Updated Serbian translation
This commit is contained in:
parent
fb5f6e876a
commit
5ada8e8975
2 changed files with 290 additions and 298 deletions
294
po/sr.po
294
po/sr.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k"
|
||||
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-26 17:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 05:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-27 05:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-27 13:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
|
@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Compose Message"
|
|||
msgstr "Саставите поруку"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
|
||||
#| msgid "Send and receive email"
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
msgstr "Пошаљите ел. поштом"
|
||||
|
||||
|
|
@ -66,7 +65,7 @@ msgid "_Add"
|
|||
msgstr "_Додај"
|
||||
|
||||
#. Sets min size.
|
||||
#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
|
||||
#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Налози"
|
||||
|
||||
|
|
@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Саставите нову поруку (Ктрл+Н, Н)"
|
|||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1730
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1751
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Одговори"
|
||||
|
||||
|
|
@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "Одговорите свима (Ктрл+Помак+Р, Помак+Р)"
|
|||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1740
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1761
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Проследи"
|
||||
|
||||
|
|
@ -692,9 +691,8 @@ msgstr "Пописујем налог „%s“"
|
|||
msgid "Search %s account"
|
||||
msgstr "Тражим налог „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:323
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:347
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s (%s)"
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -708,12 +706,12 @@ msgstr "Шаљем..."
|
|||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "У _реду"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5
|
||||
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "От_кажи"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:2
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:23
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Затвори"
|
||||
|
||||
|
|
@ -735,7 +733,7 @@ msgstr "_Уклони"
|
|||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1197
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1218
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Изабери _све"
|
||||
|
||||
|
|
@ -743,116 +741,119 @@ msgstr "Изабери _све"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Задржи"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Сачувана"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Чувам"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Грешка чувања"
|
||||
|
||||
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
|
||||
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:120
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
msgstr "приложи|прилагање|прилог|прилози|прилагања|приложен|приложена|приложено"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"приложи|прилагање|прилог|прилози|прилагања|приложен|приложена|приложено"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:878
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907
|
||||
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
|
||||
msgstr "Да ли желите да одбаците несачувану поруку?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:881
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:885
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Да ли желите да одбаците ову поруку?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:998
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом и разрадом?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1000
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1002
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Да пошаљем поруку са празном разрадом?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1004
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Да пошаљем поруку без прилога?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Не могу да додам прилог"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1198
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1205
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "„%s“ је фасцикла."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1212
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s“ је празна датотека."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1233
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "„%s“ је већ приложено за испоруку."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1242
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1302
|
||||
#| msgid "To: %s\n"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Прима: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1305
|
||||
#| msgid "Cc: %s\n"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Уу: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308
|
||||
#| msgid "Bcc:"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Нуу: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1525
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340
|
||||
#| msgid "_Reply"
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Одговори: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Изаберите боју"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1974
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Шаље:"
|
||||
|
||||
#. For other types of messages, just show the from account.
|
||||
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1990
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:734
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Шаље:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -891,43 +892,43 @@ msgstr "Нема резултата претраге."
|
|||
msgid "No conversations in folder."
|
||||
msgstr "Нема разговора у фасцикли."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
|
||||
msgid "This message contains remote images."
|
||||
msgstr "Ова порука садржи удаљене слике."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
|
||||
msgid "Show Images"
|
||||
msgstr "Прикажите слике"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:613
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
|
||||
msgid "Always Show From Sender"
|
||||
msgstr "Увек прикажи од пошиљаоца"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:658
|
||||
msgid "Edit Draft"
|
||||
msgstr "Уредите нацрт"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:716
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:737
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Прима:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:719
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:740
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Цц:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:722
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:743
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Бцц:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:725
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:746
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Наслов:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:728
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:749
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Датум:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read message"
|
||||
msgid_plural "%u read messages"
|
||||
|
|
@ -936,64 +937,64 @@ msgstr[1] "%u нове поруке"
|
|||
msgstr[2] "%u нових порука"
|
||||
msgstr[3] "%u нова порука"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1144
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
|
||||
msgstr "Ова порука је успешно послата, али не може бити сачувана у „%s“."
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1170
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:4
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Умножи"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the address.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1178
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1199
|
||||
msgid "Copy _Email Address"
|
||||
msgstr "Умножи адресу _ел. поште"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the link.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1183
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1204
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:17
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "Умножи _везу"
|
||||
|
||||
#. Select message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1212
|
||||
msgid "Select _Message"
|
||||
msgstr "Изабери _поруку"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1203
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1224
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "_Провери"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1429
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1450
|
||||
msgid "This link appears to go to"
|
||||
msgstr "Ова веза изгледа као да води до"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1430
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1451
|
||||
msgid "but actually goes to"
|
||||
msgstr "али заправо води до"
|
||||
|
||||
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1485
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1506
|
||||
msgid " (Invalid?)"
|
||||
msgstr " (Неисправно?)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
|
||||
msgid "_Save Image As..."
|
||||
msgstr "_Сачувај слику као..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1695
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1716
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "_Сачувај као..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1700
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1721
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "Сачувај све _прилоге..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1720
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1741
|
||||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "Сачувај _прилог..."
|
||||
|
|
@ -1002,37 +1003,37 @@ msgstr[2] "Сачувај _прилоге..."
|
|||
msgstr[3] "Сачувај _прилог..."
|
||||
|
||||
#. Reply to all on a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1735
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Одговори _свима"
|
||||
|
||||
#. Mark as read/unread.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1752
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1773
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "_Означи као прочитано"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "_Означи као непрочитано"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1762
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783
|
||||
msgid "Mark Unread From _Here"
|
||||
msgstr "Означи као непрочитано _одавде"
|
||||
|
||||
#. Separator.
|
||||
#. View original message source.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1798
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Погледај извор"
|
||||
|
||||
#. Generate the attachment table.
|
||||
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2101
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2122
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ништа"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2236
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2257
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Нисам успео да отворим основног уређивача текста."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1131,8 +1132,8 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом обраде увер
|
|||
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
|
||||
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
|
||||
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
|
||||
msgid "Please enter your password"
|
||||
msgstr "Молим унесите вашу лизинку"
|
||||
msgid "Geary requires your email password to continue"
|
||||
msgstr "Зупчинко захтева вашу лозинку ел. поште да би наставио"
|
||||
|
||||
#. Label displaying total number of email messages in a folder
|
||||
#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
|
||||
|
|
@ -1308,7 +1309,7 @@ msgid "%A"
|
|||
msgstr "%A"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(без наслова)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1469,14 +1470,14 @@ msgstr "моја"
|
|||
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Нацрти | Нацрт | Drafts | Draft"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:541
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Послато | Послата пошта | Послата ел. пошта | Sent | Sent Mail | Sent Email "
|
||||
|
|
@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:551
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Смеће | Корпа | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1684,117 +1685,117 @@ msgid "_Rich Text"
|
|||
msgstr "_Обогати текст"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:23
|
||||
msgid "Show Extended Fields"
|
||||
msgstr "Прикажи проширена поља"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:24
|
||||
msgid "Lar_ge"
|
||||
msgstr "_Велики"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:24
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:25
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Велики"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:25
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:26
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Средњи"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:26
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:27
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Средњи"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:27
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:28
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "_Мали"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:28
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:29
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Мали"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:29
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:30
|
||||
msgid "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "_Безсерифни"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:30
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:31
|
||||
msgid "Sans Serif"
|
||||
msgstr "Безсерифни"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:31
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:32
|
||||
msgid "S_erif"
|
||||
msgstr "_Серифни"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:32
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:33
|
||||
msgid "Serif"
|
||||
msgstr "Серифни"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:33
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:34
|
||||
msgid "_Fixed Width"
|
||||
msgstr "_Стална ширина"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:34
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:35
|
||||
msgid "Fixed Width"
|
||||
msgstr "Стална ширина"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:35
|
||||
#| msgid "_Attach"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:36
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Откачи"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:36
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Пошаљи"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
||||
#| msgid "_Send"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Пошаљи"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
||||
msgid "_Attach File"
|
||||
msgstr "_Приложи датотеку"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
||||
#| msgid "_Attach File"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:40
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Приложите датотеку"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:40
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:41
|
||||
msgid "_Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "_Укључи изворне прилоге"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:41
|
||||
#| msgid "_Include Original Attachments"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:42
|
||||
msgid "Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Укључите изворне прилоге"
|
||||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:43
|
||||
#| msgid "_To:"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
||||
msgid "_To"
|
||||
msgstr "_Прима"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
||||
#| msgid "_Cc:"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:45
|
||||
msgid "_Cc"
|
||||
msgstr "_Уу"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:45
|
||||
#| msgid "_Subject:"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
||||
msgid "_Subject"
|
||||
msgstr "_Тема"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
||||
#| msgid "_Bcc:"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:47
|
||||
msgid "_Bcc"
|
||||
msgstr "_Нуу"
|
||||
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:48
|
||||
#| msgid "From:"
|
||||
#| msgid "_Reply"
|
||||
msgid "_Reply-To"
|
||||
msgstr "_Одговори"
|
||||
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:50
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Шаље"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:49
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:51
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "Овде убаците датотеке"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:50
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:52
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
msgstr "Да их додате као прилиге"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1818,32 +1819,27 @@ msgstr "Разликуј _величину слова"
|
|||
msgid "label"
|
||||
msgstr "натпис"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:1
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:2
|
||||
#| msgid "E_mail address:"
|
||||
msgid "E_mail address"
|
||||
msgstr "Адреса ел. _поште"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:3
|
||||
#| msgid "_Password:"
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Лозинка"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:4
|
||||
#| msgid "S_ervice:"
|
||||
msgid "S_ervice"
|
||||
msgstr "_Услуга"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:5
|
||||
#| msgid "N_ame:"
|
||||
msgid "N_ame"
|
||||
msgstr "_Име"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:7
|
||||
#| msgid "N_ickname:"
|
||||
msgid "N_ickname"
|
||||
msgstr "_Надимак"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1860,22 +1856,18 @@ msgid "IMAP settings"
|
|||
msgstr "Подешавања ИМАП-а"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:11
|
||||
#| msgid "Se_rver:"
|
||||
msgid "Se_rver"
|
||||
msgstr "Се_рвер"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:12
|
||||
#| msgid "P_ort:"
|
||||
msgid "P_ort"
|
||||
msgstr "_Прикључник"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:13
|
||||
#| msgid "Ser_ver:"
|
||||
msgid "Ser_ver"
|
||||
msgstr "Сер_вер"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:14
|
||||
#| msgid "Por_t:"
|
||||
msgid "Por_t"
|
||||
msgstr "При_кључник"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1884,12 +1876,10 @@ msgid "SMTP settings"
|
|||
msgstr "Подешавања СМТП-а"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:16
|
||||
#| msgid "User_name:"
|
||||
msgid "User_name"
|
||||
msgstr "_Корисник"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:17
|
||||
#| msgid "Pass_word:"
|
||||
msgid "Pass_word"
|
||||
msgstr "_Лозинка"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1902,7 +1892,6 @@ msgid "SMTP password"
|
|||
msgstr "СМТП лозинка"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:20
|
||||
#| msgid "_Username:"
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr "_Корисник"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1915,12 +1904,10 @@ msgid "IMAP password"
|
|||
msgstr "ИМАП лозинка"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:23
|
||||
#| msgid "Encr_yption:"
|
||||
msgid "Encr_yption"
|
||||
msgstr "Ши_фровање"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:24
|
||||
#| msgid "Encrypt_ion:"
|
||||
msgid "Encrypt_ion"
|
||||
msgstr "Шифро_вање"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1945,11 +1932,10 @@ msgid "Storage"
|
|||
msgstr "Складиште"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:31
|
||||
#| msgid "_Download mail:"
|
||||
msgid "_Download mail"
|
||||
msgstr "_Преузми пошту"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Састављач"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1966,51 +1952,47 @@ msgid "SMTP Credentials"
|
|||
msgstr "СМТП уверења"
|
||||
|
||||
#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Корисник:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Лозинка:"
|
||||
#| msgid "_Username"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Корисник"
|
||||
|
||||
#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "_Запамти лозинку"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:1
|
||||
#| msgid "_Preferences"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Поставке"
|
||||
#: ../ui/password-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Потврди идентитет"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:3
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Reading"
|
||||
msgstr "Читање"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:4
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:2
|
||||
msgid "_Automatically select next message"
|
||||
msgstr "_Сам изабери следећу поруку"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:5
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "_Display conversation preview"
|
||||
msgstr "_Прикажи преглед разговора"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:7
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:5
|
||||
msgid "Enable _spell checking"
|
||||
msgstr "Укључи _проверу писања"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:8
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:6
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Обавештења"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:9
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "_Play notification sounds"
|
||||
msgstr "_Пусти звуке обавештења"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:10
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:8
|
||||
msgid "Show _notifications for new mail"
|
||||
msgstr "Прикажи _обавештења за нову пошту"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:11
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Notify of new mail at start_up"
|
||||
msgstr "Обавести о _новој пошти при покретању"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2039,8 +2021,22 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Адреса ел. поште:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "Geary upgrade in progress."
|
||||
msgstr "Надоградња Зупчинка је у току."
|
||||
#| msgid "Geary upgrade in progress."
|
||||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Доградња Зупчинка је у току…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter your password"
|
||||
#~ msgstr "Молим унесите вашу лизинку"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username:"
|
||||
#~ msgstr "Корисник:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password:"
|
||||
#~ msgstr "Лозинка:"
|
||||
|
||||
#~| msgid "_Preferences"
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Поставке"
|
||||
|
||||
#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
|
||||
#~ msgstr "прилог|приложено|прилажем|пропратно писмо"
|
||||
|
|
|
|||
294
po/sr@latin.po
294
po/sr@latin.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k"
|
||||
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-26 17:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 05:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-27 05:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-27 13:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
|
@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Compose Message"
|
|||
msgstr "Sastavite poruku"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
|
||||
#| msgid "Send and receive email"
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
msgstr "Pošaljite el. poštom"
|
||||
|
||||
|
|
@ -66,7 +65,7 @@ msgid "_Add"
|
|||
msgstr "_Dodaj"
|
||||
|
||||
#. Sets min size.
|
||||
#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
|
||||
#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Nalozi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Sastavite novu poruku (Ktrl+N, N)"
|
|||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1730
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1751
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Odgovori"
|
||||
|
||||
|
|
@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "Odgovorite svima (Ktrl+Pomak+R, Pomak+R)"
|
|||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1740
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1761
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Prosledi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -692,9 +691,8 @@ msgstr "Popisujem nalog „%s“"
|
|||
msgid "Search %s account"
|
||||
msgstr "Tražim nalog „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:323
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:347
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s (%s)"
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -708,12 +706,12 @@ msgstr "Šaljem..."
|
|||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "U _redu"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5
|
||||
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Ot_kaži"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:2
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:23
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zatvori"
|
||||
|
||||
|
|
@ -735,7 +733,7 @@ msgstr "_Ukloni"
|
|||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1197
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1218
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Izaberi _sve"
|
||||
|
||||
|
|
@ -743,116 +741,119 @@ msgstr "Izaberi _sve"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Zadrži"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Sačuvana"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Čuvam"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Greška čuvanja"
|
||||
|
||||
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
|
||||
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:120
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
msgstr "priloži|prilaganje|prilog|prilozi|prilaganja|priložen|priložena|priloženo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"priloži|prilaganje|prilog|prilozi|prilaganja|priložen|priložena|priloženo"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:878
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907
|
||||
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
|
||||
msgstr "Da li želite da odbacite nesačuvanu poruku?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:881
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:885
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Da li želite da odbacite ovu poruku?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:998
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom i razradom?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1000
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1002
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Da pošaljem poruku sa praznom razradom?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1004
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Da pošaljem poruku bez priloga?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Ne mogu da dodam prilog"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1198
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1205
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "„%s“ je fascikla."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1212
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s“ je prazna datoteka."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1233
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "„%s“ je već priloženo za isporuku."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1242
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1302
|
||||
#| msgid "To: %s\n"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Prima: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1305
|
||||
#| msgid "Cc: %s\n"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Uu: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308
|
||||
#| msgid "Bcc:"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Nuu: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1525
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340
|
||||
#| msgid "_Reply"
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odgovori: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Izaberite boju"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1974
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Šalje:"
|
||||
|
||||
#. For other types of messages, just show the from account.
|
||||
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1990
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:734
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Šalje:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -891,43 +892,43 @@ msgstr "Nema rezultata pretrage."
|
|||
msgid "No conversations in folder."
|
||||
msgstr "Nema razgovora u fascikli."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
|
||||
msgid "This message contains remote images."
|
||||
msgstr "Ova poruka sadrži udaljene slike."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
|
||||
msgid "Show Images"
|
||||
msgstr "Prikažite slike"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:613
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
|
||||
msgid "Always Show From Sender"
|
||||
msgstr "Uvek prikaži od pošiljaoca"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:658
|
||||
msgid "Edit Draft"
|
||||
msgstr "Uredite nacrt"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:716
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:737
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Prima:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:719
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:740
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Cc:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:722
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:743
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Bcc:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:725
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:746
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Naslov:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:728
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:749
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read message"
|
||||
msgid_plural "%u read messages"
|
||||
|
|
@ -936,64 +937,64 @@ msgstr[1] "%u nove poruke"
|
|||
msgstr[2] "%u novih poruka"
|
||||
msgstr[3] "%u nova poruka"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1144
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
|
||||
msgstr "Ova poruka je uspešno poslata, ali ne može biti sačuvana u „%s“."
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1170
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:4
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Umnoži"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the address.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1178
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1199
|
||||
msgid "Copy _Email Address"
|
||||
msgstr "Umnoži adresu _el. pošte"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the link.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1183
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1204
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:17
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "Umnoži _vezu"
|
||||
|
||||
#. Select message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1212
|
||||
msgid "Select _Message"
|
||||
msgstr "Izaberi _poruku"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1203
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1224
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "_Proveri"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1429
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1450
|
||||
msgid "This link appears to go to"
|
||||
msgstr "Ova veza izgleda kao da vodi do"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1430
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1451
|
||||
msgid "but actually goes to"
|
||||
msgstr "ali zapravo vodi do"
|
||||
|
||||
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1485
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1506
|
||||
msgid " (Invalid?)"
|
||||
msgstr " (Neispravno?)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
|
||||
msgid "_Save Image As..."
|
||||
msgstr "_Sačuvaj sliku kao..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1695
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1716
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "_Sačuvaj kao..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1700
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1721
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "Sačuvaj sve _priloge..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1720
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1741
|
||||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "Sačuvaj _prilog..."
|
||||
|
|
@ -1002,37 +1003,37 @@ msgstr[2] "Sačuvaj _priloge..."
|
|||
msgstr[3] "Sačuvaj _prilog..."
|
||||
|
||||
#. Reply to all on a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1735
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Odgovori _svima"
|
||||
|
||||
#. Mark as read/unread.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1752
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1773
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "_Označi kao pročitano"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "_Označi kao nepročitano"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1762
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783
|
||||
msgid "Mark Unread From _Here"
|
||||
msgstr "Označi kao nepročitano _odavde"
|
||||
|
||||
#. Separator.
|
||||
#. View original message source.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1798
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Pogledaj izvor"
|
||||
|
||||
#. Generate the attachment table.
|
||||
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2101
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2122
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ništa"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2236
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2257
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Nisam uspeo da otvorim osnovnog uređivača teksta."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1131,8 +1132,8 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade uverenja servera"
|
|||
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
|
||||
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
|
||||
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
|
||||
msgid "Please enter your password"
|
||||
msgstr "Molim unesite vašu lizinku"
|
||||
msgid "Geary requires your email password to continue"
|
||||
msgstr "Zupčinko zahteva vašu lozinku el. pošte da bi nastavio"
|
||||
|
||||
#. Label displaying total number of email messages in a folder
|
||||
#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
|
||||
|
|
@ -1308,7 +1309,7 @@ msgid "%A"
|
|||
msgstr "%A"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(bez naslova)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1469,14 +1470,14 @@ msgstr "moja"
|
|||
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Nacrti | Nacrt | Drafts | Draft"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:541
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslato | Poslata pošta | Poslata el. pošta | Sent | Sent Mail | Sent Email "
|
||||
|
|
@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:551
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Smeće | Korpa | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1684,117 +1685,117 @@ msgid "_Rich Text"
|
|||
msgstr "_Obogati tekst"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:23
|
||||
msgid "Show Extended Fields"
|
||||
msgstr "Prikaži proširena polja"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:24
|
||||
msgid "Lar_ge"
|
||||
msgstr "_Veliki"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:24
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:25
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Veliki"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:25
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:26
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Srednji"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:26
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:27
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Srednji"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:27
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:28
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "_Mali"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:28
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:29
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Mali"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:29
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:30
|
||||
msgid "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "_Bezserifni"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:30
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:31
|
||||
msgid "Sans Serif"
|
||||
msgstr "Bezserifni"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:31
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:32
|
||||
msgid "S_erif"
|
||||
msgstr "_Serifni"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:32
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:33
|
||||
msgid "Serif"
|
||||
msgstr "Serifni"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:33
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:34
|
||||
msgid "_Fixed Width"
|
||||
msgstr "_Stalna širina"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:34
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:35
|
||||
msgid "Fixed Width"
|
||||
msgstr "Stalna širina"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:35
|
||||
#| msgid "_Attach"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:36
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Otkači"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:36
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Pošalji"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
||||
#| msgid "_Send"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Pošalji"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
||||
msgid "_Attach File"
|
||||
msgstr "_Priloži datoteku"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
||||
#| msgid "_Attach File"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:40
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Priložite datoteku"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:40
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:41
|
||||
msgid "_Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "_Uključi izvorne priloge"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:41
|
||||
#| msgid "_Include Original Attachments"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:42
|
||||
msgid "Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Uključite izvorne priloge"
|
||||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:43
|
||||
#| msgid "_To:"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
||||
msgid "_To"
|
||||
msgstr "_Prima"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
||||
#| msgid "_Cc:"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:45
|
||||
msgid "_Cc"
|
||||
msgstr "_Uu"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:45
|
||||
#| msgid "_Subject:"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
||||
msgid "_Subject"
|
||||
msgstr "_Tema"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
||||
#| msgid "_Bcc:"
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:47
|
||||
msgid "_Bcc"
|
||||
msgstr "_Nuu"
|
||||
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:48
|
||||
#| msgid "From:"
|
||||
#| msgid "_Reply"
|
||||
msgid "_Reply-To"
|
||||
msgstr "_Odgovori"
|
||||
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:50
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Šalje"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:49
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:51
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "Ovde ubacite datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:50
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:52
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
msgstr "Da ih dodate kao prilige"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1818,32 +1819,27 @@ msgstr "Razlikuj _veličinu slova"
|
|||
msgid "label"
|
||||
msgstr "natpis"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:1
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:2
|
||||
#| msgid "E_mail address:"
|
||||
msgid "E_mail address"
|
||||
msgstr "Adresa el. _pošte"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:3
|
||||
#| msgid "_Password:"
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Lozinka"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:4
|
||||
#| msgid "S_ervice:"
|
||||
msgid "S_ervice"
|
||||
msgstr "_Usluga"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:5
|
||||
#| msgid "N_ame:"
|
||||
msgid "N_ame"
|
||||
msgstr "_Ime"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:7
|
||||
#| msgid "N_ickname:"
|
||||
msgid "N_ickname"
|
||||
msgstr "_Nadimak"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1860,22 +1856,18 @@ msgid "IMAP settings"
|
|||
msgstr "Podešavanja IMAP-a"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:11
|
||||
#| msgid "Se_rver:"
|
||||
msgid "Se_rver"
|
||||
msgstr "Se_rver"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:12
|
||||
#| msgid "P_ort:"
|
||||
msgid "P_ort"
|
||||
msgstr "_Priključnik"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:13
|
||||
#| msgid "Ser_ver:"
|
||||
msgid "Ser_ver"
|
||||
msgstr "Ser_ver"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:14
|
||||
#| msgid "Por_t:"
|
||||
msgid "Por_t"
|
||||
msgstr "Pri_ključnik"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1884,12 +1876,10 @@ msgid "SMTP settings"
|
|||
msgstr "Podešavanja SMTP-a"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:16
|
||||
#| msgid "User_name:"
|
||||
msgid "User_name"
|
||||
msgstr "_Korisnik"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:17
|
||||
#| msgid "Pass_word:"
|
||||
msgid "Pass_word"
|
||||
msgstr "_Lozinka"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1902,7 +1892,6 @@ msgid "SMTP password"
|
|||
msgstr "SMTP lozinka"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:20
|
||||
#| msgid "_Username:"
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr "_Korisnik"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1915,12 +1904,10 @@ msgid "IMAP password"
|
|||
msgstr "IMAP lozinka"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:23
|
||||
#| msgid "Encr_yption:"
|
||||
msgid "Encr_yption"
|
||||
msgstr "Ši_frovanje"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:24
|
||||
#| msgid "Encrypt_ion:"
|
||||
msgid "Encrypt_ion"
|
||||
msgstr "Šifro_vanje"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1945,11 +1932,10 @@ msgid "Storage"
|
|||
msgstr "Skladište"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:31
|
||||
#| msgid "_Download mail:"
|
||||
msgid "_Download mail"
|
||||
msgstr "_Preuzmi poštu"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Sastavljač"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1966,51 +1952,47 @@ msgid "SMTP Credentials"
|
|||
msgstr "SMTP uverenja"
|
||||
|
||||
#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Korisnik:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lozinka:"
|
||||
#| msgid "_Username"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "_Zapamti lozinku"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:1
|
||||
#| msgid "_Preferences"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
#: ../ui/password-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Potvrdi identitet"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:3
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Reading"
|
||||
msgstr "Čitanje"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:4
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:2
|
||||
msgid "_Automatically select next message"
|
||||
msgstr "_Sam izaberi sledeću poruku"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:5
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "_Display conversation preview"
|
||||
msgstr "_Prikaži pregled razgovora"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:7
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:5
|
||||
msgid "Enable _spell checking"
|
||||
msgstr "Uključi _proveru pisanja"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:8
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:6
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Obaveštenja"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:9
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "_Play notification sounds"
|
||||
msgstr "_Pusti zvuke obaveštenja"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:10
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:8
|
||||
msgid "Show _notifications for new mail"
|
||||
msgstr "Prikaži _obaveštenja za novu poštu"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:11
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Notify of new mail at start_up"
|
||||
msgstr "Obavesti o _novoj pošti pri pokretanju"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2039,8 +2021,22 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "Adresa el. pošte:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "Geary upgrade in progress."
|
||||
msgstr "Nadogradnja Zupčinka je u toku."
|
||||
#| msgid "Geary upgrade in progress."
|
||||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Dogradnja Zupčinka je u toku…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter your password"
|
||||
#~ msgstr "Molim unesite vašu lizinku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username:"
|
||||
#~ msgstr "Korisnik:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password:"
|
||||
#~ msgstr "Lozinka:"
|
||||
|
||||
#~| msgid "_Preferences"
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
|
||||
#~ msgstr "prilog|priloženo|prilažem|propratno pismo"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue