Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2022-08-28 15:35:51 +02:00
parent 5d49487d48
commit ed23e63cf5

View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-10 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-10 13:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -131,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Poczta;Mail;E-mail;Email;Emajl;Emejl;Imail;Imejl;Imajl;Mejl;Majl;Wiadomości;"
"IMAP;Gmail;Dżimejl;Dżimajl;Yahoo;Jahu;Hotmail;Hotmejl;Outlook;Ałtluk;"
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:23
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24
msgid "Compose Message"
msgstr "Utwórz wiadomość"
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:27
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
@ -223,12 +223,12 @@ msgid ""
msgstr "Lista języków zawsze wyświetlanych w oknie sprawdzania pisowni."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66
msgid "Notify of new mail at startup"
msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomościach po uruchomieniu"
msgid "Run application in background on logon and when closed"
msgstr "Działanie programu w tle po zalogowaniu i po zamknięciu"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67
msgid "True to notify of new mail at startup."
msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomościach po uruchomieniu."
msgid "True to run application in background."
msgstr "Działanie programu w tle."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72
msgid "Ask when opening an attachment"
@ -829,133 +829,128 @@ msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Witryna programu Geary"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:102
#: src/client/application/application-client.vala:101
msgid "Print debug logging"
msgstr "Wyświetla komunikaty dziennika debugowania"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:105
msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
msgstr "Uruchamia z ukrytym głównym oknem (przestarzałe)"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:108
#: src/client/application/application-client.vala:104
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
msgstr "Włącza Inspektora biblioteki WebKitGTK w widokach WWW"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:111
#: src/client/application/application-client.vala:107
msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Zapisuje w dzienniku monitoring wątków"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:114
#: src/client/application/application-client.vala:110
msgid "Log IMAP network deserialization"
msgstr "Zapisuje w dzienniku deserializację sieciową IMAP"
#. / Command line option. "Normalization" can also be called
#. / "synchronization".
#: src/client/application/application-client.vala:118
#: src/client/application/application-client.vala:114
msgid "Log folder normalization"
msgstr "Zapisuje w dzienniku normalizacje katalogów"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:121
#: src/client/application/application-client.vala:117
msgid "Log IMAP network activity"
msgstr "Zapisuje w dzienniku aktywność sieciową IMAP"
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
#. / on the server are replicated on the client. It could
#. / also be called the IMAP events queue.
#: src/client/application/application-client.vala:126
#: src/client/application/application-client.vala:122
msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "Zapisuje w dzienniku kolejkę odpowiedzi IMAP"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:129
#: src/client/application/application-client.vala:125
msgid "Log SMTP network activity"
msgstr "Zapisuje w dzienniku aktywność sieciową SMTP"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:132
#: src/client/application/application-client.vala:128
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr ""
"Zapisuje w dzienniku zapytania do bazy danych (generuje dużo komunikatów)"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:135
#: src/client/application/application-client.vala:131
msgid "Perform a graceful quit"
msgstr "Poprawnie kończy działanie"
#: src/client/application/application-client.vala:137
#: src/client/application/application-client.vala:133
msgid "Open a new window"
msgstr "Otwiera nowe okno"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:140
#: src/client/application/application-client.vala:136
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
msgstr "Unieważnia wszystkie przypięte certyfikaty serwerów TLS"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:143
#: src/client/application/application-client.vala:139
msgid "Display program version"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:275
#: src/client/application/application-client.vala:267
msgid "Geary version"
msgstr "Wersja programu Geary"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:277
#: src/client/application/application-client.vala:269
msgid "Geary revision"
msgstr "Wydanie programu Geary"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:279
#: src/client/application/application-client.vala:271
msgid "GTK version"
msgstr "Wersja biblioteki GTK"
#. / Applciation runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:286
#: src/client/application/application-client.vala:278
msgid "GLib version"
msgstr "Wersja biblioteki GLib"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:293
#: src/client/application/application-client.vala:285
msgid "WebKitGTK version"
msgstr "Wersja biblioteki WebKitGTK"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:300
#: src/client/application/application-client.vala:292
msgid "Desktop environment"
msgstr "Środowisko pulpitu"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
#: src/client/application/application-client.vala:302
#: src/client/application/application-client.vala:308
#: src/client/application/application-client.vala:314
#: src/client/application/application-client.vala:294
#: src/client/application/application-client.vala:300
#: src/client/application/application-client.vala:306
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:306
#: src/client/application/application-client.vala:298
msgid "Distribution name"
msgstr "Nazwa dystrybucji"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:312
#: src/client/application/application-client.vala:304
msgid "Distribution release"
msgstr "Wydanie dystrybucji"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:318
#: src/client/application/application-client.vala:310
msgid "Installation prefix"
msgstr "Przedrostek instalacji"
#: src/client/application/application-client.vala:587
#: src/client/application/application-client.vala:577
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
@ -963,7 +958,7 @@ msgstr "O programie %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada.taro@example.com>
#: src/client/application/application-client.vala:591
#: src/client/application/application-client.vala:581
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scrx <mattpiskorz@gmail.com>, 2012\n"
@ -977,15 +972,9 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014-2022\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2022"
#. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used.
#: src/client/application/application-client.vala:1101
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
msgstr "Opcja „--hidden” jest przestarzała i zostanie usunięta w przyszłości."
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
#: src/client/application/application-client.vala:1134
#: src/client/application/application-client.vala:1110
#, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Nieznany parametr programu: „%s”"
@ -1308,6 +1297,10 @@ msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: src/client/application/application-startup-manager.vala:78
msgid "Geary wants to run in background"
msgstr "Geary chce działać w tle"
#. Translators: The first argument will be a
#. description of the document type, the second will
#. be a human-friendly size string. For example:
@ -1472,7 +1465,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#. / Translators: Preferences page title
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
@ -1663,7 +1656,7 @@ msgstr "_Zapisz"
msgid "_Keep"
msgstr "Za_chowaj"
#: src/client/composer/composer-editor.vala:680
#: src/client/composer/composer-editor.vala:688
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"