Update German translation
(cherry picked from commit 279626e48f2badf742c03ccc3bfe0acd5213037c)
This commit is contained in:
parent
8b1a0cb4c2
commit
ee3da588df
1 changed files with 199 additions and 187 deletions
386
po/de.po
386
po/de.po
|
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-10 11:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 21:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 21:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Dateien mit Geary versenden"
|
|||
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:704
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:706
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "E-Mail"
|
|||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:33
|
||||
msgid "Send and receive email"
|
||||
msgstr "Senden und empfangen"
|
||||
msgstr "E-Mails senden und empfangen"
|
||||
|
||||
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
|
||||
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7
|
||||
|
|
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Geary zeigt den Editor für formatierten Text"
|
|||
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
msgstr "Mail;E-Mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;Post;Email;Brief;"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:23
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Nachricht verfassen"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:27
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Neues Fenster"
|
||||
|
||||
|
|
@ -236,14 +236,13 @@ msgstr ""
|
|||
"angezeigt werden sollen."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66
|
||||
msgid "Notify of new mail at startup"
|
||||
msgstr "Beim Start über neue Nachrichten benachrichtigen"
|
||||
msgid "Run application in background on logon and when closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anwendung im Hintergrund ausführen beim Anmelden und wenn sie geschlossen ist"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67
|
||||
msgid "True to notify of new mail at startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob beim Start Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten angezeigt "
|
||||
"werden sollen."
|
||||
msgid "True to run application in background."
|
||||
msgstr "Wahr, um Anwendung im Hintergrund auszuführen."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72
|
||||
msgid "Ask when opening an attachment"
|
||||
|
|
@ -343,21 +342,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to store certificate"
|
||||
msgstr "Zertifikat konnte nicht gespeichert werden"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for adding an email account
|
||||
#. account for a generic IMAP service provider.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98
|
||||
msgid "All others"
|
||||
msgstr "Alle übrigen"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312
|
||||
msgid "Check your receiving login and password"
|
||||
msgstr "Prüfen Sie Ihren Benutzernamen und Passwort zum Empfangen"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325
|
||||
msgid "Check your receiving server details"
|
||||
msgstr "Prüfen Sie die Serverdetails zum Empfangen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -366,50 +359,65 @@ msgstr "Prüfen Sie die Serverdetails zum Empfangen"
|
|||
#. succeeded, so the user probably needs to
|
||||
#. specify custom creds here
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346
|
||||
msgid "Check your sending login and password"
|
||||
msgstr "Prüfen Sie Ihren Benutzernamen und Passwort zum Senden"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359
|
||||
msgid "Check your sending server details"
|
||||
msgstr "Prüfen Sie die Serverdetails zum Senden"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233
|
||||
msgid "Check your email address and password"
|
||||
msgstr "Prüfen Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244
|
||||
msgid "Could not connect, check your network"
|
||||
msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden, prüfen Sie Ihr Netzwerk"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label for a
|
||||
#. generic error creating an account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257
|
||||
msgid "An unexpected problem occurred"
|
||||
msgstr "Ein unerwartetes Problem ist aufgetreten"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label, the
|
||||
#. string substitution is a more detailed reason.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account not created: %s"
|
||||
msgstr "Konto wurde nicht erstellt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:42 ui/find_bar.glade:97
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Nächste"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:379
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "_Erstellen"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label, when
|
||||
#. GNOME Online Accounts are missing
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:465
|
||||
msgid "Online accounts are missing"
|
||||
msgstr "Online-Konten fehlen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
|
||||
#. an account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
|
||||
msgid "Your name"
|
||||
msgstr "Ihr Name"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used for the address part of an
|
||||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||||
|
|
@ -419,7 +427,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
|
|||
#. Translators: This is used as a placeholder for the
|
||||
#. address part of an email address when editing a user's
|
||||
#. sender address preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
|
||||
msgid "person@example.com"
|
||||
msgstr "name@beispiel.de"
|
||||
|
|
@ -428,15 +436,15 @@ msgstr "name@beispiel.de"
|
|||
#. when adding an account
|
||||
#. Translators: Label for the user's login name for an
|
||||
#. IMAP, SMTP, etc service
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880
|
||||
msgid "Login name"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
|
||||
#. SMTP, etc service
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:98
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
|
@ -445,14 +453,14 @@ msgstr "Passwort"
|
|||
#. adding an account.
|
||||
#. Translators: This label describes the host name or IP
|
||||
#. address and port used by an account's IMAP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "IMAP-Server"
|
||||
|
||||
#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
|
||||
#. when adding an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755
|
||||
msgid "imap.example.com"
|
||||
msgstr "imap.example.com"
|
||||
|
||||
|
|
@ -460,14 +468,14 @@ msgstr "imap.example.com"
|
|||
#. adding an account.
|
||||
#. Translators: This label describes the host name or IP
|
||||
#. address and port used by an account's SMTP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730
|
||||
msgid "SMTP server"
|
||||
msgstr "SMTP-Server"
|
||||
|
||||
#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
|
||||
#. when adding an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764
|
||||
msgid "smtp.example.com"
|
||||
msgstr "smtp.example.com"
|
||||
|
||||
|
|
@ -493,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:19
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:182
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Abbrechen"
|
||||
|
|
@ -631,56 +639,44 @@ msgid_plural "%d days back"
|
|||
msgstr[0] "%d Tag zurück"
|
||||
msgstr[1] "%d Tage zurück"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2270
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2304
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rückgängig machen"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2253
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
|
||||
msgid "Outlook.com"
|
||||
msgstr "Outlook.com"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
|
||||
msgid "Yahoo"
|
||||
msgstr "Yahoo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but disabled by the user.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351
|
||||
msgid "This account has been disabled"
|
||||
msgstr "Dieses Konto wurde deaktiviert"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but because of some error are not able to be
|
||||
#. used.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360
|
||||
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei diesem Konto ist ein Fehler aufgetreten und es ist daher nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457
|
||||
msgid "Other email providers"
|
||||
msgstr "Andere E-Mail-Anbieter"
|
||||
|
||||
#. Translators: Notification shown after removing an
|
||||
#. account. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” removed"
|
||||
msgstr "Konto »%s« wurde entfernt"
|
||||
|
|
@ -688,7 +684,7 @@ msgstr "Konto »%s« wurde entfernt"
|
|||
#. Translators: Notification shown after removing an account
|
||||
#. is undone. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” restored"
|
||||
msgstr "Konto »%s« wurde wiederhergestellt"
|
||||
|
|
@ -701,30 +697,30 @@ msgstr "Klicken Sie auf das Objekt und ziehen Sie es, um es zu bewegen"
|
|||
#. Translators: Label describes the service provider
|
||||
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
|
||||
#. other generic IMAP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295
|
||||
msgid "Service provider"
|
||||
msgstr "Anbieter"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes what form of transport
|
||||
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
|
||||
#. service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469
|
||||
msgid "Connection security"
|
||||
msgstr "Sicherheit der Verbindung"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
|
||||
#. by an account's IMAP or SMTP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487
|
||||
msgid "StartTLS"
|
||||
msgstr "StartTLS"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -732,35 +728,35 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (none) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542
|
||||
msgid "No login needed"
|
||||
msgstr "Keine Anmeldung erforderlich"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550
|
||||
msgid "Use same login as receiving"
|
||||
msgstr "Dieselben Anmeldedaten zum Empfangen verwenden"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558
|
||||
msgid "Use a different login"
|
||||
msgstr "Andere Anmeldedaten verwenden"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label, the
|
||||
#. string substitution is a more detailed reason.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account not updated: %s"
|
||||
msgstr "Konto wurde nicht aktualisiert: %s"
|
||||
|
|
@ -768,23 +764,23 @@ msgstr "Konto wurde nicht aktualisiert: %s"
|
|||
#. Translators: This label describes the program that
|
||||
#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or
|
||||
#. locally by Geary.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536
|
||||
msgid "Account source"
|
||||
msgstr "Kontoquelle"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548
|
||||
msgid "GNOME Online Accounts"
|
||||
msgstr "GNOME Online-Konten"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes an account
|
||||
#. preference.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607
|
||||
msgid "Save draft email on server"
|
||||
msgstr "E-Mail-Entwürfe auf dem Server speichern"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes an account
|
||||
#. preference.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662
|
||||
msgid "Save sent email on server"
|
||||
msgstr "Gesendete E-Mails auf dem Server speichern"
|
||||
|
||||
|
|
@ -793,12 +789,12 @@ msgstr "Gesendete E-Mails auf dem Server speichern"
|
|||
#. Translators: Label used when an account's IMAP or
|
||||
#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is
|
||||
#. the service's login name.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s using OAuth2"
|
||||
msgstr "%s mittels OAuth2"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962
|
||||
msgid "Use receiving server login"
|
||||
msgstr "Server-Anmeldedaten zum Empfangen verwenden"
|
||||
|
||||
|
|
@ -844,134 +840,129 @@ msgid "Visit the Geary web site"
|
|||
msgstr "Geary-Webseite besuchen"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:102
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:101
|
||||
msgid "Print debug logging"
|
||||
msgstr "Fehlerbehebungsprotokolle anzeigen"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:105
|
||||
msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
|
||||
msgstr "Geary mit verborgenem Hauptfenster starten (veraltet)"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:108
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:104
|
||||
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
|
||||
msgstr "WebKitGTK-Inspector in Webanzeigen aktivieren"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:111
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:107
|
||||
msgid "Log conversation monitoring"
|
||||
msgstr "Gesprächsmonitoring protokollieren"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:114
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:110
|
||||
msgid "Log IMAP network deserialization"
|
||||
msgstr "IMAP-Netzwerkdeserialisierung protokollieren"
|
||||
|
||||
#. / Command line option. "Normalization" can also be called
|
||||
#. / "synchronization".
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:118
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:114
|
||||
msgid "Log folder normalization"
|
||||
msgstr "Ordnerabgleich protokollieren"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:121
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:117
|
||||
msgid "Log IMAP network activity"
|
||||
msgstr "IMAP-Netzwerkaktivitäten protokollieren"
|
||||
|
||||
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
|
||||
#. / on the server are replicated on the client. It could
|
||||
#. / also be called the IMAP events queue.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:126
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:122
|
||||
msgid "Log IMAP replay queue"
|
||||
msgstr "IMAP-Ereigniswarteschlange protokollieren"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:129
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:125
|
||||
msgid "Log SMTP network activity"
|
||||
msgstr "SMTP-Netzwerkaktivitäten protokollieren"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:132
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:128
|
||||
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datenbankabfragen protokollieren (dabei werden sehr viele Einträge erzeugt)"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:135
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:131
|
||||
msgid "Perform a graceful quit"
|
||||
msgstr "Ordnungsgemäß beenden"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:137
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:133
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:140
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:136
|
||||
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
|
||||
msgstr "Alle beschränkten TLS-Server-Zertifikate widerrufen"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:143
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:139
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "Programmversion anzeigen"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:275
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:267
|
||||
msgid "Geary version"
|
||||
msgstr "Geary-Version"
|
||||
|
||||
# Bezieht sich auf Git-Revision
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:277
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:269
|
||||
msgid "Geary revision"
|
||||
msgstr "Geary-Revision"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:279
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:271
|
||||
msgid "GTK version"
|
||||
msgstr "GTK-Version"
|
||||
|
||||
#. / Applciation runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:286
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:278
|
||||
msgid "GLib version"
|
||||
msgstr "GLib-Version"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:293
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:285
|
||||
msgid "WebKitGTK version"
|
||||
msgstr "WebKitGTK-Version"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:300
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:292
|
||||
msgid "Desktop environment"
|
||||
msgstr "Desktopumgebung"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the file type displayed for
|
||||
#. attachments with unknown file types.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:302
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:308
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:314
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:294
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:300
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:306
|
||||
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:306
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:298
|
||||
msgid "Distribution name"
|
||||
msgstr "Distributionsname"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:312
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:304
|
||||
msgid "Distribution release"
|
||||
msgstr "Distributionsveröffentlichung"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:318
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:310
|
||||
msgid "Installation prefix"
|
||||
msgstr "Installationspräfix"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:587
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Info zu %s"
|
||||
|
|
@ -979,7 +970,7 @@ msgstr "Info zu %s"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:591
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:581
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
|
||||
|
|
@ -990,17 +981,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
|
||||
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>"
|
||||
|
||||
#. / Warning printed to the console when a deprecated
|
||||
#. / command line option is used.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1101
|
||||
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Option »--hidden« ist veraltet und wird in einer künftigen Version "
|
||||
"entfernt."
|
||||
|
||||
#. / Command line warning, string substitution
|
||||
#. / is the given argument
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1134
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Befehlszeilenargument »%s«"
|
||||
|
|
@ -1207,110 +1190,111 @@ msgid "Account update"
|
|||
msgstr "Konto-Aktualisierung"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
msgstr "Abgemeldet arbeiten"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:638
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können keine E-Mails senden oder empfangen, bis wieder eine Verbindung "
|
||||
"besteht."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:643
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Anmeldeproblem"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:647
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||
msgstr "Ein Konto hat einen falschen Benutzernamen oder Passwort gemeldet."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:654
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:652
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr "Anmeldung erneut versuchen, Sie werden nach einem Passwort gefragt"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:659
|
||||
msgid "Security problem"
|
||||
msgstr "Sicherheitsproblem"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:663
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||
msgstr "Ein Konto hat einen nicht-vertrauten Server gemeldet."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:666
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:664
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Prüfen"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:670
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:668
|
||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||
msgstr "Sicherheitsdetails für die Verbindung prüfen"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:713
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the folder group containing
|
||||
#. folders created by people (as opposed to special-use
|
||||
#. folders)
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1103
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Beschriftungen"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1447
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s leeren"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1505
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Möchten Sie diese Konversation dauerhaft löschen?"
|
||||
msgstr[1] "Möchten Sie diese Konversationen dauerhaft löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1510
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1525
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1520
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"
|
||||
msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1804
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-startup-manager.vala:78
|
||||
msgid "Geary wants to run in background"
|
||||
msgstr "Geary möchte im Hintergrund ausgeführt werden"
|
||||
|
||||
#. Translators: The first argument will be a
|
||||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
|
|
@ -1338,38 +1322,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Nicht _noch einmal fragen"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konversation markieren"
|
||||
msgstr[1] "Konversationen markieren"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konversation eine Beschriftung zuweisen"
|
||||
msgstr[1] "Konversationen eine Beschriftung zuweisen"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgid_plural "Move conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konversation verschieben"
|
||||
msgstr[1] "Konversationen verschieben"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
|
||||
msgid "Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konversation archivieren"
|
||||
msgstr[1] "Konversationen archivieren"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konversation eine Beschriftung zuweisen"
|
||||
msgstr[1] "Konversationen eine Beschriftung zuweisen"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142
|
||||
msgid "Copy conversation"
|
||||
msgid_plural "Copy conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konversation kopieren"
|
||||
msgstr[1] "Konversationen kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||
msgstr[0] "Konversation in den Papierkorb verschieben"
|
||||
msgstr[1] "Konversationen in den Papierkorb verschieben"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konversation löschen"
|
||||
|
|
@ -1470,7 +1460,7 @@ msgid "Preferences"
|
|||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plug-ins"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1616,7 +1606,7 @@ msgstr "_OK"
|
|||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Info"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:22
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1633,7 +1623,7 @@ msgid "_Help"
|
|||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:26
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397
|
||||
#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Öffnen"
|
||||
|
|
@ -1664,7 +1654,7 @@ msgstr "_Speichern"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Behalten"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-editor.vala:680
|
||||
#: src/client/composer/composer-editor.vala:688
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Farbe auswählen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2158,6 +2148,10 @@ msgstr "Details"
|
|||
msgid "Geary requires your email password to continue"
|
||||
msgstr "Geary benötigt Ihr E-Mail-Passwort, um fortzufahren"
|
||||
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Ordner"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label displaying total number of email
|
||||
#. messages in a folder. String substitution is the actual
|
||||
#. number.
|
||||
|
|
@ -2296,7 +2290,7 @@ msgstr "Senden"
|
|||
#. Translators: Info bar button label for editing a draft
|
||||
#. email
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:342
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
|
@ -2309,8 +2303,8 @@ msgstr "Bearbeiten"
|
|||
#. display merged email
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:395
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:494
|
||||
msgid "Mail Merge"
|
||||
msgstr "Serien-E-Mail"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2342,24 +2336,24 @@ msgstr[1] "%u von %u gesendet"
|
|||
|
||||
#. Translators: Infobar status label for an email mail merge
|
||||
#. template
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:330
|
||||
msgid "Mail merge template"
|
||||
msgstr "Vorlage für Serien-E-Mail"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label for performing a
|
||||
#. mail-merge on an email template
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:334
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Action bar menu button label for
|
||||
#. / mail-merge plugin
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:383
|
||||
msgid "Insert field"
|
||||
msgstr "Feld einfügen"
|
||||
|
||||
#. / Translators: File chooser filer label
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:402
|
||||
msgid "Comma separated values (CSV)"
|
||||
msgstr "Kommagetrennte Werte (CSV)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2862,19 +2856,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(kein Betreff)"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:7 ui/accounts_editor_list_pane.ui:122
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:7 ui/accounts_editor_list_pane.ui:13
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr "Ein Konto hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:47
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "_Erstellen"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:119 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:115 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr "Wird empfangen"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:163 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:155 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr "Wird gesendet"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2911,11 +2901,11 @@ msgstr "Konto aus Geary entfernen"
|
|||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konten"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:59
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72
|
||||
msgid "To get started, select an email provider below."
|
||||
msgstr "Wählen Sie unten einen E-Mail-Anbieter aus, um zu beginnen."
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:73
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86
|
||||
msgid "Welcome to Geary"
|
||||
msgstr "Willkommen bei Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3471,10 +3461,6 @@ msgstr "Suchen:"
|
|||
msgid "_Previous"
|
||||
msgstr "_Vorige"
|
||||
|
||||
#: ui/find_bar.glade:97
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Nächste"
|
||||
|
||||
#: ui/find_bar.glade:114
|
||||
msgid "_Case sensitive"
|
||||
msgstr "_Groß-/ Kleinschreibung"
|
||||
|
|
@ -3800,6 +3786,32 @@ msgstr "_Passwort speichern"
|
|||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Legitimieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notify of new mail at startup"
|
||||
#~ msgstr "Beim Start über neue Nachrichten benachrichtigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "True to notify of new mail at startup."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Legt fest, ob beim Start Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten "
|
||||
#~ "angezeigt werden sollen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All others"
|
||||
#~ msgstr "Alle übrigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yahoo"
|
||||
#~ msgstr "Yahoo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other email providers"
|
||||
#~ msgstr "Andere E-Mail-Anbieter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
|
||||
#~ msgstr "Geary mit verborgenem Hauptfenster starten (veraltet)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die Option »--hidden« ist veraltet und wird in einer künftigen Version "
|
||||
#~ "entfernt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always show from sender"
|
||||
#~ msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue