From ee3da588dfa14cb20c3e59a956de9afc4858faff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=BCrgen=20Benvenuti?= Date: Tue, 27 Sep 2022 14:57:59 +0000 Subject: [PATCH] Update German translation (cherry picked from commit 279626e48f2badf742c03ccc3bfe0acd5213037c) --- po/de.po | 386 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 199 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 23620c23..e2c386cf 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-10 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-11 21:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 21:39+0200\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Dateien mit Geary versenden" #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 -#: src/client/application/application-main-window.vala:704 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 +#: src/client/application/application-main-window.vala:706 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "E-Mail" #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 #: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Send and receive email" -msgstr "Senden und empfangen" +msgstr "E-Mails senden und empfangen" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Geary zeigt den Editor für formatierten Text" msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "Mail;E-Mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;Post;Email;Brief;" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:23 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24 msgid "Compose Message" msgstr "Nachricht verfassen" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" @@ -236,14 +236,13 @@ msgstr "" "angezeigt werden sollen." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 -msgid "Notify of new mail at startup" -msgstr "Beim Start über neue Nachrichten benachrichtigen" +msgid "Run application in background on logon and when closed" +msgstr "" +"Anwendung im Hintergrund ausführen beim Anmelden und wenn sie geschlossen ist" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 -msgid "True to notify of new mail at startup." -msgstr "" -"Legt fest, ob beim Start Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten angezeigt " -"werden sollen." +msgid "True to run application in background." +msgstr "Wahr, um Anwendung im Hintergrund auszuführen." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 msgid "Ask when opening an attachment" @@ -343,21 +342,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to store certificate" msgstr "Zertifikat konnte nicht gespeichert werden" -#. Translators: Label for adding an email account -#. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98 -msgid "All others" -msgstr "Alle übrigen" - #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Prüfen Sie Ihren Benutzernamen und Passwort zum Empfangen" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Prüfen Sie die Serverdetails zum Empfangen" @@ -366,50 +359,65 @@ msgstr "Prüfen Sie die Serverdetails zum Empfangen" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Prüfen Sie Ihren Benutzernamen und Passwort zum Senden" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359 msgid "Check your sending server details" msgstr "Prüfen Sie die Serverdetails zum Senden" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 msgid "Check your email address and password" msgstr "Prüfen Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden, prüfen Sie Ihr Netzwerk" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Ein unerwartetes Problem ist aufgetreten" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Konto wurde nicht erstellt: %s" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:42 ui/find_bar.glade:97 +msgid "_Next" +msgstr "_Nächste" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:379 +msgid "_Create" +msgstr "_Erstellen" + +#. Translators: In-app notification label, when +#. GNOME Online Accounts are missing +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:465 +msgid "Online accounts are missing" +msgstr "Online-Konten fehlen" + #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 msgid "Your name" msgstr "Ihr Name" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" @@ -419,7 +427,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 msgid "person@example.com" msgstr "name@beispiel.de" @@ -428,15 +436,15 @@ msgstr "name@beispiel.de" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 msgid "Login name" msgstr "Benutzername" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002 #: ui/password-dialog.glade:98 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -445,14 +453,14 @@ msgstr "Passwort" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-Server" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.example.com" @@ -460,14 +468,14 @@ msgstr "imap.example.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-Server" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.example.com" @@ -493,7 +501,7 @@ msgstr "" #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223 #: src/client/components/stock.vala:19 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398 #: ui/password-dialog.glade:182 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" @@ -631,56 +639,44 @@ msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d Tag zurück" msgstr[1] "%d Tage zurück" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2270 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2304 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2253 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2287 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351 msgid "This account has been disabled" msgstr "Dieses Konto wurde deaktiviert" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "" "Bei diesem Konto ist ein Fehler aufgetreten und es ist daher nicht verfügbar" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457 -msgid "Other email providers" -msgstr "Andere E-Mail-Anbieter" - #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Konto »%s« wurde entfernt" @@ -688,7 +684,7 @@ msgstr "Konto »%s« wurde entfernt" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Konto »%s« wurde wiederhergestellt" @@ -701,30 +697,30 @@ msgstr "Klicken Sie auf das Objekt und ziehen Sie es, um es zu bewegen" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 msgid "Service provider" msgstr "Anbieter" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 msgid "Connection security" msgstr "Sicherheit der Verbindung" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "None" msgstr "Nichts" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -732,35 +728,35 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 -#: src/client/application/application-main-window.vala:650 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 +#: src/client/application/application-main-window.vala:648 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 msgid "No login needed" msgstr "Keine Anmeldung erforderlich" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Dieselben Anmeldedaten zum Empfangen verwenden" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 msgid "Use a different login" msgstr "Andere Anmeldedaten verwenden" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "Konto wurde nicht aktualisiert: %s" @@ -768,23 +764,23 @@ msgstr "Konto wurde nicht aktualisiert: %s" #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536 msgid "Account source" msgstr "Kontoquelle" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "GNOME Online-Konten" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607 msgid "Save draft email on server" msgstr "E-Mail-Entwürfe auf dem Server speichern" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662 msgid "Save sent email on server" msgstr "Gesendete E-Mails auf dem Server speichern" @@ -793,12 +789,12 @@ msgstr "Gesendete E-Mails auf dem Server speichern" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s mittels OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962 msgid "Use receiving server login" msgstr "Server-Anmeldedaten zum Empfangen verwenden" @@ -844,134 +840,129 @@ msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Geary-Webseite besuchen" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:102 +#: src/client/application/application-client.vala:101 msgid "Print debug logging" msgstr "Fehlerbehebungsprotokolle anzeigen" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:105 -msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" -msgstr "Geary mit verborgenem Hauptfenster starten (veraltet)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:108 +#: src/client/application/application-client.vala:104 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "WebKitGTK-Inspector in Webanzeigen aktivieren" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:111 +#: src/client/application/application-client.vala:107 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Gesprächsmonitoring protokollieren" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:114 +#: src/client/application/application-client.vala:110 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "IMAP-Netzwerkdeserialisierung protokollieren" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:118 +#: src/client/application/application-client.vala:114 msgid "Log folder normalization" msgstr "Ordnerabgleich protokollieren" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:117 msgid "Log IMAP network activity" msgstr "IMAP-Netzwerkaktivitäten protokollieren" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:126 +#: src/client/application/application-client.vala:122 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "IMAP-Ereigniswarteschlange protokollieren" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:125 msgid "Log SMTP network activity" msgstr "SMTP-Netzwerkaktivitäten protokollieren" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:128 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "" "Datenbankabfragen protokollieren (dabei werden sehr viele Einträge erzeugt)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:135 +#: src/client/application/application-client.vala:131 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Ordnungsgemäß beenden" -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:133 msgid "Open a new window" msgstr "Ein neues Fenster öffnen" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:136 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Alle beschränkten TLS-Server-Zertifikate widerrufen" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:143 +#: src/client/application/application-client.vala:139 msgid "Display program version" msgstr "Programmversion anzeigen" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:267 msgid "Geary version" msgstr "Geary-Version" # Bezieht sich auf Git-Revision #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:277 +#: src/client/application/application-client.vala:269 msgid "Geary revision" msgstr "Geary-Revision" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:279 +#: src/client/application/application-client.vala:271 msgid "GTK version" msgstr "GTK-Version" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:286 +#: src/client/application/application-client.vala:278 msgid "GLib version" msgstr "GLib-Version" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:293 +#: src/client/application/application-client.vala:285 msgid "WebKitGTK version" msgstr "WebKitGTK-Version" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:300 +#: src/client/application/application-client.vala:292 msgid "Desktop environment" msgstr "Desktopumgebung" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:302 -#: src/client/application/application-client.vala:308 -#: src/client/application/application-client.vala:314 +#: src/client/application/application-client.vala:294 +#: src/client/application/application-client.vala:300 +#: src/client/application/application-client.vala:306 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:306 +#: src/client/application/application-client.vala:298 msgid "Distribution name" msgstr "Distributionsname" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:312 +#: src/client/application/application-client.vala:304 msgid "Distribution release" msgstr "Distributionsveröffentlichung" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:318 +#: src/client/application/application-client.vala:310 msgid "Installation prefix" msgstr "Installationspräfix" -#: src/client/application/application-client.vala:587 +#: src/client/application/application-client.vala:577 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info zu %s" @@ -979,7 +970,7 @@ msgstr "Info zu %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:591 +#: src/client/application/application-client.vala:581 msgid "translator-credits" msgstr "" "Benjamin Steinwender \n" @@ -990,17 +981,9 @@ msgstr "" "Philipp Kiemle \n" "Jürgen Benvenuti " -#. / Warning printed to the console when a deprecated -#. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1101 -msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." -msgstr "" -"Die Option »--hidden« ist veraltet und wird in einer künftigen Version " -"entfernt." - #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1134 +#: src/client/application/application-client.vala:1110 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Unbekanntes Befehlszeilenargument »%s«" @@ -1207,110 +1190,111 @@ msgid "Account update" msgstr "Konto-Aktualisierung" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:636 +#: src/client/application/application-main-window.vala:634 msgid "Working offline" msgstr "Abgemeldet arbeiten" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:638 +#: src/client/application/application-main-window.vala:636 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "" "Sie können keine E-Mails senden oder empfangen, bis wieder eine Verbindung " "besteht." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:645 +#: src/client/application/application-main-window.vala:643 msgid "Login problem" msgstr "Anmeldeproblem" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:647 +#: src/client/application/application-main-window.vala:645 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Ein Konto hat einen falschen Benutzernamen oder Passwort gemeldet." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:654 +#: src/client/application/application-main-window.vala:652 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Anmeldung erneut versuchen, Sie werden nach einem Passwort gefragt" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:661 +#: src/client/application/application-main-window.vala:659 msgid "Security problem" msgstr "Sicherheitsproblem" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:663 +#: src/client/application/application-main-window.vala:661 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Ein Konto hat einen nicht-vertrauten Server gemeldet." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:666 +#: src/client/application/application-main-window.vala:664 msgid "Check" msgstr "Prüfen" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:670 +#: src/client/application/application-main-window.vala:668 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Sicherheitsdetails für die Verbindung prüfen" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:713 +#: src/client/application/application-main-window.vala:715 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#. Translators: The name of the folder group containing -#. folders created by people (as opposed to special-use -#. folders) -#: src/client/application/application-main-window.vala:1103 -#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1105 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Beschriftungen" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1432 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1445 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1446 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1447 msgid "This cannot be undone." msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1448 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s leeren" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1505 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Möchten Sie diese Konversation dauerhaft löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie diese Konversationen dauerhaft löschen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1512 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1510 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1525 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1507 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1520 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1804 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1836 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" +#: src/client/application/application-startup-manager.vala:78 +msgid "Geary wants to run in background" +msgstr "Geary möchte im Hintergrund ausgeführt werden" + #. Translators: The first argument will be a #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: @@ -1338,38 +1322,44 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Nicht _noch einmal fragen" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Konversation markieren" msgstr[1] "Konversationen markieren" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102 -msgid "Add label to conversation" -msgid_plural "Add label to conversations" -msgstr[0] "Konversation eine Beschriftung zuweisen" -msgstr[1] "Konversationen eine Beschriftung zuweisen" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Konversation verschieben" msgstr[1] "Konversationen verschieben" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Konversation archivieren" msgstr[1] "Konversationen archivieren" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 +msgid "Add label to conversation" +msgid_plural "Add label to conversations" +msgstr[0] "Konversation eine Beschriftung zuweisen" +msgstr[1] "Konversationen eine Beschriftung zuweisen" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142 +msgid "Copy conversation" +msgid_plural "Copy conversations" +msgstr[0] "Konversation kopieren" +msgstr[1] "Konversationen kopieren" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Konversation in den Papierkorb verschieben" msgstr[1] "Konversationen in den Papierkorb verschieben" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Konversation löschen" @@ -1470,7 +1460,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" @@ -1616,7 +1606,7 @@ msgstr "_OK" msgid "_About" msgstr "_Info" -#: src/client/components/stock.vala:22 +#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" @@ -1633,7 +1623,7 @@ msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: src/client/components/stock.vala:26 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397 #: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Öffnen" @@ -1664,7 +1654,7 @@ msgstr "_Speichern" msgid "_Keep" msgstr "_Behalten" -#: src/client/composer/composer-editor.vala:680 +#: src/client/composer/composer-editor.vala:688 msgid "Select Color" msgstr "Farbe auswählen" @@ -2158,6 +2148,10 @@ msgstr "Details" msgid "Geary requires your email password to continue" msgstr "Geary benötigt Ihr E-Mail-Passwort, um fortzufahren" +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53 +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" + #. Translators: Label displaying total number of email #. messages in a folder. String substitution is the actual #. number. @@ -2296,7 +2290,7 @@ msgstr "Senden" #. Translators: Info bar button label for editing a draft #. email #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:342 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -2309,8 +2303,8 @@ msgstr "Bearbeiten" #. display merged email #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:395 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:494 msgid "Mail Merge" msgstr "Serien-E-Mail" @@ -2342,24 +2336,24 @@ msgstr[1] "%u von %u gesendet" #. Translators: Infobar status label for an email mail merge #. template -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:330 msgid "Mail merge template" msgstr "Vorlage für Serien-E-Mail" #. Translators: Info bar button label for performing a #. mail-merge on an email template -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:334 msgid "Merge" msgstr "Anwenden" #. / Translators: Action bar menu button label for #. / mail-merge plugin -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:383 msgid "Insert field" msgstr "Feld einfügen" #. / Translators: File chooser filer label -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:402 msgid "Comma separated values (CSV)" msgstr "Kommagetrennte Werte (CSV)" @@ -2862,19 +2856,15 @@ msgstr "" msgid "(no subject)" msgstr "(kein Betreff)" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:7 ui/accounts_editor_list_pane.ui:122 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:7 ui/accounts_editor_list_pane.ui:13 msgid "Add an account" msgstr "Ein Konto hinzufügen" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:47 -msgid "_Create" -msgstr "_Erstellen" - -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:119 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:115 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 msgid "Receiving" msgstr "Wird empfangen" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:163 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:155 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 msgid "Sending" msgstr "Wird gesendet" @@ -2911,11 +2901,11 @@ msgstr "Konto aus Geary entfernen" msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:59 +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72 msgid "To get started, select an email provider below." msgstr "Wählen Sie unten einen E-Mail-Anbieter aus, um zu beginnen." -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:73 +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86 msgid "Welcome to Geary" msgstr "Willkommen bei Geary" @@ -3471,10 +3461,6 @@ msgstr "Suchen:" msgid "_Previous" msgstr "_Vorige" -#: ui/find_bar.glade:97 -msgid "_Next" -msgstr "_Nächste" - #: ui/find_bar.glade:114 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Groß-/ Kleinschreibung" @@ -3800,6 +3786,32 @@ msgstr "_Passwort speichern" msgid "_Authenticate" msgstr "_Legitimieren" +#~ msgid "Notify of new mail at startup" +#~ msgstr "Beim Start über neue Nachrichten benachrichtigen" + +#~ msgid "True to notify of new mail at startup." +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob beim Start Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten " +#~ "angezeigt werden sollen." + +#~ msgid "All others" +#~ msgstr "Alle übrigen" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Other email providers" +#~ msgstr "Andere E-Mail-Anbieter" + +#~ msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" +#~ msgstr "Geary mit verborgenem Hauptfenster starten (veraltet)" + +#~ msgid "" +#~ "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Die Option »--hidden« ist veraltet und wird in einer künftigen Version " +#~ "entfernt." + #~ msgid "Always show from sender" #~ msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen"