Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
223ecd1b6f
commit
5df1c6e8fd
1 changed files with 170 additions and 158 deletions
328
po/sv.po
328
po/sv.po
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 04:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 21:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-30 04:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 13:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -39,10 +39,10 @@ msgstr "Skicka filer med Geary"
|
|||
|
||||
#. Translators: The application name
|
||||
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:590
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:601
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "E-post"
|
|||
|
||||
#. Translators: The application's summary / tagline
|
||||
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:32
|
||||
msgid "Send and receive email"
|
||||
|
|
@ -65,11 +65,11 @@ msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
|||
msgstr "Email;E-mail;Mail;Epost;E-Post;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The development team's name
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13
|
||||
msgid "Geary Development Team"
|
||||
msgstr "Gearys utvecklingsgrupp"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
|
||||
"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
|
||||
|
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
"skrivbordet. Det låter dig läsa, söka och sända e-post med ett enkelt "
|
||||
"modernt gränssnitt."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
|
||||
"and click from message to message."
|
||||
|
|
@ -87,41 +87,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Konversationer låter dig läsa en fullständig diskussion utan att behöva "
|
||||
"hitta och klicka från meddelande till meddelande."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26
|
||||
msgid "Geary’s features include:"
|
||||
msgstr "Gearys egenskaper omfattar:"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28
|
||||
msgid "Quick email account setup"
|
||||
msgstr "Snabb inställning av e-postkonto"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29
|
||||
msgid "Shows related messages together in conversations"
|
||||
msgstr "Visa relaterade meddelanden tillsammans i konversationer"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30
|
||||
msgid "Fast, full text and keyword search"
|
||||
msgstr "Snabb heltext- och nyckelordssökning"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31
|
||||
msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
|
||||
msgstr "Fullständig HTML- och textbehandlare"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32
|
||||
msgid "Desktop notification of new mail"
|
||||
msgstr "Skrivbordsaviseringar för ny e-post"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33
|
||||
msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
|
||||
msgstr "Kompatibel med GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com och andra IMAP-servrar"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47
|
||||
msgid "Geary displaying a conversation"
|
||||
msgstr "Geary visande en konversation"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58
|
||||
msgid "Geary showing the rich text composer"
|
||||
msgstr "Geary visande rich text-redigeraren"
|
||||
|
||||
|
|
@ -625,12 +625,12 @@ msgstr[0] "%d dag tillbaka"
|
|||
msgstr[1] "%d dagar tillbaka"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2027
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2038
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ångra"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2010
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2021
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gör om"
|
||||
|
||||
|
|
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:544
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:553
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inloggning"
|
||||
|
||||
|
|
@ -993,25 +993,25 @@ msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
|||
msgstr "Okänt programargument: ”%s”"
|
||||
|
||||
#. / Notification title.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:485
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred sending email for %s"
|
||||
msgstr "Ett problem uppstod då e-post skickades för %s"
|
||||
|
||||
#. / Notification body
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:489
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:503
|
||||
msgid "Email will not be sent until re-connected"
|
||||
msgstr "E-post kommer inte att skickas innan du är ansluten igen"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:588
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:602
|
||||
msgid "Conversation marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations marked"
|
||||
msgstr[0] "Konversation markerad"
|
||||
msgstr[1] "Konversationer markerade"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:594
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:608
|
||||
msgid "Conversation un-marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-marked"
|
||||
msgstr[0] "Konversation avmarkerad"
|
||||
|
|
@ -1020,8 +1020,8 @@ msgstr[1] "Konversationer avmarkerade"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:620
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:704
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:634
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1033,8 +1033,8 @@ msgstr[1] "Konversationer flyttades till %s"
|
|||
#. / of the source folder.
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:628
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:650
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:642
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations restored to %s"
|
||||
|
|
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr[0] "Konversation återställd till %s"
|
|||
msgstr[1] "Konversationer återställda till %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:671
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:685
|
||||
msgid "Conversation archived"
|
||||
msgid_plural "Conversations archived"
|
||||
msgstr[0] "Konversation arkiverad"
|
||||
|
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr[1] "Konversationer arkiverade"
|
|||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:727
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages restored to %s"
|
||||
|
|
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr[0] "Meddelande återställt till %s"
|
|||
msgstr[1] "Meddelanden återställda till %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:748
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:762
|
||||
msgid "Message archived"
|
||||
msgid_plural "Messages archived"
|
||||
msgstr[0] "Meddelande arkiverat"
|
||||
|
|
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr[1] "Meddelanden arkiverade"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:783
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr[1] "Meddelanden flyttade till %s"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:811
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
|
||||
|
|
@ -1087,19 +1087,19 @@ msgstr[1] "Konversationer etiketterade som %s"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:819
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation un-labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
|
||||
msgstr[0] "Konversation inte längre etiketterad som %s"
|
||||
msgstr[1] "Konversationer inte längre etiketterade som %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1305
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1306
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -1122,20 +1122,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade "
|
||||
"filer förstörs. <b>E-post på din server är inte berörda av felet.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1308
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1322
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Bygg om"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1308
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1322
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1318
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Kunde inte bygga om databasen för ”%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1319
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -1148,136 +1148,140 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1449
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email sent to %s"
|
||||
msgstr "E-post skickad till %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2448
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "E-post till %s köad för leverans"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2512
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "E-post till %s sparad"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2527
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2585
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2594
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2652
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "Redigeraren kunde inte återställas"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2570
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "E-post till %s förkastad"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:530
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:539
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
msgstr "Arbetar frånkopplad"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:532
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:541
|
||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post innan du är ansluten "
|
||||
"igen."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:539
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:548
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Inloggningsproblem"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:541
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:550
|
||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||
msgstr "Ett konto har rapporterat en felaktig inloggning eller lösenord."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:547
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:557
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr "Försök igen att logga in, du kommer att efterfrågas om ditt lösenord"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:554
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:564
|
||||
msgid "Security problem"
|
||||
msgstr "Säkerhetsproblem"
|
||||
|
||||
# TODO: Doubled period
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:556
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:566
|
||||
msgid "An account has reported an untrusted server.."
|
||||
msgstr "Ett konto har rapporterat en opålitlig server."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:559
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:569
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Kontrollera"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:562
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:573
|
||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||
msgstr "Kontrollera anslutningens säkerhetsdetaljer"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:595
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:972
|
||||
#. Translators: The name of the folder group containing
|
||||
#. folders created by people (as opposed to special-use
|
||||
#. folders)
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:983
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiketter"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1261
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1262
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1273
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1263
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1274
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Detta kan inte ångras."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1264
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Töm %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1321
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1332
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Vill du radera denna konversation permanent?"
|
||||
msgstr[1] "Vill du radera dessa konversationer permanent?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1326
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1341
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1337
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1352
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1336
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1347
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?"
|
||||
msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1659
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1288,7 +1292,7 @@ msgstr "%s (%d)"
|
|||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
|
@ -1387,7 +1391,7 @@ msgid "Preferences"
|
|||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:180
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Insticksmoduler"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1630,23 +1634,23 @@ msgid "Invalid email address"
|
|||
msgstr "Ogiltig e-postadress"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Title for an empty composer window
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:31
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:35
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nytt meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:235
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:239
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Sparat"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:236
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:240
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Sparar"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:237
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:241
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att spara"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:238
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:242
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Tryck på Backsteg för att ta bort citat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1655,7 +1659,7 @@ msgstr "Tryck på Backsteg för att ta bort citat"
|
|||
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
|
||||
#. allowed. The words will be converted to lower case based on
|
||||
#. locale and English versions included automatically.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:254
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -1666,90 +1670,90 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. Keep, Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:903
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:913
|
||||
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Vill du behålla eller förkasta detta utkast?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. only Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:929
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:939
|
||||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Vill du förkasta detta utkast?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1585
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1577
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1579
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1589
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1598
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1952
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "”%s” är en tom fil."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "”%s” kunde inte hittas."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "”%s” är en mapp."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "”%s” kunde inte öppnas för läsning."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2023
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Kan inte bifoga din fil"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Till:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Cc:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2095
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:402
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Bcc:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2101
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Svara-till: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2353
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Välj färg"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1758,14 +1762,14 @@ msgstr "Välj färg"
|
|||
#. printf argument will be the alternate email address,
|
||||
#. and the second will be the account's primary email
|
||||
#. address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s via %2$s"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2899
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2649,7 +2653,7 @@ msgstr "oläst"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:892
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:929
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Utkast | Drafts | Draft"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2657,13 +2661,13 @@ msgstr "Utkast | Drafts | Draft"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:901
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:938
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr "Skickat | Skickade brev | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:943
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Skickat"
|
||||
|
|
@ -2672,7 +2676,7 @@ msgstr "Skickat"
|
|||
#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:953
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -2684,13 +2688,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:926
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:963
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Papperskorg | Papperskorgen | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:968
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Borttaget"
|
||||
|
|
@ -2699,21 +2703,21 @@ msgstr "Borttaget"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:941
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:978
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Arkiv | Archive | Archives"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:461
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
|
||||
msgstr "Kunde inte avgöra mimetyp för ”%s”."
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:472
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
|
||||
msgstr "Kunde inte avgöra innehållstyp för mimetypen ”%s” på ”%s”."
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1003
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1001
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(inget ämne)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2722,14 +2726,14 @@ msgid "Add an account"
|
|||
msgstr "Lägg till ett konto"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Skapa"
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "S_kapa"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:130 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:131 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr "Mottagning"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:178 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:179 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr "Sändning"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3078,14 +3082,14 @@ msgstr "Spara _alla"
|
|||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
|
||||
"the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">mailing list</a> "
|
||||
"or attach to a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug"
|
||||
"\">new bug report</a>."
|
||||
"one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">contact "
|
||||
"channels</a> or attach to a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/"
|
||||
"ReportingABug\">new bug report</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om problemet är allvarligt eller kvarstår, vänligen spara och skicka dessa "
|
||||
"detaljer till <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact"
|
||||
"\">sändlistan</a> eller bifoga dem till en <a href=\"https://wiki.gnome.org/"
|
||||
"Apps/Geary/ReportingABug\">ny felrapport</a>."
|
||||
"Om problemet är allvarligt eller kvarstår, spara och skicka dessa detaljer "
|
||||
"till en av <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact"
|
||||
"\">kontaktvägarna</a> eller bifoga dem till en <a href=\"https://wiki.gnome."
|
||||
"org/Apps/Geary/ReportingABug\">ny felrapport</a>."
|
||||
|
||||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:49
|
||||
msgid "Details:"
|
||||
|
|
@ -3323,7 +3327,7 @@ msgstr "etikett"
|
|||
msgid "Conversation Shortcuts"
|
||||
msgstr "Konversationsgenvägar"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Åtgärder"
|
||||
|
|
@ -3338,37 +3342,37 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Reply to sender"
|
||||
msgstr "Svar till avsändare"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Reply to all"
|
||||
msgstr "Svar till alla"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Vidarebefordra"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Un-mark/mark read"
|
||||
msgstr "Markera/avmarkera som läst"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Mark/un-mark starred"
|
||||
msgstr "Markera/avmarkera som stjärnmärkt"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Archive conversations"
|
||||
msgstr "Arkivera konversationer"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Flytta konversationer"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Label conversations"
|
||||
msgstr "Lägg till etikett till konversationer"
|
||||
|
|
@ -3378,12 +3382,12 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Trash conversations"
|
||||
msgstr "Flytta konversationer till papperskorgen"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Junk conversations"
|
||||
msgstr "Flytta konversationer till skräppost"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Delete conversations"
|
||||
msgstr "Radera konversationer"
|
||||
|
|
@ -3398,7 +3402,7 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Search for conversations"
|
||||
msgstr "Sök konversationer"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:115
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Find in current conversation"
|
||||
msgstr "Hitta i aktuell konversation"
|
||||
|
|
@ -3438,7 +3442,7 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Reset zoom"
|
||||
msgstr "Återställ zoom"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:404
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
|
@ -3488,121 +3492,125 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Focus next/previous message"
|
||||
msgstr "Flytta fokus till nästa/föregående meddelande"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:258
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Single-key shortcuts"
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:260
|
||||
msgid "Single-key Shortcuts"
|
||||
msgstr "Kortkommandon med en tangent"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:262
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:265
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Single-key shortcuts (if enabled)"
|
||||
msgstr "Kortkommandon med en tangent (om aktiverat)"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:274
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Reply to sender "
|
||||
msgstr "Svar till avsändare "
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:332
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Find in current conversations"
|
||||
msgstr "Hitta i aktuella konversationer"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:339
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:361
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Select next/previous conversations"
|
||||
msgstr "Markera nästa/föregående konversationer"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:351
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:373
|
||||
msgid "Composer Shortcuts"
|
||||
msgstr "Redigerargenvägar"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:359
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:381
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Skicka"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:366
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:388
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Add attachment"
|
||||
msgstr "Bifoga bilaga"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:379
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:395
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Detach the composer"
|
||||
msgstr "Koppla loss redigeraren"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:408
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Close composer window"
|
||||
msgstr "Stäng textinmatningsfönster"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:386
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:415
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Detach composer window"
|
||||
msgstr "Koppla loss textinmatningsfönstret"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:393
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:422
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redigering"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:398
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:427
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Move selection to the clipboard"
|
||||
msgstr "Flytta markeringen till urklipp"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:405
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:434
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Copy selection to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera markering till urklipp"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:412
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:441
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Paste from the clipboard"
|
||||
msgstr "Klistra in från urklipp"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:419
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:448
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quote text"
|
||||
msgstr "Citera text"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:426
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:455
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Unquote text"
|
||||
msgstr "Avcitera text"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:435
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:464
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Rich text editing"
|
||||
msgstr "Rich Text-redigering"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:439
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:468
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Paste without formatting"
|
||||
msgstr "Klistra in utan formatering"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:446
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:475
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Bold text"
|
||||
msgstr "Fet text"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:453
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:482
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Italicize text"
|
||||
msgstr "Kursiv text"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:460
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:489
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Underline text"
|
||||
msgstr "Understryk text"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:467
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:496
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Strike text"
|
||||
msgstr "Genomstruken text"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:474
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:503
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Remove formatting"
|
||||
msgstr "Ta bort formatering"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:481
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:510
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Insert an image"
|
||||
msgstr "Infoga en bild"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:488
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:517
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Insert a link"
|
||||
msgstr "Infoga en länk"
|
||||
|
|
@ -3672,6 +3680,10 @@ msgstr "_Autentisera"
|
|||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Geary-uppgradering pågår…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Find in current conversations"
|
||||
#~ msgstr "Hitta i aktuella konversationer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log periodic activity"
|
||||
#~ msgstr "Logga periodisk aktivitet"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue