Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2022-11-16 03:54:02 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent dc2b879632
commit 115d3b6faa

237
po/id.po
View file

@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary mainline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 15:45+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-02 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 10:53+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
msgid "Send by email"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kirim berkas memakai Geary"
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
#: src/client/application/application-main-window.vala:706
#: src/client/application/application-main-window.vala:695
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
@ -381,22 +381,16 @@ msgstr "Se_lanjutnya"
msgid "_Create"
msgstr "_Buat"
#. Translators: In-app notification label, when
#. GNOME Online Accounts are missing
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:465
msgid "Online accounts are missing"
msgstr "Akun daring hilang"
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
#. an account
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664
msgid "Your name"
msgstr "Nama Anda"
#. Translators: Label used for the address part of an
#. email address when editing a user's sender address
#. preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
msgid "Email address"
msgstr "Alamat surel"
@ -406,7 +400,7 @@ msgstr "Alamat surel"
#. Translators: This is used as a placeholder for the
#. address part of an email address when editing a user's
#. sender address preferences for an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
msgid "person@example.com"
msgstr "surel@contoh.com"
@ -415,14 +409,14 @@ msgstr "surel@contoh.com"
#. when adding an account
#. Translators: Label for the user's login name for an
#. IMAP, SMTP, etc service
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:699
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880
msgid "Login name"
msgstr "Nama log masuk"
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
#. SMTP, etc service
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:713
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002
#: ui/password-dialog.glade:98
msgid "Password"
@ -432,14 +426,14 @@ msgstr "Sandi"
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's IMAP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:735
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724
msgid "IMAP server"
msgstr "Peladen IMAP"
#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
#. when adding an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:738
msgid "imap.example.com"
msgstr "imap.example.com"
@ -447,14 +441,14 @@ msgstr "imap.example.com"
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's SMTP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:744
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730
msgid "SMTP server"
msgstr "Peladen SMTP"
#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
#. when adding an account.
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:747
msgid "smtp.example.com"
msgstr "smtp.example.com"
@ -616,15 +610,14 @@ msgstr "4 tahun ke belakang"
msgid "%d day back"
msgid_plural "%d days back"
msgstr[0] "%d hari ke belakang"
msgstr[1] "%d hari ke belakang"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
#: src/client/application/application-main-window.vala:2273
#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
msgid "Undo"
msgstr "Tak Jadi"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
#: src/client/application/application-main-window.vala:2256
#: src/client/application/application-main-window.vala:2270
msgid "Redo"
msgstr "Jadi Lagi"
@ -707,7 +700,7 @@ msgstr "TLS"
#. account
#. Translators: An info bar button label
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
#: src/client/application/application-main-window.vala:637
msgid "Login"
msgstr "Log masuk"
@ -974,14 +967,12 @@ msgstr "Surel tidak akan dikirim sampai menyambung ulang"
msgid "Conversation marked"
msgid_plural "Conversations marked"
msgstr[0] "Percakapan ditandai"
msgstr[1] "Percakapan ditandai"
#. / Translators: Label for in-app notification
#: src/client/application/application-controller.vala:605
msgid "Conversation un-marked"
msgid_plural "Conversations un-marked"
msgstr[0] "Tanda percakapan dihapus"
msgstr[1] "Tanda percakapan dihapus"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
@ -992,7 +983,6 @@ msgstr[1] "Tanda percakapan dihapus"
msgid "Conversation moved to %s"
msgid_plural "Conversations moved to %s"
msgstr[0] "Percakapan dipindah ke %s"
msgstr[1] "Percakapan dipindah ke %s"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
@ -1005,14 +995,12 @@ msgstr[1] "Percakapan dipindah ke %s"
msgid "Conversation restored to %s"
msgid_plural "Conversations restored to %s"
msgstr[0] "Percakapan dipulihkan ke %s"
msgstr[1] "Percakapan dipulihkan ke %s"
#. / Translators: Label for in-app notification.
#: src/client/application/application-controller.vala:682
msgid "Conversation archived"
msgid_plural "Conversations archived"
msgstr[0] "Percakapan diarsipkan"
msgstr[1] "Percakapan diarsipkan"
#. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder.
@ -1021,14 +1009,12 @@ msgstr[1] "Percakapan diarsipkan"
msgid "Message restored to %s"
msgid_plural "Messages restored to %s"
msgstr[0] "Pesan dipulihkan ke %s"
msgstr[1] "Pesan dipulihkan ke %s"
#. / Translators: Label for in-app notification.
#: src/client/application/application-controller.vala:759
msgid "Message archived"
msgid_plural "Messages archived"
msgstr[0] "Pesan diarsipkan"
msgstr[1] "Pesan diarsipkan"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
@ -1038,7 +1024,6 @@ msgstr[1] "Pesan diarsipkan"
msgid "Message moved to %s"
msgid_plural "Messages moved to %s"
msgstr[0] "Pesan dipindah ke %s"
msgstr[1] "Pesan dipindah ke %s"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
@ -1048,7 +1033,6 @@ msgstr[1] "Pesan dipindah ke %s"
msgid "Conversation labelled as %s"
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
msgstr[0] "Percakapan dilabeli sebagai %s"
msgstr[1] "Percakapan dilabeli sebagai %s"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
@ -1058,7 +1042,6 @@ msgstr[1] "Percakapan dilabeli sebagai %s"
msgid "Conversation un-labelled as %s"
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
msgstr[0] "Label %s dihapus dari percakapan"
msgstr[1] "Label %s dihapus dari percakapan"
#: src/client/application/application-controller.vala:1337
#, c-format
@ -1122,27 +1105,27 @@ msgstr "Surel dikirim ke %s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2512
#: src/client/application/application-controller.vala:2514
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "Surel ke %s diantrikan untuk pengiriman"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2576
#: src/client/application/application-controller.vala:2578
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
msgstr "Surel ke %s disimpan"
#. / Translators: A label for an in-app notification.
#: src/client/application/application-controller.vala:2591
#: src/client/application/application-controller.vala:2649
#: src/client/application/application-controller.vala:2593
#: src/client/application/application-controller.vala:2651
msgid "Composer could not be restored"
msgstr "Penyusun tidak dapat dipulihkan"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2634
#: src/client/application/application-controller.vala:2636
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
msgstr "Surel ke %s dibuang"
@ -1159,105 +1142,100 @@ msgid "Account update"
msgstr "Pemutakhiran akun"
#. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
#: src/client/application/application-main-window.vala:623
msgid "Working offline"
msgstr "Bekerja luring"
#. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
#: src/client/application/application-main-window.vala:625
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
msgstr ""
"Anda tidak akan bisa mengirim atau menerima surel sampai tersambung lagi."
#. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:643
#: src/client/application/application-main-window.vala:632
msgid "Login problem"
msgstr "Masalah log masuk"
#. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
msgstr "Sebuah akun telah melaporkan log masuk atau kata sandi yang salah."
#. Translators: An info bar button tool-tip
#: src/client/application/application-main-window.vala:652
#: src/client/application/application-main-window.vala:641
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
msgstr "Cobalah lagi log masuk, Anda akan diminta memasukkan kata sandi"
#. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:659
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
msgid "Security problem"
msgstr "Masalah keamanan"
#. Translators: An info bar description label
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
msgid "An account has reported an untrusted server."
msgstr "Suatu akun telah melaporkan sebuah peladen yang tak terpercaya."
#. Translators: An info bar button label
#: src/client/application/application-main-window.vala:664
#: src/client/application/application-main-window.vala:653
msgid "Check"
msgstr "Periksa"
#. Translators: An info bar button tool-tip
#: src/client/application/application-main-window.vala:668
#: src/client/application/application-main-window.vala:657
msgid "Check the security details for the connection"
msgstr "Periksalah rincian keamanan untuk koneksi"
#. / Translators: Main window title, first string
#. / substitution being the currently selected folder name,
#. / the second being the selected account name.
#: src/client/application/application-main-window.vala:715
#: src/client/application/application-main-window.vala:704
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: The name of the folder group containing
#. folders created by people (as opposed to special-use
#. folders)
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
#: src/client/application/application-main-window.vala:1094
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
msgid "Labels"
msgstr "Label"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
#: src/client/application/application-main-window.vala:1417
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Kosongkan semua surel dari folder %s Anda?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
#: src/client/application/application-main-window.vala:1418
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Ini menghapus surel dari Geary dan peladen surel Anda."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
#: src/client/application/application-main-window.vala:1419
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ini tidak bisa dibatalkan."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
#: src/client/application/application-main-window.vala:1420
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Kosongkan %s"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
#: src/client/application/application-main-window.vala:1477
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "Anda hendak membuang percakapan ini secara permanen?"
msgstr[1] "Anda hendak membuang percakapan-percakapan ini secara permanen?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
#: src/client/application/application-main-window.vala:1482
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?"
msgstr[1] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1805
#: src/client/application/application-main-window.vala:1808
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -1293,42 +1271,41 @@ msgstr ""
msgid "Dont _ask me again"
msgstr "Jangan tanya s_aya lagi"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:109
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
msgid "Mark conversation"
msgid_plural "Mark conversations"
msgstr[0] "Tandai percakapan"
msgstr[1] "Tandai percakapan"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:114
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Tambahkan label ke percakapan"
msgstr[1] "Tambahkan label ke percakapan"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
msgid "Move conversation"
msgid_plural "Move conversations"
msgstr[0] "Pindahkan percakapan"
msgstr[1] "Pindahkan percakapan"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
msgid "Archive conversation"
msgid_plural "Archive conversations"
msgstr[0] "Arsipkan percakapan"
msgstr[1] "Arsipkan percakapan"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:135
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Tambahkan label ke percakapan"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142
msgid "Copy conversation"
msgid_plural "Copy conversations"
msgstr[0] "Salin percakapan"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
msgid "Move conversation to Trash"
msgid_plural "Move conversations to Trash"
msgstr[0] "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah"
msgstr[1] "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:145
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
msgid "Delete conversation"
msgid_plural "Delete conversations"
msgstr[0] "Hapus percakapan"
msgstr[1] "Hapus percakapan"
#: src/client/components/components-info-bar.vala:248
msgid "Information"
@ -1579,7 +1556,7 @@ msgstr "_Tutup"
msgid "_Discard"
msgstr "_Buang"
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-menu-application.ui:20
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
@ -1589,7 +1566,7 @@ msgstr "_Bantuan"
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-menu-application.ui:10
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
@ -1815,32 +1792,30 @@ msgstr "Cari lebih banyak bahasa lagi"
msgid "Move conversation to _Trash"
msgid_plural "Move conversations to _Trash"
msgstr[0] "Pindahkan percakapan ke _Tong Sampah"
msgstr[1] "Pindahkan percakapan ke _Tong Sampah"
#. / Translators: Context menu item
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402
msgid "_Delete conversation"
msgid_plural "_Delete conversations"
msgstr[0] "_Hapus percakapan"
msgstr[1] "_Hapus percakapan"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5
#: ui/components-menu-conversation.ui:5
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Tandai Sudah Di_baca"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9
#: ui/components-menu-conversation.ui:9
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Tandai _Belum Dibaca"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17
#: ui/components-menu-conversation.ui:17
msgid "U_nstar"
msgstr "Hapus bi_ntang"
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13
#: ui/components-menu-conversation.ui:13
msgid "_Star"
msgstr "_Bintangi"
@ -1902,7 +1877,6 @@ msgstr "Tampilkan lebih sedikit"
msgid "%d more…"
msgid_plural "%d more…"
msgstr[0] "%d lagi…"
msgstr[1] "%d lagi…"
#. Compact headers. These are partially done here and partially
#. in load_contacts.
@ -2095,6 +2069,10 @@ msgstr "Detail"
msgid "Geary requires your email password to continue"
msgstr "Geary memerlukan sandi surel Anda untuk melanjutkan"
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#. Translators: Label displaying total number of email
#. messages in a folder. String substitution is the actual
#. number.
@ -2103,7 +2081,6 @@ msgstr "Geary memerlukan sandi surel Anda untuk melanjutkan"
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d pesan"
msgstr[1] "%d pesan"
#. Translators: Label displaying number of unread email
#. messages in a folder. String substitution is the actual
@ -2113,7 +2090,6 @@ msgstr[1] "%d pesan"
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d belum dibaca"
msgstr[1] "%d belum dibaca"
#. Translators: This string represents the divider between two
#. messages: "n messages" and "n unread", shown in the folder
@ -2134,7 +2110,6 @@ msgstr "Inboks"
msgid "%d result"
msgid_plural "%d results"
msgstr[0] "%d hasil"
msgstr[1] "%d hasil"
#. / Notification body when a message as been received
#. / and other unread messages have not been
@ -2152,9 +2127,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%s\n"
"(%d pesan baru lain)"
msgstr[1] ""
"%s\n"
"(%d pesan baru lain)"
#. / Notification body when multiple messages have been
#. / received at the same time and other unseen messages
@ -2165,7 +2137,6 @@ msgstr[1] ""
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d pesan baru"
msgstr[1] "%d pesan baru"
#. / Notification body when multiple messages have been
#. / received at the same time and some unseen messages
@ -2178,7 +2149,6 @@ msgstr[1] "%d pesan baru"
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
msgstr[0] "%s, total %d pesan baru"
msgstr[1] "%s, total %d pesan baru"
#. / Notification title when new messages have been
#. / received
@ -2186,7 +2156,6 @@ msgstr[1] "%s, total %d pesan baru"
msgid "New message"
msgid_plural "New messages"
msgstr[0] "Pesan baru"
msgstr[1] "Pesan baru"
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4
msgid "Email Templates"
@ -2275,7 +2244,6 @@ msgstr "Jeda"
msgid "Sent %u of %u"
msgid_plural "Sent %u of %u"
msgstr[0] "Terkirim %u dari %u"
msgstr[1] "Terkirim %u dari %u"
#. Translators: Infobar status label for an email mail merge
#. template
@ -2398,14 +2366,12 @@ msgstr "Sekarang"
msgid "%dm ago"
msgid_plural "%dm ago"
msgstr[0] "%dm lalu"
msgstr[1] "%dm lalu"
#: src/client/util/util-date.vala:166
#, c-format
msgid "%dh ago"
msgid_plural "%dh ago"
msgstr[0] "%dj lalu"
msgstr[1] "%dj lalu"
#: src/client/util/util-date.vala:173
msgid "Yesterday"
@ -2441,7 +2407,6 @@ msgstr "(Tidak ada penerima)"
msgid "%s and %d other"
msgid_plural "%s and %d others"
msgstr[0] "%s dan %d lainnya"
msgstr[1] "%s dan %d lainnya"
#. / GLib g_date_time_format format string for the date and
#. / time that a message being replied to was
@ -2723,7 +2688,7 @@ msgstr "Arsip"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1006
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Draf"
@ -2731,13 +2696,13 @@ msgstr "Draf"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1024
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Surat Keluar | Terkirim"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1020
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1029
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Dikirim"
@ -2746,7 +2711,7 @@ msgstr "Dikirim"
#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1030
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1039
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@ -2758,13 +2723,13 @@ msgstr ""
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1040
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1049
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Trash | Rubbish | Rubbish Bin | Sampah | Tong Sampah | Tempat Sampah"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1045
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1054
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Dihapus"
@ -2773,7 +2738,7 @@ msgstr "Dihapus"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1055
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1064
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Arsip | Archive | Archives"
@ -3112,6 +3077,24 @@ msgstr "Teruskan"
msgid "_Archive"
msgstr "_Arsip"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:19
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:22
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:36
msgctxt "tooltip"
msgid "Compose Message"
msgstr "Susun Pesan"
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:52
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Jungkitkan bilah pencarian"
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:59
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Jungkitkan bilah pencarian"
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27
msgid ""
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
@ -3161,39 +3144,22 @@ msgstr "Salin ke papan klip"
msgid "Clears all log entries"
msgstr "Bersihkan semua entri log"
#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#: ui/components-main-toolbar.ui:89
msgctxt "tooltip"
msgid "Compose Message"
msgstr "Susun Pesan"
#: ui/components-main-toolbar.ui:105
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Jungkitkan bilah pencarian"
#: ui/components-main-toolbar.ui:195
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Jungkitkan bilah pencarian"
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21
msgid "Toggle as _Junk"
msgstr "Jungkitkan sebagai _Sampah"
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28
#: ui/components-menu-application.ui:6
msgid "_Accounts"
msgstr "_Akun"
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36
#: ui/components-menu-application.ui:14
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47
#: ui/components-menu-application.ui:25
msgid "_About Geary"
msgstr "Tent_ang Geary"
#: ui/components-menu-conversation.ui:21
msgid "Toggle as _Junk"
msgstr "Jungkitkan sebagai _Sampah"
#: ui/conversation-contact-popover.ui:134
msgid "New Conversation…"
msgstr "Percakapan Baru…"
@ -3718,6 +3684,9 @@ msgstr "_Ingat sandi"
msgid "_Authenticate"
msgstr "Otentik_asikan"
#~ msgid "Online accounts are missing"
#~ msgstr "Akun daring hilang"
#~ msgid "Notify of new mail at startup"
#~ msgstr "Beritahu surel baru saat awal mula"