From 5ada8e8975d2edb732cc66d1bcb9813178e0be56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Sat, 27 Dec 2014 13:43:24 +0100 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation --- po/sr.po | 294 ++++++++++++++++++++++++------------------------- po/sr@latin.po | 294 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 290 insertions(+), 298 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index f1827b45..4511e2f9 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k" "eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-26 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-27 05:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-27 05:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-27 13:41+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Compose Message" msgstr "Саставите поруку" #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 -#| msgid "Send and receive email" msgid "Send by email" msgstr "Пошаљите ел. поштом" @@ -66,7 +65,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Додај" #. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20 msgid "Accounts" msgstr "Налози" @@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Саставите нову поруку (Ктрл+Н, Н)" #. Reply to a message. #: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1730 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1751 msgid "_Reply" msgstr "_Одговори" @@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "Одговорите свима (Ктрл+Помак+Р, Помак+Р)" #. Forward a message. #: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1740 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1761 msgid "_Forward" msgstr "_Проследи" @@ -692,9 +691,8 @@ msgstr "Пописујем налог „%s“" msgid "Search %s account" msgstr "Тражим налог „%s“" -#: ../src/client/components/main-window.vala:323 +#: ../src/client/components/main-window.vala:347 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -708,12 +706,12 @@ msgstr "Шаљем..." msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "От_кажи" -#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -735,7 +733,7 @@ msgstr "_Уклони" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1197 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1218 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" @@ -743,116 +741,119 @@ msgstr "Изабери _све" msgid "_Keep" msgstr "_Задржи" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 msgid "Saved" msgstr "Сачувана" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 msgid "Saving" msgstr "Чувам" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 msgid "Error saving" msgstr "Грешка чувања" #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:120 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" -msgstr "приложи|прилагање|прилог|прилози|прилагања|приложен|приложена|приложено" +msgstr "" +"приложи|прилагање|прилог|прилози|прилагања|приложен|приложена|приложено" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:878 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "Да ли желите да одбаците несачувану поруку?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:881 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:885 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Да ли желите да одбаците ову поруку?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:998 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом и разрадом?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1000 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Да пошаљем поруку са празним насловом?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1002 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Да пошаљем поруку са празном разрадом?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1004 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Да пошаљем поруку без прилога?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Не могу да додам прилог" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1198 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "Не могу да пронађем „%s“." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1205 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "„%s“ је фасцикла." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1212 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "„%s“ је празна датотека." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1233 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "„%s“ је већ приложено за испоруку." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1242 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1302 -#| msgid "To: %s\n" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331 msgid "To: " msgstr "Прима: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1305 -#| msgid "Cc: %s\n" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334 msgid "Cc: " msgstr "Уу: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308 -#| msgid "Bcc:" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337 msgid "Bcc: " msgstr "Нуу: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1525 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340 +#| msgid "_Reply" +msgid "Reply-To: " +msgstr "Одговори: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573 msgid "Select Color" msgstr "Изаберите боју" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1974 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022 msgid "_From:" msgstr "_Шаље:" #. For other types of messages, just show the from account. #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1990 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:734 msgid "From:" msgstr "Шаље:" @@ -891,43 +892,43 @@ msgstr "Нема резултата претраге." msgid "No conversations in folder." msgstr "Нема разговора у фасцикли." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 msgid "This message contains remote images." msgstr "Ова порука садржи удаљене слике." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 msgid "Show Images" msgstr "Прикажите слике" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:613 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Увек прикажи од пошиљаоца" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:658 msgid "Edit Draft" msgstr "Уредите нацрт" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:716 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:737 msgid "To:" msgstr "Прима:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:719 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:740 msgid "Cc:" msgstr "Цц:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:722 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:743 msgid "Bcc:" msgstr "Бцц:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:725 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:746 msgid "Subject:" msgstr "Наслов:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:728 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:749 msgid "Date:" msgstr "Датум:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" @@ -936,64 +937,64 @@ msgstr[1] "%u нове поруке" msgstr[2] "%u нових порука" msgstr[3] "%u нова порука" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1144 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Ова порука је успешно послата, али не може бити сачувана у „%s“." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1170 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1178 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1199 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Умножи адресу _ел. поште" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1183 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1204 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Умножи _везу" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1212 msgid "Select _Message" msgstr "Изабери _поруку" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1203 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1224 msgid "_Inspect" msgstr "_Провери" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1429 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1450 msgid "This link appears to go to" msgstr "Ова веза изгледа као да води до" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1430 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1451 msgid "but actually goes to" msgstr "али заправо води до" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1485 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1506 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Неисправно?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Сачувај слику као..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1695 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1716 msgid "_Save As..." msgstr "_Сачувај као..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1700 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1721 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Сачувај све _прилоге..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1720 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1741 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Сачувај _прилог..." @@ -1002,37 +1003,37 @@ msgstr[2] "Сачувај _прилоге..." msgstr[3] "Сачувај _прилог..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1735 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори _свима" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1752 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1773 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Означи као прочитано" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Означи као непрочитано" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1762 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Означи као непрочитано _одавде" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1798 msgid "_View Source" msgstr "_Погледај извор" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2101 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2122 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331 msgid "none" msgstr "ништа" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2236 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2257 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Нисам успео да отворим основног уређивача текста." @@ -1131,8 +1132,8 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом обраде увер #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 #: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Молим унесите вашу лизинку" +msgid "Geary requires your email password to continue" +msgstr "Зупчинко захтева вашу лозинку ел. поште да би наставио" #. Label displaying total number of email messages in a folder #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 @@ -1308,7 +1309,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747 msgid "(no subject)" msgstr "(без наслова)" @@ -1469,14 +1470,14 @@ msgstr "моја" #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Нацрти | Нацрт | Drafts | Draft" #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:541 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "" "Послато | Послата пошта | Послата ел. пошта | Sent | Sent Mail | Sent Email " @@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:546 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:551 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Смеће | Корпа | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" @@ -1684,117 +1685,117 @@ msgid "_Rich Text" msgstr "_Обогати текст" #: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Show Extended Fields" +msgstr "Прикажи проширена поља" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 msgid "Lar_ge" msgstr "_Велики" -#: ../ui/composer.glade.h:24 +#: ../ui/composer.glade.h:25 msgid "Large" msgstr "Велики" -#: ../ui/composer.glade.h:25 +#: ../ui/composer.glade.h:26 msgid "_Medium" msgstr "_Средњи" -#: ../ui/composer.glade.h:26 +#: ../ui/composer.glade.h:27 msgid "Medium" msgstr "Средњи" -#: ../ui/composer.glade.h:27 +#: ../ui/composer.glade.h:28 msgid "_Small" msgstr "_Мали" -#: ../ui/composer.glade.h:28 +#: ../ui/composer.glade.h:29 msgid "Small" msgstr "Мали" -#: ../ui/composer.glade.h:29 +#: ../ui/composer.glade.h:30 msgid "S_ans Serif" msgstr "_Безсерифни" -#: ../ui/composer.glade.h:30 +#: ../ui/composer.glade.h:31 msgid "Sans Serif" msgstr "Безсерифни" -#: ../ui/composer.glade.h:31 +#: ../ui/composer.glade.h:32 msgid "S_erif" msgstr "_Серифни" -#: ../ui/composer.glade.h:32 +#: ../ui/composer.glade.h:33 msgid "Serif" msgstr "Серифни" -#: ../ui/composer.glade.h:33 +#: ../ui/composer.glade.h:34 msgid "_Fixed Width" msgstr "_Стална ширина" -#: ../ui/composer.glade.h:34 +#: ../ui/composer.glade.h:35 msgid "Fixed Width" msgstr "Стална ширина" -#: ../ui/composer.glade.h:35 -#| msgid "_Attach" +#: ../ui/composer.glade.h:36 msgid "Detach" msgstr "Откачи" -#: ../ui/composer.glade.h:36 +#: ../ui/composer.glade.h:37 msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" -#: ../ui/composer.glade.h:37 -#| msgid "_Send" +#: ../ui/composer.glade.h:38 msgid "Send" msgstr "Пошаљи" -#: ../ui/composer.glade.h:38 +#: ../ui/composer.glade.h:39 msgid "_Attach File" msgstr "_Приложи датотеку" -#: ../ui/composer.glade.h:39 -#| msgid "_Attach File" +#: ../ui/composer.glade.h:40 msgid "Attach File" msgstr "Приложите датотеку" -#: ../ui/composer.glade.h:40 +#: ../ui/composer.glade.h:41 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "_Укључи изворне прилоге" -#: ../ui/composer.glade.h:41 -#| msgid "_Include Original Attachments" +#: ../ui/composer.glade.h:42 msgid "Include Original Attachments" msgstr "Укључите изворне прилоге" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:43 -#| msgid "_To:" +#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "_To" msgstr "_Прима" -#: ../ui/composer.glade.h:44 -#| msgid "_Cc:" +#: ../ui/composer.glade.h:45 msgid "_Cc" msgstr "_Уу" -#: ../ui/composer.glade.h:45 -#| msgid "_Subject:" +#: ../ui/composer.glade.h:46 msgid "_Subject" msgstr "_Тема" -#: ../ui/composer.glade.h:46 -#| msgid "_Bcc:" +#: ../ui/composer.glade.h:47 msgid "_Bcc" msgstr "_Нуу" -#. Geary account mail will be sent from #: ../ui/composer.glade.h:48 -#| msgid "From:" +#| msgid "_Reply" +msgid "_Reply-To" +msgstr "_Одговори" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer.glade.h:50 msgid "From" msgstr "Шаље" -#: ../ui/composer.glade.h:49 +#: ../ui/composer.glade.h:51 msgid "Drop files here" msgstr "Овде убаците датотеке" -#: ../ui/composer.glade.h:50 +#: ../ui/composer.glade.h:52 msgid "To add them as attachments" msgstr "Да их додате као прилиге" @@ -1818,32 +1819,27 @@ msgstr "Разликуј _величину слова" msgid "label" msgstr "натпис" -#: ../ui/login.glade.h:1 +#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: ../ui/login.glade.h:2 -#| msgid "E_mail address:" msgid "E_mail address" msgstr "Адреса ел. _поште" #: ../ui/login.glade.h:3 -#| msgid "_Password:" msgid "_Password" msgstr "_Лозинка" #: ../ui/login.glade.h:4 -#| msgid "S_ervice:" msgid "S_ervice" msgstr "_Услуга" #: ../ui/login.glade.h:5 -#| msgid "N_ame:" msgid "N_ame" msgstr "_Име" #: ../ui/login.glade.h:7 -#| msgid "N_ickname:" msgid "N_ickname" msgstr "_Надимак" @@ -1860,22 +1856,18 @@ msgid "IMAP settings" msgstr "Подешавања ИМАП-а" #: ../ui/login.glade.h:11 -#| msgid "Se_rver:" msgid "Se_rver" msgstr "Се_рвер" #: ../ui/login.glade.h:12 -#| msgid "P_ort:" msgid "P_ort" msgstr "_Прикључник" #: ../ui/login.glade.h:13 -#| msgid "Ser_ver:" msgid "Ser_ver" msgstr "Сер_вер" #: ../ui/login.glade.h:14 -#| msgid "Por_t:" msgid "Por_t" msgstr "При_кључник" @@ -1884,12 +1876,10 @@ msgid "SMTP settings" msgstr "Подешавања СМТП-а" #: ../ui/login.glade.h:16 -#| msgid "User_name:" msgid "User_name" msgstr "_Корисник" #: ../ui/login.glade.h:17 -#| msgid "Pass_word:" msgid "Pass_word" msgstr "_Лозинка" @@ -1902,7 +1892,6 @@ msgid "SMTP password" msgstr "СМТП лозинка" #: ../ui/login.glade.h:20 -#| msgid "_Username:" msgid "_Username" msgstr "_Корисник" @@ -1915,12 +1904,10 @@ msgid "IMAP password" msgstr "ИМАП лозинка" #: ../ui/login.glade.h:23 -#| msgid "Encr_yption:" msgid "Encr_yption" msgstr "Ши_фровање" #: ../ui/login.glade.h:24 -#| msgid "Encrypt_ion:" msgid "Encrypt_ion" msgstr "Шифро_вање" @@ -1945,11 +1932,10 @@ msgid "Storage" msgstr "Складиште" #: ../ui/login.glade.h:31 -#| msgid "_Download mail:" msgid "_Download mail" msgstr "_Преузми пошту" -#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4 msgid "Composer" msgstr "Састављач" @@ -1966,51 +1952,47 @@ msgid "SMTP Credentials" msgstr "СМТП уверења" #: ../ui/password-dialog.glade.h:2 -msgid "Username:" -msgstr "Корисник:" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" +#| msgid "_Username" +msgid "Username" +msgstr "Корисник" #: ../ui/password-dialog.glade.h:4 msgid "_Remember password" msgstr "_Запамти лозинку" -#: ../ui/preferences.glade.h:1 -#| msgid "_Preferences" -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" +#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Потврди идентитет" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences.glade.h:1 msgid "Reading" msgstr "Читање" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Сам изабери следећу поруку" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Прикажи преглед разговора" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "Enable _spell checking" msgstr "Укључи _проверу писања" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:6 msgid "Notifications" msgstr "Обавештења" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Пусти звуке обавештења" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Прикажи _обавештења за нову пошту" -#: ../ui/preferences.glade.h:11 +#: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "Notify of new mail at start_up" msgstr "Обавести о _новој пошти при покретању" @@ -2039,8 +2021,22 @@ msgid "Email address:" msgstr "Адреса ел. поште:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 -msgid "Geary upgrade in progress." -msgstr "Надоградња Зупчинка је у току." +#| msgid "Geary upgrade in progress." +msgid "Geary update in progress…" +msgstr "Доградња Зупчинка је у току…" + +#~ msgid "Please enter your password" +#~ msgstr "Молим унесите вашу лизинку" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Корисник:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Лозинка:" + +#~| msgid "_Preferences" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Поставке" #~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" #~ msgstr "прилог|приложено|прилажем|пропратно писмо" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 41e10892..f0fc35b9 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k" "eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-26 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-27 05:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-27 05:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-27 13:41+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Compose Message" msgstr "Sastavite poruku" #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 -#| msgid "Send and receive email" msgid "Send by email" msgstr "Pošaljite el. poštom" @@ -66,7 +65,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #. Sets min size. -#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19 +#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20 msgid "Accounts" msgstr "Nalozi" @@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Sastavite novu poruku (Ktrl+N, N)" #. Reply to a message. #: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1730 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1751 msgid "_Reply" msgstr "_Odgovori" @@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "Odgovorite svima (Ktrl+Pomak+R, Pomak+R)" #. Forward a message. #: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1740 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1761 msgid "_Forward" msgstr "_Prosledi" @@ -692,9 +691,8 @@ msgstr "Popisujem nalog „%s“" msgid "Search %s account" msgstr "Tražim nalog „%s“" -#: ../src/client/components/main-window.vala:323 +#: ../src/client/components/main-window.vala:347 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -708,12 +706,12 @@ msgstr "Šaljem..." msgid "_OK" msgstr "U _redu" -#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5 +#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5 +#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "Ot_kaži" -#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 -#: ../ui/preferences.glade.h:2 +#: ../src/client/components/stock.vala:23 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -735,7 +733,7 @@ msgstr "_Ukloni" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1197 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1218 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" @@ -743,116 +741,119 @@ msgstr "Izaberi _sve" msgid "_Keep" msgstr "_Zadrži" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 msgid "Saved" msgstr "Sačuvana" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 msgid "Saving" msgstr "Čuvam" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60 msgid "Error saving" msgstr "Greška čuvanja" #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since #. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:120 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" -msgstr "priloži|prilaganje|prilog|prilozi|prilaganja|priložen|priložena|priloženo" +msgstr "" +"priloži|prilaganje|prilog|prilozi|prilaganja|priložen|priložena|priloženo" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:878 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "Da li želite da odbacite nesačuvanu poruku?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:881 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:885 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Da li želite da odbacite ovu poruku?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:998 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom i razradom?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1000 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Da pošaljem poruku sa praznim naslovom?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1002 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Da pošaljem poruku sa praznom razradom?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1004 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Da pošaljem poruku bez priloga?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Ne mogu da dodam prilog" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1198 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1205 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "„%s“ je fascikla." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1212 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "„%s“ je prazna datoteka." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1233 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "„%s“ je već priloženo za isporuku." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1242 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1302 -#| msgid "To: %s\n" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331 msgid "To: " msgstr "Prima: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1305 -#| msgid "Cc: %s\n" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334 msgid "Cc: " msgstr "Uu: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308 -#| msgid "Bcc:" +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337 msgid "Bcc: " msgstr "Nuu: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1525 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340 +#| msgid "_Reply" +msgid "Reply-To: " +msgstr "Odgovori: " + +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573 msgid "Select Color" msgstr "Izaberite boju" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1974 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022 msgid "_From:" msgstr "_Šalje:" #. For other types of messages, just show the from account. #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1990 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:734 msgid "From:" msgstr "Šalje:" @@ -891,43 +892,43 @@ msgstr "Nema rezultata pretrage." msgid "No conversations in folder." msgstr "Nema razgovora u fascikli." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 msgid "This message contains remote images." msgstr "Ova poruka sadrži udaljene slike." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 msgid "Show Images" msgstr "Prikažite slike" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:613 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Uvek prikaži od pošiljaoca" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:658 msgid "Edit Draft" msgstr "Uredite nacrt" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:716 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:737 msgid "To:" msgstr "Prima:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:719 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:740 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:722 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:743 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:725 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:746 msgid "Subject:" msgstr "Naslov:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:728 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:749 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" @@ -936,64 +937,64 @@ msgstr[1] "%u nove poruke" msgstr[2] "%u novih poruka" msgstr[3] "%u nova poruka" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1144 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Ova poruka je uspešno poslata, ali ne može biti sačuvana u „%s“." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1170 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1178 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1199 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Umnoži adresu _el. pošte" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1183 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1204 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Umnoži _vezu" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1212 msgid "Select _Message" msgstr "Izaberi _poruku" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1203 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1224 msgid "_Inspect" msgstr "_Proveri" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1429 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1450 msgid "This link appears to go to" msgstr "Ova veza izgleda kao da vodi do" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1430 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1451 msgid "but actually goes to" msgstr "ali zapravo vodi do" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1485 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1506 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Neispravno?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Sačuvaj sliku kao..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1695 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1716 msgid "_Save As..." msgstr "_Sačuvaj kao..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1700 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1721 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Sačuvaj sve _priloge..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1720 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1741 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Sačuvaj _prilog..." @@ -1002,37 +1003,37 @@ msgstr[2] "Sačuvaj _priloge..." msgstr[3] "Sačuvaj _prilog..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1735 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _svima" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1752 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1773 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Označi kao pročitano" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Označi kao nepročitano" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1762 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Označi kao nepročitano _odavde" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1798 msgid "_View Source" msgstr "_Pogledaj izvor" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2101 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2122 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331 msgid "none" msgstr "ništa" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2236 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2257 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Nisam uspeo da otvorim osnovnog uređivača teksta." @@ -1131,8 +1132,8 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade uverenja servera" #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 #: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Molim unesite vašu lizinku" +msgid "Geary requires your email password to continue" +msgstr "Zupčinko zahteva vašu lozinku el. pošte da bi nastavio" #. Label displaying total number of email messages in a folder #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 @@ -1308,7 +1309,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747 msgid "(no subject)" msgstr "(bez naslova)" @@ -1469,14 +1470,14 @@ msgstr "moja" #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Nacrti | Nacrt | Drafts | Draft" #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:541 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "" "Poslato | Poslata pošta | Poslata el. pošta | Sent | Sent Mail | Sent Email " @@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:546 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:551 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Smeće | Korpa | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" @@ -1684,117 +1685,117 @@ msgid "_Rich Text" msgstr "_Obogati tekst" #: ../ui/composer.glade.h:23 +msgid "Show Extended Fields" +msgstr "Prikaži proširena polja" + +#: ../ui/composer.glade.h:24 msgid "Lar_ge" msgstr "_Veliki" -#: ../ui/composer.glade.h:24 +#: ../ui/composer.glade.h:25 msgid "Large" msgstr "Veliki" -#: ../ui/composer.glade.h:25 +#: ../ui/composer.glade.h:26 msgid "_Medium" msgstr "_Srednji" -#: ../ui/composer.glade.h:26 +#: ../ui/composer.glade.h:27 msgid "Medium" msgstr "Srednji" -#: ../ui/composer.glade.h:27 +#: ../ui/composer.glade.h:28 msgid "_Small" msgstr "_Mali" -#: ../ui/composer.glade.h:28 +#: ../ui/composer.glade.h:29 msgid "Small" msgstr "Mali" -#: ../ui/composer.glade.h:29 +#: ../ui/composer.glade.h:30 msgid "S_ans Serif" msgstr "_Bezserifni" -#: ../ui/composer.glade.h:30 +#: ../ui/composer.glade.h:31 msgid "Sans Serif" msgstr "Bezserifni" -#: ../ui/composer.glade.h:31 +#: ../ui/composer.glade.h:32 msgid "S_erif" msgstr "_Serifni" -#: ../ui/composer.glade.h:32 +#: ../ui/composer.glade.h:33 msgid "Serif" msgstr "Serifni" -#: ../ui/composer.glade.h:33 +#: ../ui/composer.glade.h:34 msgid "_Fixed Width" msgstr "_Stalna širina" -#: ../ui/composer.glade.h:34 +#: ../ui/composer.glade.h:35 msgid "Fixed Width" msgstr "Stalna širina" -#: ../ui/composer.glade.h:35 -#| msgid "_Attach" +#: ../ui/composer.glade.h:36 msgid "Detach" msgstr "Otkači" -#: ../ui/composer.glade.h:36 +#: ../ui/composer.glade.h:37 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" -#: ../ui/composer.glade.h:37 -#| msgid "_Send" +#: ../ui/composer.glade.h:38 msgid "Send" msgstr "Pošalji" -#: ../ui/composer.glade.h:38 +#: ../ui/composer.glade.h:39 msgid "_Attach File" msgstr "_Priloži datoteku" -#: ../ui/composer.glade.h:39 -#| msgid "_Attach File" +#: ../ui/composer.glade.h:40 msgid "Attach File" msgstr "Priložite datoteku" -#: ../ui/composer.glade.h:40 +#: ../ui/composer.glade.h:41 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "_Uključi izvorne priloge" -#: ../ui/composer.glade.h:41 -#| msgid "_Include Original Attachments" +#: ../ui/composer.glade.h:42 msgid "Include Original Attachments" msgstr "Uključite izvorne priloge" #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:43 -#| msgid "_To:" +#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "_To" msgstr "_Prima" -#: ../ui/composer.glade.h:44 -#| msgid "_Cc:" +#: ../ui/composer.glade.h:45 msgid "_Cc" msgstr "_Uu" -#: ../ui/composer.glade.h:45 -#| msgid "_Subject:" +#: ../ui/composer.glade.h:46 msgid "_Subject" msgstr "_Tema" -#: ../ui/composer.glade.h:46 -#| msgid "_Bcc:" +#: ../ui/composer.glade.h:47 msgid "_Bcc" msgstr "_Nuu" -#. Geary account mail will be sent from #: ../ui/composer.glade.h:48 -#| msgid "From:" +#| msgid "_Reply" +msgid "_Reply-To" +msgstr "_Odgovori" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ../ui/composer.glade.h:50 msgid "From" msgstr "Šalje" -#: ../ui/composer.glade.h:49 +#: ../ui/composer.glade.h:51 msgid "Drop files here" msgstr "Ovde ubacite datoteke" -#: ../ui/composer.glade.h:50 +#: ../ui/composer.glade.h:52 msgid "To add them as attachments" msgstr "Da ih dodate kao prilige" @@ -1818,32 +1819,27 @@ msgstr "Razlikuj _veličinu slova" msgid "label" msgstr "natpis" -#: ../ui/login.glade.h:1 +#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../ui/login.glade.h:2 -#| msgid "E_mail address:" msgid "E_mail address" msgstr "Adresa el. _pošte" #: ../ui/login.glade.h:3 -#| msgid "_Password:" msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" #: ../ui/login.glade.h:4 -#| msgid "S_ervice:" msgid "S_ervice" msgstr "_Usluga" #: ../ui/login.glade.h:5 -#| msgid "N_ame:" msgid "N_ame" msgstr "_Ime" #: ../ui/login.glade.h:7 -#| msgid "N_ickname:" msgid "N_ickname" msgstr "_Nadimak" @@ -1860,22 +1856,18 @@ msgid "IMAP settings" msgstr "Podešavanja IMAP-a" #: ../ui/login.glade.h:11 -#| msgid "Se_rver:" msgid "Se_rver" msgstr "Se_rver" #: ../ui/login.glade.h:12 -#| msgid "P_ort:" msgid "P_ort" msgstr "_Priključnik" #: ../ui/login.glade.h:13 -#| msgid "Ser_ver:" msgid "Ser_ver" msgstr "Ser_ver" #: ../ui/login.glade.h:14 -#| msgid "Por_t:" msgid "Por_t" msgstr "Pri_ključnik" @@ -1884,12 +1876,10 @@ msgid "SMTP settings" msgstr "Podešavanja SMTP-a" #: ../ui/login.glade.h:16 -#| msgid "User_name:" msgid "User_name" msgstr "_Korisnik" #: ../ui/login.glade.h:17 -#| msgid "Pass_word:" msgid "Pass_word" msgstr "_Lozinka" @@ -1902,7 +1892,6 @@ msgid "SMTP password" msgstr "SMTP lozinka" #: ../ui/login.glade.h:20 -#| msgid "_Username:" msgid "_Username" msgstr "_Korisnik" @@ -1915,12 +1904,10 @@ msgid "IMAP password" msgstr "IMAP lozinka" #: ../ui/login.glade.h:23 -#| msgid "Encr_yption:" msgid "Encr_yption" msgstr "Ši_frovanje" #: ../ui/login.glade.h:24 -#| msgid "Encrypt_ion:" msgid "Encrypt_ion" msgstr "Šifro_vanje" @@ -1945,11 +1932,10 @@ msgid "Storage" msgstr "Skladište" #: ../ui/login.glade.h:31 -#| msgid "_Download mail:" msgid "_Download mail" msgstr "_Preuzmi poštu" -#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4 msgid "Composer" msgstr "Sastavljač" @@ -1966,51 +1952,47 @@ msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP uverenja" #: ../ui/password-dialog.glade.h:2 -msgid "Username:" -msgstr "Korisnik:" - -#: ../ui/password-dialog.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" +#| msgid "_Username" +msgid "Username" +msgstr "Korisnik" #: ../ui/password-dialog.glade.h:4 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: ../ui/preferences.glade.h:1 -#| msgid "_Preferences" -msgid "Preferences" -msgstr "Postavke" +#: ../ui/password-dialog.glade.h:6 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Potvrdi identitet" -#: ../ui/preferences.glade.h:3 +#: ../ui/preferences.glade.h:1 msgid "Reading" msgstr "Čitanje" -#: ../ui/preferences.glade.h:4 +#: ../ui/preferences.glade.h:2 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Sam izaberi sledeću poruku" -#: ../ui/preferences.glade.h:5 +#: ../ui/preferences.glade.h:3 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Prikaži pregled razgovora" -#: ../ui/preferences.glade.h:7 +#: ../ui/preferences.glade.h:5 msgid "Enable _spell checking" msgstr "Uključi _proveru pisanja" -#: ../ui/preferences.glade.h:8 +#: ../ui/preferences.glade.h:6 msgid "Notifications" msgstr "Obaveštenja" -#: ../ui/preferences.glade.h:9 +#: ../ui/preferences.glade.h:7 msgid "_Play notification sounds" msgstr "_Pusti zvuke obaveštenja" -#: ../ui/preferences.glade.h:10 +#: ../ui/preferences.glade.h:8 msgid "Show _notifications for new mail" msgstr "Prikaži _obaveštenja za novu poštu" -#: ../ui/preferences.glade.h:11 +#: ../ui/preferences.glade.h:9 msgid "Notify of new mail at start_up" msgstr "Obavesti o _novoj pošti pri pokretanju" @@ -2039,8 +2021,22 @@ msgid "Email address:" msgstr "Adresa el. pošte:" #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1 -msgid "Geary upgrade in progress." -msgstr "Nadogradnja Zupčinka je u toku." +#| msgid "Geary upgrade in progress." +msgid "Geary update in progress…" +msgstr "Dogradnja Zupčinka je u toku…" + +#~ msgid "Please enter your password" +#~ msgstr "Molim unesite vašu lizinku" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Korisnik:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lozinka:" + +#~| msgid "_Preferences" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Postavke" #~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" #~ msgstr "prilog|priloženo|prilažem|propratno pismo"