Updated Spanish Translation
This commit is contained in:
parent
68ccaedfbf
commit
e7bb8598b2
1 changed files with 212 additions and 105 deletions
317
po/es.po
317
po/es.po
|
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 05:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 18:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-01 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 12:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -223,199 +223,207 @@ msgid "Allow inspection of WebView"
|
|||
msgstr "Permitir la inspección de WebView"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
|
||||
msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
|
||||
msgstr "Revocar todos los certificados de servidores con advertencias de TLS"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "Mostrar la versión del programa"
|
||||
|
||||
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:49
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use %s to open a new composer window"
|
||||
msgstr "Usar %s para abrir una ventana nueva del editor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:50
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
|
||||
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
||||
msgstr "Envíe comentarios, sugerencias y errores a:"
|
||||
|
||||
#. i18n: Command line arguments are invalid
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:57
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
|
||||
msgstr "Falló al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:68
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Opción de la línea de comandos «%s» no reconocida\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
|
||||
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Eliminar conversación (Mayús+Supr)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
|
||||
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Eliminar conversaciones (Mayús+Supr)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
|
||||
msgid "_Trash"
|
||||
msgstr "_Papelera"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
|
||||
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Mover conversación a la papelera (Supr, Retroceso)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
|
||||
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Mover conversaciones a la papelera (Supr, Retroceso)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Archivar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
|
||||
msgid "Archive conversation (A)"
|
||||
msgstr "Archivar conversación (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
|
||||
msgid "Archive conversations (A)"
|
||||
msgstr "Archivar conversaciones (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
|
||||
msgid "Mark as S_pam"
|
||||
msgstr "Marcar como _spam"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
|
||||
msgid "Mark as not S_pam"
|
||||
msgstr "Marcar como no _spam"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Marcar conversación"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
|
||||
msgid "Mark conversations"
|
||||
msgstr "Marcar conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta a la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Mover conversación"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Mover conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "_Cuentas"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:27
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Ay_uda"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Acerca de"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Donar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Salir"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "_Marcar como…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Marcar como _leído"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Marcar como _no leído"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Destacar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "_No destacar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Etiquetar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Mover"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Responder"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "R_esponder a todos"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)"
|
||||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Reenviar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Reenviar (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "No se pudo almacenar la excepción de seguridad para el servidor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Su configuración no es segura"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -425,17 +433,17 @@ msgstr ""
|
|||
"otra persona podría leer su nombre de usuario y contraseña en la misma red. "
|
||||
"¿Está seguro de que quiere hacer esto?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "Co_ntinuar"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Error al enviar el mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -445,12 +453,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Error al guardar los mensajes enviados"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -458,19 +466,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El "
|
||||
"mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -495,20 +503,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma "
|
||||
"local y sus adjuntos. <b>El correo del servidor permanecerá intacto.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Reconstruir"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Salir"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -521,14 +529,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -547,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -561,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -573,26 +581,26 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Revise su conexión de red y reinicie Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Acerca de %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014\n"
|
||||
"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2012, 2014\n"
|
||||
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2012, 2014\n"
|
||||
"aldomann, pakitochuz, rcares a través de Transifex"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -600,38 +608,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los "
|
||||
"archivos que provengan de fuentes fiables."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "No volver a _preguntarme"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Reemplazar"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
|
||||
msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -738,96 +746,96 @@ msgid "Error saving"
|
|||
msgstr "Error al guardar"
|
||||
|
||||
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117
|
||||
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
|
||||
msgstr "adjuntar|insertado|insertando|portada"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:831
|
||||
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
|
||||
msgstr "¿Quiere descartar el mensaje sin guardar?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:834
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:838
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:919
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:921
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:923
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:925
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "«%s» es una carpeta."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "«%s» es un archivo vacío."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1223
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Para: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Cc: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1229
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Cco: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1446
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Seleccionar color"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_De:"
|
||||
|
||||
#. For other types of messages, just show the from account.
