Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2015-03-12 15:59:56 +02:00
parent 2a4d08b701
commit 14a16d64e5

349
po/he.po
View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 02:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 02:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 15:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@ -272,187 +272,192 @@ msgstr "ניתוח הפרמטרים שהועברו בשורת הפקודה נכ
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "הפרמטרים לשורת הפקודה אינם מוכרים: „%s”\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחה (Shift+Delete)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחות (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחה לאשפה (Delete, Backspace)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחות לאשפה (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "_Archive"
msgstr "תיוק ב_ארכיון"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "תיוק שיחה בארכיון (ש)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "תיוק שיחות בארכיון (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "סימון כ_דואר זבל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "סימון כלא דואר ז_בל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:367
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368
msgid "Mark conversation"
msgstr "סימון שיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Mark conversations"
msgstr "סימון שיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Add label to conversation"
msgstr "הוספת תווית לשיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
msgid "Add label to conversations"
msgstr "הוספת תווית לשיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:406
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
msgid "Move conversation"
msgstr "הזזת שיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
msgid "Move conversations"
msgstr "הזזת שיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
msgid "A_ccounts"
msgstr "_חשבונות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "הע_דפות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:352
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:353
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:357
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:360
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:361
msgid "_Donate"
msgstr "_תרומה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:364
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:365
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:369
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:370
msgid "_Mark as..."
msgstr "_סימון בתור…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
msgid "Mark as _Read"
msgstr "סימון כ_נקרא"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
msgid "_Star"
msgstr "הוספת _כוכב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
msgid "U_nstar"
msgstr "ה_סרת כוכב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
msgid "Add label"
msgstr "הוספת תווית"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
msgid "_Label"
msgstr "_תווית"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
msgid "_Move"
msgstr "ה_עברה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:412
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "יצירת הודעה חדשה (Ctrl+מ, מ)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "לה_שיב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "להשיב (Ctrl+ר, ר)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
msgid "R_eply All"
msgstr "להשיב ל_כולם"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "להשיב לכולם (Ctrl+Shift+ר, Shift+ר)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:427
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "ה_עברה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:427
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "העברה (Ctrl+ך, כ)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
msgid "Empty"
msgstr "ריקון"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:467
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "ריקון תיקיית דואר זבל או אשפה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:470
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:471
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "ריקון דואר _זבל…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:475
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "ריקון א_שפה…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:716
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Toggle search bar"
msgstr "הצגת סרגל החיפוש"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:722
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "לא ניתן לאחסן שרת מהימן חריג"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:953
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:959
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "ההגדרות שלך אינן בטוחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:954
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:960
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -462,17 +467,17 @@ msgstr ""
"או TLS. משמעות הדבר ששם המשתמש והססמה שלך יכולים להיקרא ע״י תכניות מעקב ברשת "
"שלך. האם להתחבר לחשבון?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:955
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:961
msgid "Co_ntinue"
msgstr "לה_משיך"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1034
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -482,12 +487,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1038
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "שגיאה בשמירת דוא״ל שנשלח"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1045
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -495,19 +500,19 @@ msgstr ""
"Geary נתקל בשגיאה בשמירת הודעה שנשלחה לדואר יוצא. ההודעה תישאר בתיקייה "
"בהמתנה לשליחה עד שתמחק."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1108
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1114
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1120
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח מסד הנתונים עבור %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1121
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -530,20 +535,20 @@ msgstr ""
"יצירה מחדש של מסד הנתונים תמחק את כל הדוא״ל המקומי ואת כל הקבצים המצורפים "
"שלו. <b> הדואר על השרת שלך לא יושפע.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
msgid "_Rebuild"
msgstr "יירה מחדש"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
msgid "E_xit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "לא ניתן ליצור מחדש מסד נתונים עבור „%s”"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -555,14 +560,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1176
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1182
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח תיבת דואר מקומית עבור %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -579,7 +584,7 @@ msgstr ""
"יש לבדוק אם יש לך הרשאות קריאה/כתיבה לכל הקבצים בתיקייה:\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1172
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -592,7 +597,7 @@ msgstr ""
"\n"
"יש להתקין שוב את הגרסה האחרונה של Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1177
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -603,30 +608,30 @@ msgstr ""
"\n"
"יש לבדוק את חיבור הרשת שלך ולהפעיל מחדש את Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1685
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1691
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1688
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1694
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"דוביקס <dovix2003@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1954
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1960
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול העברה (Ctrl+ז)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1964
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "האם אכן לפתוח את „%s”?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1965
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1971
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -634,74 +639,74 @@ msgstr ""
"קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. כדאי לפתוח אך ורק קבצים המגיעים "
"ממקור אמין."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1972
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_לא לשאול אותי שוב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם „%s” כבר קיים. האם להחליף אותו?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s”. החלפתו תגרום לאיבוד התוכן הקיים."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2287
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2293
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "סגירת טיוטות פתוחות?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "ריקון כל הדואר מהתיקייה %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2418
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "פעולה זו מוחקת את הדואר מ־Geary וכן משרת הדוא״ל שלך."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2425
msgid "This cannot be undone."
msgstr "פעולה זה לא ניתנת לביטול."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2420
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2426
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "ריקון %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2437
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "שגיאה בריקון %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2467
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "האם ברצונך למחוק הודעה זו לצמיתות?"
msgstr[1] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
msgstr[2] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2475
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2500
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול ארכוב (Ctrl+ז)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2515
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול העברה לאשפה (Ctrl+ז)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2574
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול (Ctrl+ז)"
@ -725,33 +730,45 @@ msgstr[2] "שתי התאמות (גולש)"
msgid "not found"
msgstr "לא נמצא"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:218
msgid "No conversations selected"
msgstr "לא נבחרה אף תכתובת"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:233
#, c-format
msgid "%u conversation selected"
msgid_plural "%u conversations selected"
msgstr[0] "נבחרה תכתובת אחת."
msgstr[1] "נבחרו %u תכתובות."
msgstr[2] "נבחרו שתי תכתובות."
#: ../src/client/components/main-window.vala:419
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#. Search bar.
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81
#. Search entry.
#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "חיפוש בכל חשבונות הדואר עם צירוף מקשים (Ctrl+ד)"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200
#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "מפתוּח חשבון %s"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211
#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "חיפוש בחשבון %s"
#: ../src/client/components/main-window.vala:401
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
@ -798,134 +815,124 @@ msgstr "בחירת ה_כול"
msgid "_Keep"
msgstr "_שמירה"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:70
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
msgid "Saved"
msgstr "נשמר"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Saving"
msgstr "נשמר"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Error saving"
msgstr "שגיאת בשמירה"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "יש להקיש על Backspace למחיקת ציטוט"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
msgid "New Message"
msgstr "הודעה חדשה"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:134
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
msgstr "לצרף|צירוף|מצורף|צרף|קובץ מצורף|צורף|נספח"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1089
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1093
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "האם למחוק הודעה זו?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת ותוכן?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1230
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא תוכן?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1232
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא קובץ מצורף?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1494
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "לא ניתן לצרף את הקובץ המבוקש"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "‏„%s” לא נמצא."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1512
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "‏„%s” היא תיקייה."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1519
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "‏„%s” הוא קובץ ריק."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1533
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s” לקריאה."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "‏„%s” כבר מצורף למכתב."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1549
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1609
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
msgid "To: "
msgstr "אל: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1612
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
msgid "Cc: "
msgstr "עותק: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1615
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
msgid "Bcc: "
msgstr "עותק מוסתר: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
msgid "Reply-To: "
msgstr "להשבי אל:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1851
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1886
msgid "Select Color"
msgstr "בחר צבע"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2286
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2321
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s באמצעות %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2328
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2363
msgid "_From:"
msgstr "_מאת:"
#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
#.
#. Window for sending messages.
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
msgid "New Message"
msgstr "הודעה חדשה"
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "אני"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
msgid "No conversations selected."
msgstr "לא נבחרה אף תכתובת."
@ -1355,6 +1362,10 @@ msgstr "%A"
msgid "(no subject)"
msgstr "(ללא נושא)"
#: ../src/client/util/util-email.vala:87
msgid "Me"
msgstr "אני"
#: ../src/client/util/util-files.vala:16
msgid "bytes"
msgstr "בתים"
@ -1726,120 +1737,128 @@ msgid "Show Extended Fields"
msgstr "הצגת שדות מורחבים"
#: ../ui/composer.glade.h:24
msgid "Close and Save"
msgstr "סגירה ושמירה"
#: ../ui/composer.glade.h:25
msgid "Close and Discard"
msgstr "סגירה והשלכה"
#: ../ui/composer.glade.h:26
msgid "Lar_ge"
msgstr "_גדול"
#: ../ui/composer.glade.h:25
#: ../ui/composer.glade.h:27
msgid "Large"
msgstr "גדול"
#: ../ui/composer.glade.h:26
#: ../ui/composer.glade.h:28
msgid "_Medium"
msgstr "_בינוני"
#: ../ui/composer.glade.h:27
#: ../ui/composer.glade.h:29
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
#: ../ui/composer.glade.h:28
#: ../ui/composer.glade.h:30
msgid "_Small"
msgstr "_קטן"
#: ../ui/composer.glade.h:29
#: ../ui/composer.glade.h:31
msgid "Small"
msgstr "קטן"
#: ../ui/composer.glade.h:30
#: ../ui/composer.glade.h:32
msgid "S_ans Serif"
msgstr "_בלתי מעוטר"
#: ../ui/composer.glade.h:31
#: ../ui/composer.glade.h:33
msgid "Sans Serif"
msgstr "בלתי מעוטר"
#: ../ui/composer.glade.h:32
#: ../ui/composer.glade.h:34
msgid "S_erif"
msgstr "_מעוטר"
#: ../ui/composer.glade.h:33
#: ../ui/composer.glade.h:35
msgid "Serif"
msgstr "מעוטר"
#: ../ui/composer.glade.h:34
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "_Fixed Width"
msgstr "_רוחב קבוע"
#: ../ui/composer.glade.h:35
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Fixed Width"
msgstr "רוחב קבוע"
#: ../ui/composer.glade.h:36
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "Detach"
msgstr "ניתוק"
#: ../ui/composer.glade.h:37
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Detach (Ctrl+D)"
msgstr "ניתוק (Ctrl+ג)"
#: ../ui/composer.glade.h:38
#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Send"
msgstr "_שליחה"
#: ../ui/composer.glade.h:39
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "Send"
msgstr "שליחה"
#: ../ui/composer.glade.h:40
#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
msgstr "שליחה (Ctrl+Enter)"
#: ../ui/composer.glade.h:41
#: ../ui/composer.glade.h:43
msgid "_Attach File"
msgstr "_צירוף קובץ"
#: ../ui/composer.glade.h:42
#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "Attach File"
msgstr "צירוף קובץ"
#: ../ui/composer.glade.h:43
#: ../ui/composer.glade.h:45
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_לכלול את הקבצים המצורפים המקוריים"
#: ../ui/composer.glade.h:44
#: ../ui/composer.glade.h:46
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "לכלול את הקבצים המצורפים המקוריים"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:46
#: ../ui/composer.glade.h:48
msgid "_To"
msgstr "_אל"
#: ../ui/composer.glade.h:47
#: ../ui/composer.glade.h:49
msgid "_Cc"
msgstr "_עותק"
#: ../ui/composer.glade.h:48
#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "_Subject"
msgstr "_נושא"
#: ../ui/composer.glade.h:49
#: ../ui/composer.glade.h:51
msgid "_Bcc"
msgstr "עותק _מוסתר"
#: ../ui/composer.glade.h:50
#: ../ui/composer.glade.h:52
msgid "_Reply-To"
msgstr "לה_שיב אל"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../ui/composer.glade.h:52
#: ../ui/composer.glade.h:54
msgid "From"
msgstr "מאת"
#: ../ui/composer.glade.h:53
#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "Drop files here"
msgstr "יש לגרור קבצים לכאן"
#: ../ui/composer.glade.h:54
#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "To add them as attachments"
msgstr "כדי להוסיף אותם כקבצים מצורפים"
@ -2076,15 +2095,15 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
"account?</span> "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">האם אכן ברצונך למחוק משתמש זה?</"
"span>"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">האם אכן ברצונך למחוק משתמש זה?</span>"
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2
msgid ""
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
"This will not affect email on the server."
msgstr ""
"כל ההודעות הקשורות במשתמש זה יוסרו מהמחשב שלך. התהליך לא ישפיע על ההודעות שבשרת."
"כל ההודעות הקשורות במשתמש זה יוסרו מהמחשב שלך. התהליך לא ישפיע על ההודעות "
"שבשרת."
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3
msgid "Nickname:"