Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2020-04-25 08:21:51 +02:00
parent b19d170329
commit 331442803d

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-14 23:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-16 12:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
"ca/)\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
msgid "Send by email"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Mostra o amaga la barra de format"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51
msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown."
msgstr ""
msgstr "Cert si es mostra la barra d'eines de formatació a l'editor"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56
msgid "Position of message list pane"
@ -234,6 +234,8 @@ msgid ""
"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing <Ctrl> to "
"emulate those used by Gmail."
msgstr ""
"Habilita les dreceres per a les accions de correu electrònic que no "
"requereixen prémer <Ctrl> per emular les utilitzades per Gmail."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82
msgid "Languages that shall be used in the spell checker"
@ -244,6 +246,8 @@ msgid ""
"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and the "
"null list using desktop languages by default."
msgstr ""
"Una llista de locales POSIX, amb la llista buida desactivant la verificació "
"ortogràfica i la llista nul·la utilitzant llengües d'escriptori per defecte. "
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90
msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover"
@ -319,6 +323,8 @@ msgid ""
"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less to "
"disable."
msgstr ""
"El nombre de segons a esperar abans d'enviar un correu electrònic. Establiu-"
"ho a zero o menys per a inhabilitar-ho. "
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139
msgid "Brief notification display time"
@ -329,6 +335,7 @@ msgid ""
"The length of time in seconds for which brief notifications should be "
"displayed."
msgstr ""
"El temps en segons durant el qual s'han de mostrar les notificacions breus. "
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146
msgid "Whether we migrated the old settings"
@ -974,7 +981,7 @@ msgstr ""
#. / command line option is used.
#: src/client/application/application-client.vala:937
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
msgstr ""
msgstr "L'opció `-hidden` està en desús i s'eliminarà en el futur. "
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr "Corre a %s desat"
#: src/client/application/application-controller.vala:2735
#: src/client/application/application-controller.vala:2793
msgid "Composer could not be restored"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut restaurar l'editor "
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
@ -1219,9 +1226,9 @@ msgstr ""
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Això no es pot desfer."
#. N.T.: Buida com a verb. Buida "paperera"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1339
#, c-format
#. N.T.: Buida com a verb. Buida "paperera"
msgid "Empty %s"
msgstr "Buida %s"
@ -1316,6 +1323,8 @@ msgid ""
"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing "
"<Ctrl>"
msgstr ""
"Habilita les dreceres de teclat per a les accions de correu electrònic que no "
"requereixen prémer <Ctrl> "
#. / Translators: Preferences label
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86
@ -2484,6 +2493,7 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus mime per a «%s»."
#, c-format
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
msgstr ""
"No s'ha pogut determinar el tipus de contingut per al tipus MIME «%s» a «%s». "
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:8 ui/accounts_editor_list_pane.ui:126
msgid "Add an account"