Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
cb49bb209e
commit
fb5f6e876a
1 changed files with 52 additions and 57 deletions
109
po/cs.po
109
po/cs.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-24 17:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 20:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-26 17:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-26 22:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "_Add"
|
|||
msgstr "_Přidat"
|
||||
|
||||
#. Sets min size.
|
||||
#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
|
||||
#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Účty"
|
||||
|
||||
|
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)"
|
|||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1730
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1751
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Odpovědět"
|
||||
|
||||
|
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
|||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1740
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1761
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Přeposlat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -707,8 +707,7 @@ msgstr "_Budiž"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Zrušit"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:2
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:23
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zavřít"
|
||||
|
||||
|
|
@ -730,7 +729,7 @@ msgstr "_Odstranit"
|
|||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1197
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1218
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Vybrat _vše"
|
||||
|
||||
|
|
@ -851,7 +850,7 @@ msgstr "_Od:"
|
|||
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:734
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Od:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -889,43 +888,43 @@ msgstr "Žádné výsledky vyhledávání."
|
|||
msgid "No conversations in folder."
|
||||
msgstr "Žádná konverzace ve složce."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
|
||||
msgid "This message contains remote images."
|
||||
msgstr "Tato zpráva obsahuje vzdálené obrázky. "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
|
||||
msgid "Show Images"
|
||||
msgstr "Zobrazit obrázky"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:613
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
|
||||
msgid "Always Show From Sender"
|
||||
msgstr "Vždy zobrazovat Od odesílatele"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:658
|
||||
msgid "Edit Draft"
|
||||
msgstr "Upravit koncept"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:716
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:737
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Komu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:719
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:740
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Kopie:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:722
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:743
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Skrytá kopie:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:725
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:746
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Předmět:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:728
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:749
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read message"
|
||||
msgid_plural "%u read messages"
|
||||
|
|
@ -933,64 +932,64 @@ msgstr[0] "%u přečtená zpráva"
|
|||
msgstr[1] "%u přečtené zprávy"
|
||||
msgstr[2] "%u přečtených zpráv"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1144
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
|
||||
msgstr "Tato zpráva byla úspěšně odeslána, ale nelze ji uložit do %s"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1170
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:4
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopírovat"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the address.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1178
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1199
|
||||
msgid "Copy _Email Address"
|
||||
msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the link.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1183
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1204
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:17
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "Kopírovat _odkaz"
|
||||
|
||||
#. Select message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1212
|
||||
msgid "Select _Message"
|
||||
msgstr "Vybrat _zprávu"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1203
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1224
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "_Kontrolovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1429
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1450
|
||||
msgid "This link appears to go to"
|
||||
msgstr "Tento odkaz vypadá, že míří na"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1430
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1451
|
||||
msgid "but actually goes to"
|
||||
msgstr "ale ve skutečnosti jde na"
|
||||
|
||||
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1485
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1506
|
||||
msgid " (Invalid?)"
|
||||
msgstr " (neplatný?)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
|
||||
msgid "_Save Image As..."
|
||||
msgstr "_Uložit obrázek jako…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1695
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1716
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "_Uložit jako…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1700
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1721
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "Uložit všechny pří_lohy…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1720
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1741
|
||||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "Uložit pří_lohu…"
|
||||
|
|
@ -998,37 +997,37 @@ msgstr[1] "Uložit pří_lohy…"
|
|||
msgstr[2] "Uložit pří_lohy…"
|
||||
|
||||
#. Reply to all on a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1735
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Odpovědět _všem"
|
||||
|
||||
#. Mark as read/unread.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1752
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1773
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "_Označit jako přečtené"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "_Označit jako nepřečtené"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1762
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783
|
||||
msgid "Mark Unread From _Here"
|
||||
msgstr "Označit jako nepřečtené z_de"
|
||||
|
||||
#. Separator.
|
||||
#. View original message source.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1798
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Zobrazit zdroj"
|
||||
|
||||
#. Generate the attachment table.
|
||||
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2101
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2122
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "žádný"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2236
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2257
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1456,7 +1455,7 @@ msgstr "já"
|
|||
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drafts | Koncepty | Koncept | Rozepsané | Rozepsané zprávy | Rozepsané e-"
|
||||
|
|
@ -1465,14 +1464,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:541
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr "Sent | Odeslané | Odeslaná pošta | Odeslané zprávy | Odeslané e-maily"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1483,7 +1482,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:551
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Trash | Koš | Smazané | Smazané zprávy | Smazaná pošta"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1919,7 +1918,7 @@ msgstr "Úložiště"
|
|||
msgid "_Download mail"
|
||||
msgstr "Stá_hnout e-mail"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1948,38 +1947,34 @@ msgid "_Authenticate"
|
|||
msgstr "_Ověřit"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Předvolby"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "Reading"
|
||||
msgstr "Čtení"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:4
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:2
|
||||
msgid "_Automatically select next message"
|
||||
msgstr "_Automaticky vybrat další zprávu"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:5
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "_Display conversation preview"
|
||||
msgstr "_Zobrazit náhled konverzace"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:7
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:5
|
||||
msgid "Enable _spell checking"
|
||||
msgstr "Zapnout _kontrolu pravopisu"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:8
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:6
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Upozornění"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:9
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "_Play notification sounds"
|
||||
msgstr "_Přehrávat zvuková upozornění"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:10
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:8
|
||||
msgid "Show _notifications for new mail"
|
||||
msgstr "Zobrazit _upozornění na nový e-mail"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:11
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Notify of new mail at start_up"
|
||||
msgstr "Při sp_uštění upozornit na novou poštu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2008,5 +2003,5 @@ msgid "Email address:"
|
|||
msgstr "E-mailová adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "Geary upgrade in progress."
|
||||
msgstr "Probíhá povýšení aplikace Geary."
|
||||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Probíhá aktualizace aplikace Geary…"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue