Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
f973b72078
commit
386b5076fd
1 changed files with 49 additions and 47 deletions
96
po/pl.po
96
po/pl.po
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-05 16:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 16:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 19:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -711,74 +711,74 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "_Bez pytania ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2055
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2057
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2060
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2151
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2403
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2398
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2526
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2527
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2522
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Tego nie można cofnąć."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2528
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Opróżnij %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2575
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2570
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
|
||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2577
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2609
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2624
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2619
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2678
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2673
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2809
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2806
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
|
|
@ -910,28 +910,28 @@ msgstr ""
|
|||
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
|
||||
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1120
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1140
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1236
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1237
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1238
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1239
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1240
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1244
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1497
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
||||
|
|
@ -941,73 +941,73 @@ msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
|||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1506
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "„%s” jest katalogiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1637
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1638
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Do: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1641
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "DW: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1643
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "UDW: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odpowiedź do: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1777
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1778
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1977
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s przez %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2019
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2020
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2242
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2243
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrazy"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1029,23 +1029,30 @@ msgstr "Ja"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the file type displayed for
|
||||
#. attachments with unknown file types.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:121
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#. Preview headers
|
||||
#. Translators: This is displayed in place of the from address
|
||||
#. when the message has no from address.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:327
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330
|
||||
msgid "No sender"
|
||||
msgstr "Brak nadawcy"
|
||||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the header preview for a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:573
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:585
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:706
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73
|
||||
msgid "No conversations selected"
|
||||
msgstr "Brak zaznaczonych wątków"
|
||||
|
|
@ -1714,11 +1721,6 @@ msgstr "Do: %s\n"
|
|||
msgid "Cc: %s\n"
|
||||
msgstr "DW: %s\n"
|
||||
|
||||
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:432
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "brak"
|
||||
|
||||
#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nie można usunąć konta</span> "
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue