2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
# po/geary.pot
|
|
|
|
|
# PO message string template file for Geary email client
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
# Translators:
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
# Bas Duineveld <basduineveld@gmail.com>, 2012-2013
|
|
|
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@gmail.com>, 2012
|
|
|
|
|
# HenkJan85 <henk-jan@sleijster.nl>, 2013
|
|
|
|
|
# r1k996 <hyperhoax@riseup.net>, 2012
|
|
|
|
|
# Peter Nijssen <peter@peternijssen.nl>, 2012
|
|
|
|
|
# Martijn Braam <pizzamartijn@gmail.com>, 2013
|
|
|
|
|
# renearts <renearts@gmail.com>, 2013
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-11 16:45:41 -08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
2012-10-08 18:00:40 -07:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 19:50+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: renearts <renearts@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
|
|
|
|
"geary/language/nl_NL/)\n"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
"Language: nl_NL\n"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • Connection error.\n"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr " • Verbindingsfout.\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
|
|
|
|
|
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "• E-mailadres is al aan Geary toegevoegd.\n"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • IMAP connection error.\n"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr " • IMAP-verbindingsfout.\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr " • IMAP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr " • Ongeldige accountbijnaam.\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • SMTP connection error.\n"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr " • SMTP-verbindingsfout.\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr " • SMTP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr " • Gebruikersnaam of wachtwoord onjuist.\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
|
|
|
|
|
msgid " (Invalid?)"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "(Ongeldig?)"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" is al toegevoegd voor verzending."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "\"%s\" could not be found."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" kon niet worden gevonden."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Leesfout bij openen van \"%s\"."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "\"%s\" is a folder."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" is een map."
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" is een leeg bestand."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
|
|
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%A"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "%A"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:91
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "%-e %B %Y %-H:%M"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:88
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:94
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "Default full date"
|
|
|
|
|
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "%-e %B %Y %-l:%M %P"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "%H:%M"
|
|
|
|
|
msgstr "%H:%M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "%a, %-e %b %Y om %-l:%M %p"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:78
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "%b %-e"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "%-e %b"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgid "%d message"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d messages"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr[0] "%d bericht"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d berichten"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d new message"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d new messages"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d nieuw bericht"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgid "%d results"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "%d resultaten"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgid "%d unread"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d unread"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr[0] "%d ongelezen"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d ongelezen"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%dh ago"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "%d uur geleden"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%dm ago"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "%d minuten geleden"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i matches"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "%i overeenkomsten"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i matches (wrapped)"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "%i overeenkomsten (voortgezet vanaf begin)"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:68
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "%l:%M %P"
|
|
|
|
|
msgstr "%l:%M %P"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:74
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "Default clock format"
|
|
|
|
|
msgid "%l:%M %P"
|
|
|
|
|
msgstr "%l:%M %P"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"(%d other new message for %s)"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"(%d other new messages for %s)"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"(%d ander nieuw bericht voor %s)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"(%d andere nieuwe berichten voor %s)"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgid "%s (%s)"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "%s (%s)"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "%s - Conversatie-inspector"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "%s - New Messages"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "%s - Nieuwe berichten"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
|
|
|
|
|
#. / %s will be replaced by the original sender.
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s wrote:"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "%s schreef:"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgid "%s, %d new message total"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%s, %d new messages total"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr[0] "%s, totaal %d nieuw bericht"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%s, totaal %d nieuwe berichten"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
|
|
|
|
|
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
|
|
|
|
|
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgid "%s, %s"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "%s, %s"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u conversations selected."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "%u conversaties geselecteerd."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "%u read messages"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "%u gelezen berichten"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:83
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "%x"
|
|
|
|
|
msgstr "%x"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-email.vala:30
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "(no subject)"
|
|
|
|
|
msgstr "(geen onderwerp)"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "---------- Forwarded message ----------"
|
|
|
|
|
msgstr "---------- Doorgestuurd bericht ----------"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "1 month back"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Tot 1 maand geleden"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "1 year back"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Tot 1 jaar geleden"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "2 weeks back"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Tot 2 weken geleden"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "3 months back"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Tot 3 maanden geleden"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "6 months back"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Tot 6 maanden geleden"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/remove_confirm.glade:43
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
|
|
|
|
|
"account?</span> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Weet u zeker dat u deze account wilt "
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
"verwijderen?</span> "
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Account verwijderen mislukt</span> "
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
|
|
|
|
|
"discard the message and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
"Vanuit deze account wordt momenteel een bericht opgesteld. Verstuur of "
|
|
|
|
|
"verwijder dit bericht en probeer het opnieuw."
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat al. Wilt u het vervangen?"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:245
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "A_ccounts"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "A_ccounts"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "About %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Over %s"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Accounts"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Accounts"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/account_list.glade:71
|
|
|
|
|
msgid "Add account"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Account toevoegen"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
|
|
|
|
|
msgid "Add label"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Label toevoegen"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Add label to conversation"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Label aan conversatie toevoegen"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:58
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Add label to conversations"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Label aan conversaties toevoegen"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "All Mail"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Alle berichten"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/remove_confirm.glade:58
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
|
|
|
|
|
"This will not affect email on the server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
"Deze account wordt met alle bijbehorende berichten van uw computer "
|
|
|
|
|
"verwijderd. Op berichten op de server heeft dit geen invloed."
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Allow inspection of WebView"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Inspectie van WebView toestaan"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
|
|
|
|
|
msgid "Always Show From Sender"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Laat altijd van deze verzender zien"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
|
|
|
|
|
msgid "Archive"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Archiveren"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Conversatie archiveren (Delete, Backspace, A)"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Conversaties archiveren (Delete, Backspace, A)"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt openen?"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
|
|
|
|
"trusted sources."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bijlagen kunnen uw systeem schade toebrengen wanneer deze worden geopend. "
|
|
|
|
|
"Open enkel bestanden van vertrouwde bronnen."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Bcc:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bcc:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:113
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Vet (Ctrl+B)"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:69
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "C_olor"
|
|
|
|
|
msgstr "K_leur"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Cannot add attachment"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Cc:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cc:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgid "Cc: %s\n"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Cc: %s\n"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Choose a file"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Een bestand kiezen"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:553
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Co_ntinue"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Doorgaan"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:29
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Compose Message"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Bericht opstellen"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
|
|
|
|
|
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Nieuw bericht opstellen (Ctrl+N, N)"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:117
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Composer"
|
|
|
|
|
msgstr "Opstelvenster"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Copy _Email Address"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_E-mailadres kopiëren"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Copy _Link"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Koppeling kopiëren"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:21
|
|
|
|
|
msgid "Cu_t"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Knippen"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Date: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Datum: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:43
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Conversatie verwijderen (Delete, Backspace, A)"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Conversaties verwijderen (Delete, Backspace, A)"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:25
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Display program version"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Programmaversie weergeven"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Wilt u het onopgeslagen bericht verwerpen?"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to discard this message?"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Wilt u dit bericht verwerpen?"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Don't _ask me again"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Niet opnieuw vragen"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Drafts"
|
|
|
|
|
msgstr "Concepten"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:419
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Drop files here"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestanden hierheen slepen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:115
|
|
|
|
|
msgid "E_mail address:"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_E-mail adres:"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
|
|
|
|
|
msgid "E_xit"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Afsluiten"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
|
|
|
|
|
msgid "Edit Draft"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Concept bewerken"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/account_list.glade:84
|
|
|
|
|
msgid "Edit account"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Account bewerken"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Email address:"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "E-mailadres:"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
|
2013-03-19 12:55:19 -07:00
|
|
|
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
|
|
|
|
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:131
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Enable _spell checking"
|
|
|
|
|
msgstr "Spellings_controle inschakelen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:588
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Encr_yption:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Versleuteling:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:607
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Encrypt_ion:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vers_leuteling:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Enter your account information to get started."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Vul uw accountgegevens in om te beginnen."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:714
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error during rebuild:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
"Opnieuw opbouwen mislukt:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
|
|
|
|
|
msgid "Error saving"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Opslaan mislukt"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
|
|
|
|
|
msgid "Error sending email"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "E-mail verzenden mislukt"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Everything"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Alles"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Failed to open default text editor."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Openen van standaard tekstbewerker mislukt."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:54
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Interpreteren van commandlineopties mislukt: %s\n"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
|
|
|
|
|
msgid "First Last"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Eerste Laatse"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:182
|
|
|
|
|
msgid "Fixed Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Vaste breedte"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
|
|
|
|
|
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Doorsturen (Ctrl+L, F)"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
|
msgstr "Van:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "From: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Van: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
|
|
|
|
|
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
|
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
|
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:25
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Geary Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Geary Mail"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:626
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
|
|
|
|
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van een email. Als het probleem "
|
|
|
|
|
"blijft bestaan, verwijder dan handmatig de email in het Postvak Uit."
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:315
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Algemeen"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Gmail"
|
|
|
|
|
msgstr "Gmail"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:133
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "IMAP Credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "IMAP-inloggegevens"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:572
|
|
|
|
|
msgid "IMAP password"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "IMAP wachtwoord"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "IMAP settings"
|
|
|
|
|
msgstr "IMAP-instellingen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:556
|
|
|
|
|
msgid "IMAP username"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "IMAP gebruikersnaam"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Important"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Belangrijk"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Inbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Postvak IN"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
|
|
|
|
|
msgid "Inboxes"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Postvakken IN"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgid "Indexing %s account"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Bezig met indexeren van %s account"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:120
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cursief (Ctrl+I)"
|
|
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
|
|
|
|
|
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
|
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:689
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Labels"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:151
|
|
|
|
|
msgid "Lar_ge"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Groot"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:152
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
|
msgstr "Groot"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:62
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Link (Ctrl+L)"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Koppeling (Ctrl+L)"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#. / It could also be called the IMAP events queue.
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:16
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log IMAP replay queue"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "IMAP-replaywachtrij loggen"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:11
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log conversation monitoring"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Conversatiecontrole loggen"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:21
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Databasequery's loggen (genereert veel berichten)"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log folder normalization"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Mapnormalisatie loggen"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:13
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log network activity"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Netwerkactiviteit loggen"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
|
|
|
|
|
msgid "Log network deserialization"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Log netwerk deserialisatie"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#. / network transmission
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:19
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log network serialization"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Netwerkserialisatie loggen"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:20
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Log periodic activity"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Periodieke activiteit loggen"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
|
|
|
|
|
msgctxt "Abbreviation for megabyte"
|
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:26
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Mail Client"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "E-mailprogramma"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479
|
|
|
|
|
msgid "Mark Unread From _Here"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Markeer als Ongelezen vanaf _hier"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
|
|
|
|
|
msgid "Mark as S_pam"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Markeer als S_pam"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
|
|
|
|
|
msgid "Mark as _Read"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Markeer als _gelezen"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
|
|
|
|
|
msgid "Mark as _Unread"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Markeer als _ongelezen"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
|
|
|
|
|
msgid "Mark as not S_pam"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "S_pammarkering opheffen"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Mark conversation"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Conversatie markeren"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:56
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Mark conversations"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Conversaties markeren"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Me"
|
|
|
|
|
msgstr "Ik"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:158
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Middel"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:75
|
|
|
|
|
msgid "More options"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Meer opties"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Move conversation"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Conversatie verplaatsen"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Move conversations"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Conversaties verplaatsen"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:176
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "N_ame:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Naam:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:230
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "N_ickname:"
|
|
|
|
|
msgstr "B_ijnaam:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "New Message"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Nieuw bericht"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/remove_confirm.glade:80
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijnaam:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:661
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "No authentication re_quired"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Geen authenticatie ve_reist"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
|
|
|
|
|
msgid "No conversations in folder."
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Geen conversaties in map."
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "No conversations selected."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Geen conversaties geselecteerd."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273
|
|
|
|
|
msgid "No search results found."
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Geen zoekresultaten gevonden."
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:158
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Meldingen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:164
|
|
|
|
|
msgid "Now"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Nu"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / The quoted header for a message being replied to.
|
|
|
|
|
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
|
|
|
|
|
#. / the original sender.
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Op %1$s, schreef %2$s:"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
|
|
|
|
|
#. / %s will be replaced by the original date
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgid "On %s:"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Op %s:"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Open"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Openen"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Other"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Overige"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Outbox"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Postvak UIT"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
|
|
|
|
|
msgid "Outlook.com"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Outlook.com"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:10
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Output debugging information"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Debuginformatie weergeven"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:337
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "P_ort:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Poort:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:474
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Pass_word:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wa_chtwoord:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:101
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:102
|
|
|
|
|
msgid "Paste _With Formatting"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Plakken met _formattering"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Please enter your email password"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Vul uw e-mailwachtwoord in"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:47
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Stuur opmerkingen, suggesties en bugs naar:"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
|
|
|
|
|
msgid "Please wait while Geary validates your account."
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Even geduld, Geary verifieert uw account."
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:421
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Por_t:"
|
|
|
|
|
msgstr "Poor_t:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Poort:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:81
|
|
|
|
|
msgid "Quote text (Ctrl+])"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Quote tekst (Ctrl+])"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
|
|
|
|
|
msgid "R_eply All"
|
|
|
|
|
msgstr "Allen beantwoorden"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:55
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Reading"
|
|
|
|
|
msgstr "Leesvenster"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:274
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Real name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Volledige naam:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
|
|
|
|
|
msgid "Remem_ber password"
|
|
|
|
|
msgstr "Wachtwoord _onthouden"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
|
|
|
|
|
msgid "Remem_ber passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "_Wachtwoorden onthouden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/account_list.glade:97
|
|
|
|
|
msgid "Remove account"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Account verwijderen"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:95
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
|
|
|
|
msgstr "Opmaak verwijderen (Ctrl+Space)"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
|
|
|
|
|
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Beantwoorden (Ctrl+R, R)"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
|
|
|
|
|
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Allen beantwoorden (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Reply to _All"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Allen beantwoorden"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:163
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "SMTP Credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP-inloggegevens"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:507
|
|
|
|
|
msgid "SMTP password"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "SMTP wachtwoord"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "SMTP settings"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP-instellingen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:491
|
|
|
|
|
msgid "SMTP username"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "SMTP gebruikersnaam"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "SSL/TLS encryption:"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL/TLS-versleuteling:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
|
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:169
|
|
|
|
|
msgid "S_ans Serif"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Schreefloos"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:175
|
|
|
|
|
msgid "S_erif"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Met schreef"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:160
|
|
|
|
|
msgid "S_ervice:"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Service:"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:170
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Sans Serif"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Schreefloos"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Save A_ttachment..."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr[0] "_Bijlage opslaan"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Alle _bijlagen opslaan"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Save All A_ttachments..."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Alle _bijlagen opslaan"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
|
|
|
|
|
msgid "Saved"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Opgeslagen"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
|
|
|
|
|
msgid "Saving"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Bezig met opslaan"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:304
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Se_rver:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Server:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Zoeken"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search %s account"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "%s-account doorzoeken"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
|
|
|
|
|
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Trefwoorden zoeken in alle berichten account (Ctrl+S)"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Select Color"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Kleur selecteren"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:32
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Select _All"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Alles selecteren"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
|
|
|
|
|
msgid "Select _Message"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Selecteer _bericht"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Send and receive email"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "E-mail verzenden en ontvangen"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
|
|
|
|
|
msgid "Send message with an empty body?"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Bericht zonder inhoud verzenden?"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
|
|
|
|
|
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Bericht zonder onderwerp en inhoud verzenden?"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
|
|
|
|
|
msgid "Send message with an empty subject?"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Bericht zonder onderwerp verzenden?"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
|
|
|
|
|
msgid "Send message without an attachment?"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Bericht zonder bijlage verzenden?"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
|
|
|
|
|
msgid "Sending..."
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Verzenden..."
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Sent Mail"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Verzonden berichten"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:404
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Ser_ver:"
|
|
|
|
|
msgstr "Se_rver:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:176
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Serif"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Met schreef"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Server:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:259
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Service:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dienst:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
|
|
|
|
|
msgid "Show Images"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Afbeeldingen tonen"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:193
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Show _notifications for new mail"
|
|
|
|
|
msgstr "_Melding weergeven voor nieuwe e-mail"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:164
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
msgstr "Klein"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Spam"
|
|
|
|
|
msgstr "Spam"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Starred"
|
|
|
|
|
msgstr "Met ster"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:761
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Opslag"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:134
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Doorstrepen (Ctrl+K)"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Subject:"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Subject: %s\n"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Onderwerp: %s\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
|
|
|
|
|
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
|
|
|
|
|
msgid "TB"
|
|
|
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Het bestand bestaat al in \"%s\". Vervangen overschrijft de inhoud."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:747
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
|
|
|
|
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
|
|
|
|
"work with this version of Geary.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please install the latest version of Geary and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
"Het versienummer van de lokale e-maildatabase is opgemaakt voor een nieuwere "
|
|
|
|
|
"versie van Geary. Het is helaas niet mogelijk de database \"terug te zetten"
|
|
|
|
|
"\" zodat hij met deze versie van Geary werkt.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Installeer de nieuwste versie van Geary en probeer het opnieuw."
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:758
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
|
|
|
|
"connectivity issues.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please check your network connection and restart Geary."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
"Er is een fout opgetreden bij het openen van het lokale account. Dit wordt "
|
|
|
|
|
"waarschijnlijk veroorzaakt door verbindingsproblemen. ⏎\n"
|
|
|
|
|
"⏎\n"
|
|
|
|
|
"Controleer uw netwerkverbinding en herstart Geary."
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:737
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
|
|
|
|
"possibly due to a file permissions problem.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
|
|
|
|
|
"directory:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale mail database van dit "
|
|
|
|
|
"account. Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een probleem met de "
|
|
|
|
|
"bestandsrechten. ⏎\n"
|
|
|
|
|
"⏎\n"
|
|
|
|
|
"Controleer of u voldoende lees/schrijfrechten hebt voor alle bestanden in "
|
|
|
|
|
"deze map:⏎\n"
|
|
|
|
|
"⏎\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:702
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
|
|
|
|
"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
|
|
|
|
|
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale mail database van dit "
|
|
|
|
|
"account. Waarschijnlijk wordt dit veroorzaakt door een beschadiging van het "
|
|
|
|
|
"databasebestand in de map: ⏎\n"
|
|
|
|
|
"⏎\n"
|
|
|
|
|
"%s⏎\n"
|
|
|
|
|
"⏎\n"
|
|
|
|
|
"Geary kan de database opnieuw bouwen en hersynchroniseren met de server of "
|
|
|
|
|
"afsluiten.⏎\n"
|
|
|
|
|
"⏎\n"
|
|
|
|
|
"Het opnieuw bouwen van de database verwijdert alle lokale email en bijlagen. "
|
|
|
|
|
"<b>Mail op de server zal niet worden aangetast.</b>"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147
|
|
|
|
|
msgid "This link appears to go to"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Deze koppeling lijkt te leiden naar"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
|
|
|
|
|
msgid "This message contains remote images."
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Dit bericht bevat externe afbeeldingen."
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:435
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "To add them as attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Om ze als bijlage toe te voegen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "To:"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Aan:"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "To: %s\n"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Aan: %s\n"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Prullenbak"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:294
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "U_nstar"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Ster _verwijderen"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2012-10-02 12:43:23 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Unable to login to email server"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Inloggen op e-mailserver mislukt"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "De lokale mailbox van %s kan niet geopend worden"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open the database for %s"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "De lokale database van %s kan niet geopend worden"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "De lokale database van \"%s\" kan niet opnieuw gebouwd worden"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "Unable to validate:\n"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Verifiëren mislukt:\n"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:127
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Onderstrepen (Ctrl+U)"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:88
|
|
|
|
|
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Unquote tekst (Ctrl+[)"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-args.vala:65
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Onbekende commandlineoptie: \"%s\"\n"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:457
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "User_name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ge_bruikersnaam:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
|
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
|
|
|
|
|
msgid "Visit the Yorba web site"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "De Yorba-website bezoeken"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to Geary."
|
|
|
|
|
msgstr "Welkom bij Geary."
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:252
|
|
|
|
|
msgid "Work, Home, etc."
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Werk, Thuis, etc."
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Yahoo! Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Yahoo! Mail"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-date.vala:177
|
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Gisteren"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:552
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
|
|
|
|
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
|
|
|
|
"you sure you want to do this?"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Uw IMAP- en/of SMTP-instellingen zijn niet ingesteld op SSL of TLS. Dit "
|
|
|
|
|
"betekent dat uw gebruikersnaam en wachtwoord zichtbaar zijn voor anderen op "
|
|
|
|
|
"uw netwerk. Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:551
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "Your settings are insecure"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "Uw instellingen zijn onveilig"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:258
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:21
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_About"
|
|
|
|
|
msgstr "_Over"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:22
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "_Add"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Toevoegen"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "_Archiveren"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Attach"
|
|
|
|
|
msgstr "_Toevoegen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:525
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Attach File"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "_Bijlage toevoegen"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:69
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Automatically select next message"
|
|
|
|
|
msgstr "_Automatisch volgende bericht selecteren"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:19
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Annuleren"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:52
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Center"
|
|
|
|
|
msgstr "_Midden"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:23
|
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Sluiten"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Copy"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Kopiëren"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:42
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "_Verwijderen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:548
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Details"
|
|
|
|
|
msgstr "_Details"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
|
|
|
|
|
msgid "_Discard"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Annuleren"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:90
|
|
|
|
|
msgid "_Display conversation preview"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgstr "_Berichtvoorbeeld weergeven"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
|
|
|
|
|
msgid "_Donate"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Doneren"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:782
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Download mail:"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Berichten _downloaden:"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:181
|
|
|
|
|
msgid "_Fixed Width"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Vaste breedte"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "_Doorsturen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:254
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:25
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "_Help"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:542
|
|
|
|
|
msgid "_Include Original Attachments"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Originele bijlagen toevoegen"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "_Inspect"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Inspecteren"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:57
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Justify"
|
|
|
|
|
msgstr "_Uitlijnen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:33
|
|
|
|
|
msgid "_Keep"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Behouden"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:305
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Label"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "_Labelen"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:42
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Left"
|
|
|
|
|
msgstr "_Links"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Mark as Read"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Als gelezen _markeren"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Mark as Unread"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "Als ongelezen _markeren"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:271
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Mark as..."
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Markeren als..."
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:157
|
|
|
|
|
msgid "_Medium"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Middel"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Move"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Verplaatsen"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:18
|
|
|
|
|
msgid "_OK"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_OK"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
|
|
|
|
|
msgid "_Open"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Openen"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
|
|
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Wachtwoord:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:35
|
|
|
|
|
msgid "_Paste"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Plakken"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/preferences.glade:172
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Play notification sounds"
|
|
|
|
|
msgstr "_Geluid afspelen bij melding"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:250
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:27
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Voorkeuren"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:28
|
|
|
|
|
msgid "_Print..."
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Afdrukken..."
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:266
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:29
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "_Afsluiten"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
|
|
|
|
|
msgid "_Rebuild"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Opnieuw bouwen"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:14
|
|
|
|
|
msgid "_Redo"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Opnieuw"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/password-dialog.glade:561
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Remember passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "_Wachtwoorden onthouden"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:30
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Remove"
|
2013-04-09 13:36:38 -07:00
|
|
|
msgstr "_Verwijderen"
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "_Vervangen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:317
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Reply"
|
|
|
|
|
msgstr "_Beantwoorden"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:141
|
|
|
|
|
msgid "_Rich Text"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "Opgemaakte tekst"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:47
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Right"
|
|
|
|
|
msgstr "_Rechts"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/ui/stock.vala:31
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
msgid "_Save"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Opslaan"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Save As..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Opslaan als..."
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
|
|
|
|
|
msgid "_Save Image As..."
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Afbeelding Opslaan Als"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:594
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Send"
|
|
|
|
|
msgstr "_Verzenden"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:163
|
|
|
|
|
msgid "_Small"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "_Klein"
|
2012-10-01 14:40:09 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_Star"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Ster toevoegen"
|
2012-10-08 18:27:35 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../ui/composer.glade:7
|
|
|
|
|
msgid "_Undo"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "O_ngedaan maken"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../ui/login.glade:522
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "_Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Gebruikersnaam:"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "_View Source"
|
2013-03-05 17:42:28 -08:00
|
|
|
msgstr "_Bron weergeven"
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90
|
|
|
|
|
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "toevoegen | toegevoegd | bijlage | bijgevoegd"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148
|
|
|
|
|
msgid "but actually goes to"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "maar gaat daadwerkelijk naar"
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
|
|
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "bytes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799
|
|
|
|
|
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
|
2012-10-01 13:41:59 -07:00
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "geen"
|
|
|
|
|
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226
|
|
|
|
|
msgid "not found"
|
2013-10-03 15:11:36 -07:00
|
|
|
msgstr "niet gevonden"
|
2013-02-26 16:21:12 -08:00
|
|
|
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
|
|
|
|
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
2013-09-20 12:20:00 -07:00
|
|
|
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
|
2013-03-05 17:56:47 -08:00
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Bas Duineveld <basduineveld@gmail.com>"
|