|
||||
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "De:"
|
||||
|
|
@ -1006,7 +1014,7 @@ msgstr "sin nombre"
|
|||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr "%s: inspector de conversaciones"
|
||||
|
|
@ -1019,6 +1027,86 @@ msgstr "Elija un archivo"
|
|||
msgid "_Attach"
|
||||
msgstr "_Adjuntar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Untrusted Connection: %s"
|
||||
msgstr "Conexión no confiable: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
|
||||
msgstr "No se pudo comprobar la identidad del servidor de correo %s en %s:%u."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
|
||||
"your username and password to be transmitted insecurely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible que su nombre de usuario y contraseña se transmitan de manera "
|
||||
"insegura si selecciona «Confiar en este servidor» o «Confiar siempre en este "
|
||||
"servidor»."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary no accederá a este servidor si selecciona «No confiar en este "
|
||||
"servidor»."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
|
||||
msgid "Geary will not add or update this email account."
|
||||
msgstr "Geary no añadirá ni actualizará esta cuenta de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
|
||||
"this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary dejará de acceder a esta cuenta si selecciona «No confiar en este "
|
||||
"servidor»."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
|
||||
msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
|
||||
msgstr "Geary se cerrará si no hay otras cuentas de correo abiertas."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
|
||||
"question about these issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Póngase en contacto con el administrador del sistema o el proveedor del "
|
||||
"servicio de correo electrónico si tiene dudas con respecto a estos problemas."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
|
||||
msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
|
||||
msgstr "El certificado del servidor no está firmado por una autoridad conocida"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
|
||||
msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La identidad del servidor no coincide con la identidad en el certificado"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
|
||||
msgid "The server's certificate has expired"
|
||||
msgstr "El certificado del servidor ha caducado"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
|
||||
msgid "The server's certificate has not been activated"
|
||||
msgstr "No se ha activado el certificado del servidor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
|
||||
msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
|
||||
msgstr "Se ha revocado el certificado del servidor y ya no es válido"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
|
||||
msgid "The server's certificate is considered insecure"
|
||||
msgstr "El certificado del servidor se considera no confiable"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
|
||||
msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al procesar el certificado del servidor"
|
||||
|
||||
#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
|
||||
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
|
||||
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
|
||||
|
|
@ -1208,6 +1296,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
|
|||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
|
||||
msgid "IMAP"
|
||||
msgstr "IMAP"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
|
||||
msgid "SMTP"
|
||||
msgstr "SMTP"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
|
@ -1442,6 +1538,22 @@ msgstr "Eliminar cuenta"
|
|||
msgid "Please wait while Geary validates your account."
|
||||
msgstr "Espere mientras Geary valida su cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "Untrusted Connection"
|
||||
msgstr "Conexión no confiable"
|
||||
|
||||
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "_Always Trust This Server"
|
||||
msgstr "Confiar _siempre en este servidor"
|
||||
|
||||
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "_Trust This Server"
|
||||
msgstr "_Confiar en este servidor"
|
||||
|
||||
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "_Don't Trust This Server"
|
||||
msgstr "_No confiar en este servidor"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:1
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Deshacer"
|
||||
|
|
@ -1601,28 +1713,23 @@ msgstr "Incluir adjuntos originales"
|
|||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:43
|
||||
#| msgid "_To:"
|
||||
msgid "_To"
|
||||
msgstr "_Para"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
||||
#| msgid "_Cc:"
|
||||
msgid "_Cc"
|
||||
msgstr "_Cc"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:45
|
||||
#| msgid "_Subject:"
|
||||
msgid "_Subject"
|
||||
msgstr "A_sunto"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
||||
#| msgid "_Bcc:"
|
||||
msgid "_Bcc"
|
||||
msgstr "Cc_o"
|
||||
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:48
|
||||
#| msgid "From:"
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue