Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2015-03-12 11:43:50 +01:00
parent 7ce55d1ebd
commit 2a4d08b701

366
po/cs.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-06 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 13:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 05:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -268,187 +268,192 @@ msgstr "Nepodařilo se zpracovat přepínače příkazového řádku: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Nerozpoznaný přepínač příkazového řádku „%s“\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Vymazat konverzaci (Shift+Delete)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Vymazat konverzace (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Přesunout konverzaci do Koše (Delete, Backspace)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Přesunout konverzace do Koše (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivovat"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archivovat konverzaci (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archivovat konverzace (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Označit jako nevyžá_dané"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Označit, že není nevyžá_dané"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:367
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368
msgid "Mark conversation"
msgstr "Označit konverzaci"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Mark conversations"
msgstr "Označit konverzace"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Přiřadit konverzaci štítek"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Přiřadit konverzacím štítek"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:406
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
msgid "Move conversation"
msgstr "Přesunout konverzaci"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
msgid "Move conversations"
msgstr "Přesunout konverzace"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
msgid "A_ccounts"
msgstr "Úč_ty"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:352
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:353
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:357
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:360
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:361
msgid "_Donate"
msgstr "_Darovat"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:364
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:365
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:369
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:370
msgid "_Mark as..."
msgstr "Oz_načit jako…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označit jako _přečtené"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označit jako _nepřečtené"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
msgid "_Star"
msgstr "_Hvězdička"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
msgid "U_nstar"
msgstr "O_debrat hvězdičku"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
msgid "Add label"
msgstr "Přidat štítek"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
msgid "_Label"
msgstr "Štít_ek"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunout"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:412
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovědět"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
msgid "R_eply All"
msgstr "O_dpovědět všem"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:427
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "_Přeposlat"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:427
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdnit"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:467
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Vyprázdnit složku Nevyžádané nebo Koš"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:470
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:471
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Vyprázdnit _nevyžádanou…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:475
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Vyprázdnit koš…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:716
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Přepnout vyhledávací lištu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:722
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:953
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:959
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vaše nastavení není bezpečené"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:954
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:960
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -458,17 +463,17 @@ msgstr ""
"vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak "
"chcete?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:955
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:961
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Po_kračovat"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1034
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -478,12 +483,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1038
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1045
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -491,19 +496,19 @@ msgstr ""
"V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "
"složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1108
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1114
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1120
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1121
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -527,20 +532,20 @@ msgstr ""
"Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
"přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
msgid "_Rebuild"
msgstr "Znovu _sestavit"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
msgid "E_xit"
msgstr "S_končit"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -553,14 +558,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1176
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1182
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -579,7 +584,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1172
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -592,7 +597,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1177
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -605,29 +610,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1685
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1691
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1688
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1694
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n"
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1954
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1960
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1964
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1965
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1971
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -635,74 +640,74 @@ msgstr ""
"Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
"z důvěryhodných zdrojů. "
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1972
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Příště se nept_at"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2287
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2293
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2418
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2425
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Nebude možné to vrátit zpět."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2420
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2426
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vyprázdnit %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2437
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2467
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2475
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2500
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2515
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2574
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět (Ctrl+Z)"
@ -726,33 +731,45 @@ msgstr[2] "%i shod (s přechodem přes okraj)"
msgid "not found"
msgstr "nenalezeno"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:218
msgid "No conversations selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná konverzace"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:233
#, c-format
msgid "%u conversation selected"
msgid_plural "%u conversations selected"
msgstr[0] "Vybrána %u konverzace"
msgstr[1] "Vybrány %u konverzace"
msgstr[2] "Vybráno %u konverzací"
#: ../src/client/components/main-window.vala:419
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#. Search bar.
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81
#. Search entry.
#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Prohledat všechny e-maily v účtu podle klíčového slova (Ctrl+S)"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200
#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indexuje se účet %s"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211
#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "Prohledat účet %s"
#: ../src/client/components/main-window.vala:349
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
@ -799,25 +816,29 @@ msgstr "Vybrat _vše"
msgid "_Keep"
msgstr "_Zachovat"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:70
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Saving"
msgstr "Ukládá se"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Error saving"
msgstr "Chyba při ukládání"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Citaci smažete zmáčknutím Backspace"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:134
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@ -826,110 +847,96 @@ msgstr ""
"přiloženým|přiloženou|přiložit|přikládám|přiložil|přikládá|přikládáme|"
"přiložili|přiložily"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1089
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1093
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1230
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1232
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1494
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nelze připojit přílohu"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1512
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s“ je složka."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1519
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1533
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1549
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1609
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
msgid "To: "
msgstr "Komu: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1612
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
msgid "Cc: "
msgstr "Kopie: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1615
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
msgid "Bcc: "
msgstr "Skrytá kopie: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpověď:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1851
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1886
msgid "Select Color"
msgstr "Vybrat barvu"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2286
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2321
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s přes %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2328
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2363
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
#.
#. Window for sending messages.
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Já"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
msgid "No conversations selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná konverzace."
@ -1364,6 +1371,10 @@ msgstr "%A"
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez předmětu)"
#: ../src/client/util/util-email.vala:87
msgid "Me"
msgstr "Já"
#: ../src/client/util/util-files.vala:16
msgid "bytes"
msgstr "B"
@ -1739,125 +1750,132 @@ msgid "Show Extended Fields"
msgstr "Zobrazit rozšiřující pole"
#: ../ui/composer.glade.h:24
msgid "Close and Save"
msgstr "Uložit a zavřít"
#: ../ui/composer.glade.h:25
msgid "Close and Discard"
msgstr "Zahodit a zavřít"
#: ../ui/composer.glade.h:26
msgid "Lar_ge"
msgstr "Vel_ké"
#: ../ui/composer.glade.h:25
#: ../ui/composer.glade.h:27
msgid "Large"
msgstr "Velké"
#: ../ui/composer.glade.h:26
#: ../ui/composer.glade.h:28
msgid "_Medium"
msgstr "_Střední"
#: ../ui/composer.glade.h:27
#: ../ui/composer.glade.h:29
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: ../ui/composer.glade.h:28
#: ../ui/composer.glade.h:30
msgid "_Small"
msgstr "_Malé"
#: ../ui/composer.glade.h:29
#: ../ui/composer.glade.h:31
msgid "Small"
msgstr "Malé"
#: ../ui/composer.glade.h:30
#: ../ui/composer.glade.h:32
msgid "S_ans Serif"
msgstr "B_ezpatkové"
#: ../ui/composer.glade.h:31
#: ../ui/composer.glade.h:33
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezpatkové (sans serif)"
#: ../ui/composer.glade.h:32
#: ../ui/composer.glade.h:34
msgid "S_erif"
msgstr "P_atkové"
#: ../ui/composer.glade.h:33
#: ../ui/composer.glade.h:35
msgid "Serif"
msgstr "Patkové (serif)"
#: ../ui/composer.glade.h:34
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "_Fixed Width"
msgstr "_Pevná šířka"
#: ../ui/composer.glade.h:35
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka"
#: ../ui/composer.glade.h:36
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "Detach"
msgstr "Odpojit"
#: ../ui/composer.glade.h:37
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Detach (Ctrl+D)"
msgstr "Odpojit (Ctrl+D)"
#: ../ui/composer.glade.h:38
#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
#: ../ui/composer.glade.h:39
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#: ../ui/composer.glade.h:40
#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
msgstr "Odeslat (Ctrl+Enter)"
#: ../ui/composer.glade.h:41
#: ../ui/composer.glade.h:43
msgid "_Attach File"
msgstr "_Přiložit soubor"
#: ../ui/composer.glade.h:42
#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "Attach File"
msgstr "Přiložit soubor"
#: ../ui/composer.glade.h:43
#: ../ui/composer.glade.h:45
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "Vlož_it původní přílohy"
#: ../ui/composer.glade.h:44
#: ../ui/composer.glade.h:46
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Vložit původní přílohy"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:46
#: ../ui/composer.glade.h:48
msgid "_To"
msgstr "_Komu"
#: ../ui/composer.glade.h:47
#: ../ui/composer.glade.h:49
msgid "_Cc"
msgstr "Ko_pie"
#: ../ui/composer.glade.h:48
#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "_Subject"
msgstr "_Předmět"
#: ../ui/composer.glade.h:49
#: ../ui/composer.glade.h:51
msgid "_Bcc"
msgstr "_Skrytá kopie"
#: ../ui/composer.glade.h:50
#: ../ui/composer.glade.h:52
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Odpověď"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../ui/composer.glade.h:52
#: ../ui/composer.glade.h:54
msgid "From"
msgstr "Od"
#: ../ui/composer.glade.h:53
#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "Drop files here"
msgstr "upusťte soubory zde"
#: ../ui/composer.glade.h:54
#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Chcete-li je přidat jako přílohy"
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
#| msgid "E_mail address"
msgid "Remove email address"
msgstr "Odebrat e-mailové adresy"
@ -2005,7 +2023,7 @@ msgstr "Ne_vyžaduje ověření"
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Použít přihlašovací ú_daje IMAP"
#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:4
#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "Composer"
msgstr "Editor"
@ -2053,30 +2071,38 @@ msgstr "_Automaticky vybrat další zprávu"
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Zobrazit náhled konverzace"
#: ../ui/preferences.glade.h:5
#: ../ui/preferences.glade.h:4
msgid "Use _three pane view"
msgstr "Používat panel se s_tromovým zobrazením"
#: ../ui/preferences.glade.h:6
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Zapnout _kontrolu pravopisu"
#: ../ui/preferences.glade.h:6
#: ../ui/preferences.glade.h:7
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: ../ui/preferences.glade.h:7
#: ../ui/preferences.glade.h:8
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Přehrávat zvuková upozornění"
#: ../ui/preferences.glade.h:8
#: ../ui/preferences.glade.h:9
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Zobrazit _upozornění na nový e-mail"
#: ../ui/preferences.glade.h:9
#: ../ui/preferences.glade.h:10
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "_Vždy sledovat novou poštu"
#: ../ui/preferences.glade.h:10
#: ../ui/preferences.glade.h:11
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr "Geary poběží na pozadí a bude oznamovat příchod nové pošty"
#: ../ui/preferences.glade.h:12
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "