Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
b384778549
commit
07377112fe
1 changed files with 162 additions and 148 deletions
310
po/es.po
310
po/es.po
|
|
@ -4,21 +4,21 @@
|
|||
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2012-2014
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2012-2015
|
||||
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2012
|
||||
# Revo <revolution2000@gmail.com>, 2013
|
||||
# EaEnki <gonzalo@gfernandez.net>, 2013
|
||||
# pakitochus <pakitochus@gmail.com>, 2012
|
||||
# Revo <revolution2000@gmail.com>, 2013
|
||||
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2015, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-29 22:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-02 11:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 22:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-09 18:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "_Añadir"
|
|||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas"
|
||||
|
||||
#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
|
||||
#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
|
||||
#. *
|
||||
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
|
||||
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
|
||||
|
|
@ -134,7 +134,6 @@ msgid "Edit"
|
|||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:278
|
||||
#| msgid "_Previous"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -183,8 +182,8 @@ msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
|||
msgstr " • Nombre de usuario o contraseña incorrectos.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
|
||||
msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright 2011–2014 Fundación Yorba"
|
||||
msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright 2011–2015 Fundación Yorba"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
|
||||
msgid "Visit the Yorba web site"
|
||||
|
|
@ -268,187 +267,187 @@ msgstr "Falló al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
|
|||
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Opción de la línea de comandos «%s» no reconocida\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
|
||||
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Eliminar conversación (Mayús+Supr)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
|
||||
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Eliminar conversaciones (Mayús+Supr)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
|
||||
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Mover conversación a la papelera (Supr, Retroceso)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
|
||||
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Mover conversaciones a la papelera (Supr, Retroceso)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Archivar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
|
||||
msgid "Archive conversation (A)"
|
||||
msgstr "Archivar conversación (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
|
||||
msgid "Archive conversations (A)"
|
||||
msgstr "Archivar conversaciones (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
|
||||
msgid "Mark as S_pam"
|
||||
msgstr "Marcar como _spam"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
|
||||
msgid "Mark as not S_pam"
|
||||
msgstr "Marcar como no _spam"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Marcar conversación"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
|
||||
msgid "Mark conversations"
|
||||
msgstr "Marcar conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta a la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Mover conversación"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Mover conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "_Cuentas"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:278
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:27
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Ay_uda"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Acerca de"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Donar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:294
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Salir"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:299
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "_Marcar como…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:305
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Marcar como _leído"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:362
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Marcar como _no leído"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Destacar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "_No destacar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Etiquetar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Mover"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1813
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1826
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Responder"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:346
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "R_esponder a todos"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:351
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)"
|
||||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1836
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Reenviar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:357
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Reenviar (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vaciar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
|
||||
msgid "Empty Spam or Trash folders"
|
||||
msgstr "Vaciar las carpetas Spam o Papelera"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
|
||||
msgid "Empty _Spam…"
|
||||
msgstr "Vaciar _Spam…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
|
||||
msgid "Empty _Trash…"
|
||||
msgstr "Vaciar la _papelera…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:639
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:693
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "No se pudo almacenar la excepción de seguridad para el servidor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:876
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:930
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Su configuración no es segura"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:877
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -458,17 +457,17 @@ msgstr ""
|
|||
"otra persona podría leer su nombre de usuario y contraseña en la misma red. "
|
||||
"¿Está seguro de que quiere hacer esto?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:878
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "Co_ntinuar"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:956
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1010
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Error al enviar el mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:957
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1011
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -478,12 +477,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:961
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Error al guardar los mensajes enviados"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -491,19 +490,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El "
|
||||
"mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -528,20 +527,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma "
|
||||
"local y sus adjuntos. <b>El correo del servidor permanecerá intacto.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1046
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Reconstruir"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1046
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Salir"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1055
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1056
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -554,14 +553,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1078
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1088
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1099
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -580,7 +579,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1089
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -594,7 +593,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -606,25 +605,29 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Revise su conexión de red y reinicie Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1610
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Acerca de %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1613
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1665
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2012, 2014\n"
|
||||
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1877
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Deshacer mover (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1942
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -632,65 +635,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los "
|
||||
"archivos que provengan de fuentes fiables."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "No volver a _preguntarme"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1897
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1899
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1902
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Reemplazar"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2199
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2329
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2330
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2395
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2331
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Esto no se puede deshacer."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2332
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Vaciar %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2349
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Error al vaciar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2379
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2444
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
|
||||
msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2381
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2446
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Deshacer archivado (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Deshacer envío a la papelera (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i match"
|
||||
|
|
@ -716,22 +731,22 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#. Search bar.
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:77
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81
|
||||
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
|
||||
msgstr "Buscar palabras en todo el correo de la cuenta (Ctrl+S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:194
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing %s account"
|
||||
msgstr "Indexando la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211
|
||||
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search %s account"
|
||||
msgstr "Buscar la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:344
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -773,7 +788,7 @@ msgstr "_Eliminar"
|
|||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1280
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1293
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
|
|
@ -893,11 +908,11 @@ msgstr "_De:"
|
|||
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2267
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:796
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "De:"
|
||||
|
||||
#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
|
||||
#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
|
||||
#. *
|
||||
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
|
||||
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
|
||||
|
|
@ -911,163 +926,163 @@ msgstr "Mensaje nuevo"
|
|||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Yo"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:400
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
msgstr "No hay ninguna conversación seleccionada."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:402
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u conversation selected."
|
||||
msgid_plural "%u conversations selected."
|
||||
msgstr[0] "%u conversación seleccionada."
|
||||
msgstr[1] "%u conversaciones seleccionadas."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:431
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
|
||||
msgid "No search results found."
|
||||
msgstr "La búsqueda no devolvió ningún resultado."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:433
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
|
||||
msgid "No conversations in folder."
|
||||
msgstr "No hay conversaciones en la carpeta."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:695
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
|
||||
msgid "This message contains remote images."
|
||||
msgstr "Este mensaje contiene imágenes remotas."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:695
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
|
||||
msgid "Show Images"
|
||||
msgstr "Mostrar imágenes"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:696
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
|
||||
msgid "Always Show From Sender"
|
||||
msgstr "Mostrar siempre el remitente"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
|
||||
msgid "Edit Draft"
|
||||
msgstr "Editar borrador"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:799
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Para:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:802
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Cc:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:805
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Cco:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:808
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Asunto:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:811
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Fecha:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1095
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read message"
|
||||
msgid_plural "%u read messages"
|
||||
msgstr[0] "%u mensaje leído"
|
||||
msgstr[1] "%u mensajes leídos"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1227
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
|
||||
msgstr "Este mensaje se envió correctamente pero no se pudo guardar en %s."
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1253
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1266
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:4
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the address.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1261
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274
|
||||
msgid "Copy _Email Address"
|
||||
msgstr "Copiar dirección de _correo"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the link.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1266
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1279
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:17
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "Copiar en_lace"
|
||||
|
||||
#. Select message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1287
|
||||
msgid "Select _Message"
|
||||
msgstr "Seleccionar _mensaje"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1286
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1299
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "_Inspeccionar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1512
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1525
|
||||
msgid "This link appears to go to"
|
||||
msgstr "Parece que este enlace apunta a"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1513
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1526
|
||||
msgid "but actually goes to"
|
||||
msgstr "pero en realidad apunta a"
|
||||
|
||||
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1568
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1581
|
||||
msgid " (Invalid?)"
|
||||
msgstr " (¿No válido?)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1674
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1687
|
||||
msgid "_Save Image As..."
|
||||
msgstr "_Guardar imagen como…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1778
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1791
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "_Guardar como…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1796
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "Guardar todos los a_djuntos…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1803
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1816
|
||||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "Guardar ad_junto…"
|
||||
msgstr[1] "Guardar todos los ad_juntos…"
|
||||
|
||||
#. Reply to all on a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1818
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1831
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Responder a _todos"
|
||||
|
||||
#. Mark as read/unread.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1835
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1848
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "_Marcar como leído"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1839
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1852
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "_Marcar como no leído"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1845
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858
|
||||
msgid "Mark Unread From _Here"
|
||||
msgstr "Marcar como no leído desde _aquí"
|
||||
|
||||
#. Separator.
|
||||
#. View original message source.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1860
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Ver código fuente"
|
||||
|
||||
#. Generate the attachment table.
|
||||
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2182
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2195
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:377
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "sin nombre"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2317
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2330
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1425,7 +1440,7 @@ msgstr "Ninguno"
|
|||
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
|
||||
#. / messages with attachments with a particular name. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710
|
||||
msgid "attachment"
|
||||
msgstr "adjunto"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1433,67 +1448,67 @@ msgstr "adjunto"
|
|||
#. / messages bcc'd to a particular person. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:675
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
|
||||
msgid "bcc"
|
||||
msgstr "cco"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
|
||||
#. / if it occurs in the body of a message. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:679
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718
|
||||
msgid "body"
|
||||
msgstr "cuerpo"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
|
||||
#. / messages cc'd to a particular person. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:683
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
|
||||
msgid "cc"
|
||||
msgstr "cc"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
|
||||
#. / find messages from a particular sender. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:687
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
|
||||
#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:691
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr "asunto"
|
||||
|
||||
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
|
||||
#. / messages received by a particular person. The translated
|
||||
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:695
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "para"
|
||||
|
||||
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
|
||||
#. to find mail to or from yourself in search. The translated
|
||||
#. string must match the string in Geary's help documentation.
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:715
|
||||
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "yo"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:561
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Borradores | Borrador | Drafts | Draft"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:566
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviados | Correo enviado | Bandeja de salida | Sent | Sent Mail | Sent "
|
||||
|
|
@ -1502,7 +1517,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:571
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1513,7 +1528,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:576
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Papelera | Eliminados | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1967,7 +1982,6 @@ msgid "Save dra_fts on server"
|
|||
msgstr "Guardar _borradores en el servidor"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:34
|
||||
#| msgid "Si_gn emails:"
|
||||
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
|
||||
msgstr "_Firmar los mensajes (HTML permitido):"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue