Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
81b3188420
commit
4edc16e4bb
1 changed files with 227 additions and 248 deletions
475
po/hu.po
475
po/hu.po
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-05 02:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-05 09:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 16:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 13:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "E-mail"
|
|||
msgid "Geary Email"
|
||||
msgstr "Geary levelező"
|
||||
|
||||
#. semicolons, end line with a semicolon.
|
||||
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
|
||||
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
msgstr "Levél;Levelezés;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
|
|
@ -729,53 +729,53 @@ msgstr "_Csere"
|
|||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2301
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Bezárja a megnyitott piszkozat leveleket?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2431
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2432
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2433
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Ez nem vonható vissza."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2434
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s ürítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %s ürítésekor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
|
||||
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2483
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2514
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Archiválás visszavonása (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Kukába helyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2582
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Visszavonás (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -858,39 +858,33 @@ msgstr "_Nyomtatás…"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:33
|
||||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Megtartás"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:135
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Elmentve"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Hiba a mentéskor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Nyomja meg a Backspace billentyűt az idézet törléséhez"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:139
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Új levél"
|
||||
|
||||
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
|
||||
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -905,93 +899,93 @@ msgstr ""
|
|||
"önéletrajzot|önéletrajzom|önéletrajzomat|.doc|.docx|.pdf|.xls|.xlsx|.ppt|."
|
||||
"pptx|.rtf|.pps|.odt|.ods|.odp|.odg|.odb"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1112
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1084
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1088
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "El szeretné dobni ezt a levelet?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1243
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1270
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1272
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "„%s” nem található."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "„%s” egy mappa."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s” egy üres fájl."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1623
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Címzett: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1649
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1626
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Másolat: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1629
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Titkos másolat: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1632
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Válaszcím: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1888
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1820
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Szín kiválasztása"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2335
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s ezen keresztül: %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2377
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2261
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Feladó:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1077,7 +1071,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:4
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:13
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Másolás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1088,7 +1082,7 @@ msgstr "_E-mail cím másolása"
|
|||
|
||||
#. Add a menu item for copying the link.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:17
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:14
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "_Hivatkozás másolása"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1097,6 +1091,12 @@ msgstr "_Hivatkozás másolása"
|
|||
msgid "Select _Message"
|
||||
msgstr "_Levél kijelölése"
|
||||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:17
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
|
|
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "nincs"
|
|||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett szövegszerkesztőt."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr "%s - Beszélgetés felügyelő"
|
||||
|
|
@ -1847,251 +1847,163 @@ msgstr "_Megbízom a kiszolgálóban"
|
|||
msgid "_Don't Trust This Server"
|
||||
msgstr "_Nem bízom meg a kiszolgálóban"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:1
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Visszavonás"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1
|
||||
msgid "Detach (Ctrl+D)"
|
||||
msgstr "Leválasztás (Ctrl+D)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:2
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Új_ra"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:2
|
||||
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
|
||||
msgstr "Fájl csatolása (Ctrl+T)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:3
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Kivágás"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:3
|
||||
msgid "Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Eredeti mellékletek megtartása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:5
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Beillesztés"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4
|
||||
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
|
||||
msgstr "Küldés (Ctrl+Enter)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:6
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Balra"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:5
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Küldés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:7
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Jobbra"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6
|
||||
msgid "Close and Discard"
|
||||
msgstr "Bezárás és eldobás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:8
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Középre"
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7
|
||||
msgid "Close and Save"
|
||||
msgstr "Bezárás és mentés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:9
|
||||
msgid "_Justify"
|
||||
msgstr "_Sorkizárt"
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:1
|
||||
msgid "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "T_alpatlan betűkészlet"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:10
|
||||
msgid "Link (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr "Hivatkozás (Ctrl+L)"
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:2
|
||||
msgid "S_erif"
|
||||
msgstr "Talpas b_etűkészlet"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:11
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:3
|
||||
msgid "_Fixed Width"
|
||||
msgstr "_Rögzített szélességű"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:4
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "Ki_csi"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:5
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Közepes"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:6
|
||||
msgid "Lar_ge"
|
||||
msgstr "_Nagy"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:7
|
||||
msgid "C_olor"
|
||||
msgstr "_Szín"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:12
|
||||
msgid "More options"
|
||||
msgstr "További beállítások"
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:8
|
||||
msgid "_Rich Text"
|
||||
msgstr "_Rich Text"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:13
|
||||
msgid "Quote text (Ctrl+])"
|
||||
msgstr "Szöveg idézése (Ctrl+])"
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:9
|
||||
msgid "Show Extended Fields"
|
||||
msgstr "Kiterjesztett mezők megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:14
|
||||
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr "Szöveg idézésének visszavonása (Ctrl+[)"
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:10
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Visszavonás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:15
|
||||
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
||||
msgstr "Formázás eltávolítása (Ctrl+Space)"
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:11
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Új_ra"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:16
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:12
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Kivágás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:15
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-menus.ui.h:16
|
||||
msgctxt "Clipboard paste with rich text"
|
||||
msgid "Paste _With Formatting"
|
||||
msgstr "Beillesztés _formázással"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:18
|
||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr "Félkövér (Ctrl+B)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:19
|
||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
msgstr "Dőlt (Ctrl+I)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:20
|
||||
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr "Aláhúzott (Ctrl+U)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:21
|
||||
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr "Áthúzott (Ctrl+K)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:22
|
||||
msgid "_Rich Text"
|
||||
msgstr "_Rich Text"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:23
|
||||
msgid "Show Extended Fields"
|
||||
msgstr "Kiterjesztett mezők megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:24
|
||||
msgctxt "Label"
|
||||
msgid "Close and Save"
|
||||
msgstr "Bezárás és mentés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:25
|
||||
msgctxt "Short Label"
|
||||
msgid "Close and Save"
|
||||
msgstr "Bezárás és mentés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:26
|
||||
msgctxt "Tooltip"
|
||||
msgid "Close and Save"
|
||||
msgstr "Bezárás és mentés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:27
|
||||
msgctxt "Label"
|
||||
msgid "Close and Discard"
|
||||
msgstr "Bezárás és eldobás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:28
|
||||
msgctxt "Short Label"
|
||||
msgid "Close and Discard"
|
||||
msgstr "Bezárás és eldobás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:29
|
||||
msgctxt "Tooltip"
|
||||
msgid "Close and Discard"
|
||||
msgstr "Bezárás és eldobás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:30
|
||||
msgid "Lar_ge"
|
||||
msgstr "_Nagy"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:31
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Nagy"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:32
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Közepes"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:33
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Közepes"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:34
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "Ki_csi"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:35
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Kicsi"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:36
|
||||
msgid "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "T_alpatlan betűkészlet"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
||||
msgid "Sans Serif"
|
||||
msgstr "Talpatlan betűkészlet"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
||||
msgid "S_erif"
|
||||
msgstr "Talpas b_etűkészlet"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
||||
msgid "Serif"
|
||||
msgstr "Talpas betűkészlet"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:40
|
||||
msgid "_Fixed Width"
|
||||
msgstr "_Rögzített szélességű"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:41
|
||||
msgid "Fixed Width"
|
||||
msgstr "Rögzített szélességű"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:42
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Leválasztás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:43
|
||||
msgid "Detach (Ctrl+D)"
|
||||
msgstr "Leválasztás (Ctrl+D)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Küldés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:45
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
||||
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
|
||||
msgstr "Küldés (Ctrl+Enter)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:47
|
||||
msgid "_Attach File"
|
||||
msgstr "Fájl _csatolása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:48
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Fájl csatolása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:49
|
||||
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
|
||||
msgstr "Fájl csatolása (Ctrl+T)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:50
|
||||
msgid "_Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "_Eredeti mellékletek megtartása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:51
|
||||
msgid "Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Eredeti mellékletek megtartása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:52
|
||||
msgid "Select spell checking language"
|
||||
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nyelvének kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:53
|
||||
msgid "Spelling language"
|
||||
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nyelve"
|
||||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:55
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:2
|
||||
msgid "_To"
|
||||
msgstr "_Címzett"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:56
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:3
|
||||
msgid "_Cc"
|
||||
msgstr "_Másolat"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:57
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:4
|
||||
msgid "_Subject"
|
||||
msgstr "_Tárgy"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:58
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:5
|
||||
msgid "_Bcc"
|
||||
msgstr "Titk_os másolat"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:59
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:6
|
||||
msgid "_Reply-To"
|
||||
msgstr "_Válaszcím"
|
||||
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:61
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:8
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Feladó"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:62
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:9
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "Ejtse ide a fájlokat"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:63
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:10
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
msgstr "Mellékletként való hozzáadáshoz"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:11
|
||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr "Félkövér (Ctrl+B)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:12
|
||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
msgstr "Dőlt (Ctrl+I)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:13
|
||||
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr "Aláhúzott (Ctrl+U)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:14
|
||||
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr "Áthúzott (Ctrl+K)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:15
|
||||
msgid "Quote text (Ctrl+])"
|
||||
msgstr "Szöveg idézése (Ctrl+])"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
|
||||
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr "Szöveg idézésének visszavonása (Ctrl+[)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:17
|
||||
msgid "Link (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr "Hivatkozás (Ctrl+L)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:18
|
||||
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
||||
msgstr "Formázás eltávolítása (Ctrl+Space)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
|
||||
msgid "Select spell checking language"
|
||||
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nyelvének kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
|
||||
msgid "Remove email address"
|
||||
msgstr "E-mail cím eltávolítása"
|
||||
|
|
@ -2348,6 +2260,73 @@ msgstr "E-mail cím:"
|
|||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Geary frissítés folyamatban…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Left"
|
||||
#~ msgstr "_Balra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Right"
|
||||
#~ msgstr "_Jobbra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Center"
|
||||
#~ msgstr "_Középre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Justify"
|
||||
#~ msgstr "_Sorkizárt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More options"
|
||||
#~ msgstr "További beállítások"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Short Label"
|
||||
#~ msgid "Close and Save"
|
||||
#~ msgstr "Bezárás és mentés"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Tooltip"
|
||||
#~ msgid "Close and Save"
|
||||
#~ msgstr "Bezárás és mentés"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Short Label"
|
||||
#~ msgid "Close and Discard"
|
||||
#~ msgstr "Bezárás és eldobás"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Tooltip"
|
||||
#~ msgid "Close and Discard"
|
||||
#~ msgstr "Bezárás és eldobás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Large"
|
||||
#~ msgstr "Nagy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Közepes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Small"
|
||||
#~ msgstr "Kicsi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sans Serif"
|
||||
#~ msgstr "Talpatlan betűkészlet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Serif"
|
||||
#~ msgstr "Talpas betűkészlet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fixed Width"
|
||||
#~ msgstr "Rögzített szélességű"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detach"
|
||||
#~ msgstr "Leválasztás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send"
|
||||
#~ msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Attach File"
|
||||
#~ msgstr "Fájl _csatolása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attach File"
|
||||
#~ msgstr "Fájl csatolása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Include Original Attachments"
|
||||
#~ msgstr "_Eredeti mellékletek megtartása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spelling language"
|
||||
#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nyelve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application Menu"
|
||||
#~ msgstr "Alkalmazásmenü"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue