diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 025e194b..737c3c5d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-26 05:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 18:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-01 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-03 12:44+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: es\n" @@ -223,199 +223,207 @@ msgid "Allow inspection of WebView" msgstr "Permitir la inspección de WebView" #: ../src/client/application/geary-args.vala:26 +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +msgstr "Revocar todos los certificados de servidores con advertencias de TLS" + +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 msgid "Display program version" msgstr "Mostrar la versión del programa" #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: -#: ../src/client/application/geary-args.vala:49 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 #, c-format msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "Usar %s para abrir una ventana nueva del editor" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:50 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Envíe comentarios, sugerencias y errores a:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:57 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Falló al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 #, c-format msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgstr "Opción de la línea de comandos «%s» no reconocida\n" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" msgstr "Eliminar conversación (Mayús+Supr)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" msgstr "Eliminar conversaciones (Mayús+Supr)" #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 msgid "_Trash" msgstr "_Papelera" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversación a la papelera (Supr, Retroceso)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" msgstr "Mover conversaciones a la papelera (Supr, Retroceso)" #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 msgid "_Archive" msgstr "_Archivar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 msgid "Archive conversation (A)" msgstr "Archivar conversación (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 msgid "Archive conversations (A)" msgstr "Archivar conversaciones (A)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 msgid "Mark as S_pam" msgstr "Marcar como _spam" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Marcar como no _spam" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 msgid "Mark conversation" msgstr "Marcar conversación" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 msgid "Mark conversations" msgstr "Marcar conversaciones" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 msgid "Add label to conversation" msgstr "Añadir etiqueta a la conversación" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 msgid "Add label to conversations" msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 msgid "Move conversation" msgstr "Mover conversación" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 msgid "Move conversations" msgstr "Mover conversaciones" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 msgid "A_ccounts" msgstr "_Cuentas" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276 #: ../src/client/components/stock.vala:27 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 #: ../src/client/components/stock.vala:25 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 #: ../src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288 msgid "_Donate" msgstr "_Donar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 #: ../src/client/components/stock.vala:29 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 msgid "_Mark as..." msgstr "_Marcar como…" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303 msgid "Mark as _Read" msgstr "Marcar como _leído" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 msgid "_Star" msgstr "_Destacar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 msgid "U_nstar" msgstr "_No destacar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 msgid "Add label" msgstr "Añadir etiqueta" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 msgid "_Label" msgstr "_Etiquetar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Responder (Ctrl+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 msgid "R_eply All" msgstr "R_esponder a todos" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)" #. Forward a message. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Reenviar (Ctrl+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623 +msgid "Unable to store server trust exception" +msgstr "No se pudo almacenar la excepción de seguridad para el servidor" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Su configuración no es segura" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -425,17 +433,17 @@ msgstr "" "otra persona podría leer su nombre de usuario y contraseña en la misma red. " "¿Está seguro de que quiere hacer esto?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Error al enviar el mensaje" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -445,12 +453,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Error al guardar los mensajes enviados" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -458,19 +466,19 @@ msgstr "" "Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El " "mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -495,20 +503,20 @@ msgstr "" "Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma " "local y sus adjuntos. El correo del servidor permanecerá intacto." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 msgid "E_xit" msgstr "_Salir" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -521,14 +529,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -547,7 +555,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -561,7 +569,7 @@ msgstr "" "\n" "Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -573,26 +581,26 @@ msgstr "" "\n" "Revise su conexión de red y reinicie Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog #. / For example: Yamada Taro -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles , 2014\n" -"Adolfo Jayme Barrientos , 2012, 2014\n" +"Adolfo Jayme Barrientos , 2012, 2014\n" "aldomann, pakitochuz, rcares a través de Transifex" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -600,38 +608,38 @@ msgstr "" "Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los " "archivos que provengan de fuentes fiables." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 msgid "Don't _ask me again" msgstr "No volver a _preguntarme" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150 msgid "Close open draft messages?" msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -738,96 +746,96 @@ msgid "Error saving" msgstr "Error al guardar" #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117 msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" msgstr "adjuntar|insertado|insertando|portada" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:831 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "¿Quiere descartar el mensaje sin guardar?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826 -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:834 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:838 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:919 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:921 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:923 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:925 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108 msgid "Cannot add attachment" msgstr "No se puede adjuntar el archivo" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1119 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "No se pudo encontrar «%s»." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "«%s» es una carpeta." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "«%s» es un archivo vacío." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1147 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura." -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1154 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1163 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1223 msgid "To: " msgstr "Para: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1229 msgid "Bcc: " msgstr "Cco: " -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1446 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar color" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894 msgid "_From:" msgstr "_De:" #. For other types of messages, just show the from account. #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -1006,7 +1014,7 @@ msgstr "sin nombre" msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s: inspector de conversaciones" @@ -1019,6 +1027,86 @@ msgstr "Elija un archivo" msgid "_Attach" msgstr "_Adjuntar" +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Untrusted Connection: %s" +msgstr "Conexión no confiable: %s" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#, c-format +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." +msgstr "No se pudo comprobar la identidad del servidor de correo %s en %s:%u." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +msgid "" +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " +"your username and password to be transmitted insecurely." +msgstr "" +"Es posible que su nombre de usuario y contraseña se transmitan de manera " +"insegura si selecciona «Confiar en este servidor» o «Confiar siempre en este " +"servidor»." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " +"server." +msgstr "" +"Geary no accederá a este servidor si selecciona «No confiar en este " +"servidor»." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +msgid "Geary will not add or update this email account." +msgstr "Geary no añadirá ni actualizará esta cuenta de correo electrónico." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +msgid "" +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " +"this account." +msgstr "" +"Geary dejará de acceder a esta cuenta si selecciona «No confiar en este " +"servidor»." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." +msgstr "Geary se cerrará si no hay otras cuentas de correo abiertas." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +msgid "" +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " +"question about these issues." +msgstr "" +"Póngase en contacto con el administrador del sistema o el proveedor del " +"servicio de correo electrónico si tiene dudas con respecto a estos problemas." + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" +msgstr "El certificado del servidor no está firmado por una autoridad conocida" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" +msgstr "" +"La identidad del servidor no coincide con la identidad en el certificado" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +msgid "The server's certificate has expired" +msgstr "El certificado del servidor ha caducado" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +msgid "The server's certificate has not been activated" +msgstr "No se ha activado el certificado del servidor" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" +msgstr "Se ha revocado el certificado del servidor y ya no es válido" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +msgid "The server's certificate is considered insecure" +msgstr "El certificado del servidor se considera no confiable" + +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" +msgstr "Ocurrió un error al procesar el certificado del servidor" + #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 @@ -1208,6 +1296,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" msgstr "KB" +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" @@ -1442,6 +1538,22 @@ msgstr "Eliminar cuenta" msgid "Please wait while Geary validates your account." msgstr "Espere mientras Geary valida su cuenta" +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 +msgid "Untrusted Connection" +msgstr "Conexión no confiable" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 +msgid "_Always Trust This Server" +msgstr "Confiar _siempre en este servidor" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 +msgid "_Trust This Server" +msgstr "_Confiar en este servidor" + +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 +msgid "_Don't Trust This Server" +msgstr "_No confiar en este servidor" + #: ../ui/composer.glade.h:1 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" @@ -1601,28 +1713,23 @@ msgstr "Incluir adjuntos originales" #. Address(es) e-mail is to be sent to #: ../ui/composer.glade.h:43 -#| msgid "_To:" msgid "_To" msgstr "_Para" #: ../ui/composer.glade.h:44 -#| msgid "_Cc:" msgid "_Cc" msgstr "_Cc" #: ../ui/composer.glade.h:45 -#| msgid "_Subject:" msgid "_Subject" msgstr "A_sunto" #: ../ui/composer.glade.h:46 -#| msgid "_Bcc:" msgid "_Bcc" msgstr "Cc_o" #. Geary account mail will be sent from #: ../ui/composer.glade.h:48 -#| msgid "From:" msgid "From" msgstr "De"