid "" "sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count " "of messages in the conversation." msgstr "" +"Cada nombre de remitente se muestra resaltado si hay mensajes sin leer del " +"remitente. Si una conversación tiene más de un mensaje, Geary muestra el " +"número de mensajes en la conversación." #: C/overview.page:34(p) msgid "" @@ -793,6 +830,11 @@ msgid "" "simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages " "automatically." msgstr "" +"Geary no descarga automáticamente todos los mensajes en todas las carpetas " +"de correo. Cuando se visualiza por primera vez la Bandeja de entrada o " +"cualquier otra carpeta, Geary descarga los 50 mensajes más recientes. Para " +"ver más mensajes, desplácese hacia abajo la lista de conversación y Geary " +"recuperará más mensajes automáticamente." #: C/overview.page:36(p) msgid ""