Update Slovak translation
This commit is contained in:
parent
e6aa0a8562
commit
e334fa44f8
1 changed files with 326 additions and 130 deletions
456
po/sk.po
456
po/sk.po
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-03 02:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-11 10:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-15 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-21 20:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
|
||||
"sk/)\n"
|
||||
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -61,9 +61,8 @@ msgstr "email;e-mail;pošta;"
|
|||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: desktop/geary-autostart.desktop.in:9 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:9
|
||||
#| msgid "Geary"
|
||||
msgid "geary"
|
||||
msgstr "geary"
|
||||
msgid "org.gnome.Geary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: The development team's name
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:13
|
||||
|
|
@ -469,7 +468,7 @@ msgstr "Autorské práva 2016-2017 Tím vývojárov aplikácie Geary."
|
|||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Navštívte webovú stránku aplikácie Geary"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:420
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O %s"
|
||||
|
|
@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "O %s"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:424
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:427
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
|
||||
|
||||
|
|
@ -566,15 +565,15 @@ msgstr "Zlyhalo analyzovanie volieb príkazového riadka: %s\n"
|
|||
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
|
||||
msgstr "Nerozpoznaná voľba príkazového riadku „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:619
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:627
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Nie je možné uložiť výnimku dôveryhodnosti servera"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:854
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:862
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Vaše nastavenie nie sú bezpečné"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:855
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -584,29 +583,17 @@ msgstr ""
|
|||
"TLS. To znamená, že vaše meno používateľa a heslo môže byť prečítané inou "
|
||||
"osobou v sieti. Naozaj chcete toto vykonať?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:856
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:864
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "Po_kračovať"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:903
|
||||
msgid "Error connecting to the server"
|
||||
msgstr "Chyba počas pripájania k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:904
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
|
||||
"in a few moments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikácia Geary narazila na chybu počas pripájania k serveru. Prosím, skúste "
|
||||
"to znovu neskôr."
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:941
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:977
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Chyba pri odosielaní emailu"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:942
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:978
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -617,12 +604,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:946
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:982
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Chyba pri ukladaní odoslanej pošty"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:947
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:983
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -631,19 +618,19 @@ msgstr ""
|
|||
"priečinka „Odoslaná pošta“. Správa zostane vo vašom priečinku „Pošta na "
|
||||
"odoslanie“, pokiaľ ju neodstránite."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1016
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1056
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Menovky"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1028
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nie je možné otvoriť databázu pre %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1029
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -668,20 +655,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Znovu zostavenie databázy zničí všetku miestnu poštu a jej prílohy. <b>Pošta "
|
||||
"na serveri nebude ovplyvnená.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1031
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Znovu zostaviť"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1031
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Ukončiť"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1040
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Nie je možné znovu zostaviť databázu účtu „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1041
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -694,14 +681,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1063
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1073
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1084
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1113
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Nie je možné otvoriť miestnu poštovú schránku účtu %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1064
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -720,7 +707,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1074
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
|
||||
|
|
@ -733,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
|||
"s touto verziou aplikácie Geary.\n"
|
||||
"ynProsím, nainštalujte najnovšiu verziu programu Geary a skúste to znovu."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1085
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1125
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -746,15 +733,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Prosím, skontrolujte vaše sieťové pripojenie a znovu spustite aplikáciu "
|
||||
"Geary."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1860
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1914
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Vráti späť presunutie (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1870
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1924
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Naozaj chcete otvoriť tieto prílohy?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1871
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -762,80 +749,80 @@ msgstr ""
|
|||
"Prílohy môžu po otvorení poškodiť váš systém. Otvárajte iba súbory z "
|
||||
"dôveryhodných zdrojov."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1872
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1926
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Nepýtať s_a znovu"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1974
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1976
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Súbor v „%s“ už existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1979
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2027
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Nahradiť"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2214
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2262
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Zavrieť otvorené koncepty správ?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2340
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2341
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Týmto sa odstránia všetky emaily z aplikácie Geary a vášho emailového "
|
||||
"servera."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2342
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2343
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Vyprázdniť priečinok %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2360
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri vyprázdňovaní priečinka %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2438
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?"
|
||||
msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
|
||||
msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2392
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2440
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2424
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2472
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Vráti späť archiváciu (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2439
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2487
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Vráti späť kôš (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2495
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2543
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Vráti späť (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2613
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2661
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Zlyhalo otvorenie predvoleného textového editora."
|
||||
|
||||
|
|
@ -888,11 +875,193 @@ msgstr "Presunie rozhovor"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Presunie rozhovory"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:384
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem connecting to incoming server for %s"
|
||||
msgstr "Problém s pripájaním k prichádzajúcemu serveru pre účet %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the server name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and "
|
||||
"try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:57
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:66
|
||||
msgid "Retry connecting now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem connecting to outgoing server for %s"
|
||||
msgstr "Problém s pripájaním k odchádzajúcemu serveru pre účet %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65
|
||||
msgid "Try reconnecting now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem with connection to incoming server for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the server name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:82
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:90
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:98
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:119
|
||||
msgid "Try reconnecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem with connection to outgoing server for %s"
|
||||
msgstr "Problém s pripojením k odchádzajúcemu serveru pre účet %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem communicating with incoming server for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the server name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug "
|
||||
"report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94
|
||||
msgid "Problem communicating with outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: First string substitution is the server
|
||||
#. name, second is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could now communicate with %s for %s, server name and try again in a moment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming mail server password required for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104
|
||||
msgid "Messages cannot be received without the correct password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105
|
||||
msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Outgoing mail server password required for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:111
|
||||
msgid "Messages cannot be sent without the correct password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112
|
||||
msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred checking mail for %s"
|
||||
msgstr "Vyskytol sa problém s kontrolou pošty v účte %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125
|
||||
msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists"
|
||||
msgstr "Niekde nastala chyba. Ak problém pretrváva, prosím, nahláste chybu."
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred sending mail for %s"
|
||||
msgstr "Vyskytol sa problém s odosielaním pošty z účtu %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126
|
||||
msgid "Retry sending queued messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:137
|
||||
msgid "A database problem has occurred"
|
||||
msgstr "Vyskytol sa problém s databázou"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Messages for %s must be downloaded again."
|
||||
msgstr "Správy účtu %s musia byť znovu prevzaté."
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:152
|
||||
msgid "Geary has encountered a problem"
|
||||
msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check the technical details and report the problem if it persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:161
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "Po_drobnosti"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:162
|
||||
msgid "View technical details about the error"
|
||||
msgstr "Zobrazí technické podrobnosti o chybe"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:166
|
||||
msgid "_Retry"
|
||||
msgstr "_Skúsiť znova"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:253
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:266
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:23
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zavrieť"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:270
|
||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/components/search-bar.vala:8
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
|
||||
|
|
@ -933,10 +1102,6 @@ msgstr "_Zrušiť"
|
|||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_O aplikácii"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:23
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zavrieť"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:24
|
||||
msgid "_Discard"
|
||||
msgstr "Za_hodiť"
|
||||
|
|
@ -981,23 +1146,23 @@ msgstr "Neplatný URL odkazu"
|
|||
msgid "Invalid email address"
|
||||
msgstr "Neplatná emailová adresa"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:154
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Uložené"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:155
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Ukladá sa"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:156
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Chyba pri ukladaní"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:157
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Stlačte kláves Backspace na odstránenie citácie"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:163
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nová správa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1005,7 +1170,7 @@ msgstr "Nová správa"
|
|||
#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
|
||||
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
|
||||
#. allowed.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:167
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -1014,28 +1179,28 @@ msgstr ""
|
|||
"priloženým|priložených|priloženého|prikladám|prikladanú|prikladané|"
|
||||
"prikladaný|prikladaným|prikladanému"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1124
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1143
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1138
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1157
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Chcete zahodiť túto správu?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1247
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Odoslať správu bez predmetu a s prázdnym telom?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1249
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1263
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Odoslať správu bez predmetu?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1251
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1265
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Odoslať správu s prázdnym telom?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1255
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1269
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Odoslať správu bez prílohy?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1517
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie."
|
||||
|
|
@ -1045,73 +1210,73 @@ msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie."
|
|||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1525
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1539
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1562
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1568
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "„%s“ je priečinok."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1574
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s“ je prázdny súbor."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriť na čítanie."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1595
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1609
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nedá sa pridať príloha"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1647
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Pre: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1650
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Kópia: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1653
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Skrytá kópia: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1656
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1670
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Komu odpovedať: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1788
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1803
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Výber farby"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s prostredníctvom účtu %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2030
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "Od:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2255
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2278
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1187,14 +1352,14 @@ msgstr "Žiadny odosielateľ"
|
|||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the header preview for a message.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:701
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:678
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obrázok"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1754,7 +1919,7 @@ msgstr "neprečítaná"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:627
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:668
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Koncepty | Koncept"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1762,13 +1927,13 @@ msgstr "Koncepty | Koncept"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:636
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:677
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr "Odoslané správy | Odoslaná poštal | Odoslané emaily | Odoslané E-Maily"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:641
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:682
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Odoslaná pošta"
|
||||
|
|
@ -1777,7 +1942,7 @@ msgstr "Odoslaná pošta"
|
|||
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:651
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1787,13 +1952,13 @@ msgstr "Nevyžiadaná pošta | Spam | Nevyžiadané emaily"
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:661
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:702
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Kôš"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:666
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:707
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Odstránená pošta"
|
||||
|
|
@ -1802,7 +1967,7 @@ msgstr "Odstránená pošta"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:676
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:717
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Archív | Archívy | Archivované"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1834,31 +1999,31 @@ msgstr "%s napísal/a:"
|
|||
msgid "On %s:"
|
||||
msgstr "Dňa %s:"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282
|
||||
msgid "---------- Forwarded message ----------"
|
||||
msgstr "---------- Preposlaná správa ----------"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From: %s\n"
|
||||
msgstr "Od: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:283
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Predmet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:284
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date: %s\n"
|
||||
msgstr "Dátum: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To: %s\n"
|
||||
msgstr "Pre: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:290
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cc: %s\n"
|
||||
msgstr "Kópia: %s\n"
|
||||
|
|
@ -2035,91 +2200,102 @@ msgid "_Inspect…"
|
|||
msgstr "_Preskúmať…"
|
||||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:55
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:56
|
||||
msgid "_To"
|
||||
msgstr "_Pre"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:74
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:75
|
||||
msgid "_Cc"
|
||||
msgstr "_Kópia"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:129
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:130
|
||||
msgid "_Subject"
|
||||
msgstr "P_redmet"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:148
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:149
|
||||
msgid "_Bcc"
|
||||
msgstr "_Skrytá kópia"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:178
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:179
|
||||
msgid "_Reply-To"
|
||||
msgstr "_Komu odpovedať"
|
||||
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:207
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:208
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:292
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:293
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "Sem pustite súbory"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:308
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:309
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
msgstr "Na ich pridanie do prílohy"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:347
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:348
|
||||
msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Vráti späť poslednú úpravu (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:371
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:372
|
||||
msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)"
|
||||
msgstr "Znovu vykoná poslednú úpravu (Ctrl+Shift+Z)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:409
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:410
|
||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr "Tučné (Ctrl+B)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:433
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:434
|
||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
msgstr "Kurzíva (Ctrl+I)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:457
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:458
|
||||
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr "Podčiarknuté (Ctrl+U)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:481
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:482
|
||||
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr "Preškrtnuté (Ctrl+K)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:519
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:520
|
||||
msgid "Insert unordered list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Insert a link"
|
||||
msgid "Insert ordered list"
|
||||
msgstr "Vloženie odkazu"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:582
|
||||
msgid "Quote text (Ctrl+])"
|
||||
msgstr "Cituje text (Ctrl+])"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:543
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:606
|
||||
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr "Zruší citáciu textu (Ctrl+[)"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:581
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:644
|
||||
msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr "Vloží alebo aktualizuje odkaz výberu (Ctrl+L)"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:605
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:668
|
||||
msgid "Insert an image (Ctrl+G)"
|
||||
msgstr "Vloží obrázok (Ctrl+G)"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:639
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:702
|
||||
msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)"
|
||||
msgstr "Odstráni formátovanie výberu (Ctrl+Space)"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:663
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:726
|
||||
msgid "Select spell checking languages"
|
||||
msgstr "Vyberie jazyky kontroly pravopisu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2786,6 +2962,18 @@ msgstr "Označiť ako nev_yžiadanú poštu"
|
|||
msgid "Mark as not S_pam"
|
||||
msgstr "Označiť ako _vyžiadanú poštu"
|
||||
|
||||
#: ui/main-window-info-bar.ui:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to "
|
||||
"the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">mailing list</a> "
|
||||
"or file a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">new "
|
||||
"bug report</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main-window-info-bar.ui:113
|
||||
msgid "Details:"
|
||||
msgstr "Podrobnosti:"
|
||||
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:74
|
||||
msgid "SMTP Credentials"
|
||||
msgstr "Poverenia pre SMTP"
|
||||
|
|
@ -2871,6 +3059,17 @@ msgstr "Emailová adresa:"
|
|||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Prebieha aktualizácia aplikácie Geary…"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Geary"
|
||||
#~ msgid "geary"
|
||||
#~ msgstr "geary"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try "
|
||||
#~ "again in a few moments."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aplikácia Geary narazila na chybu počas pripájania k serveru. Prosím, "
|
||||
#~ "skúste to znovu neskôr."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geary Email"
|
||||
#~ msgstr "Geary Email"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3080,6 +3279,3 @@ msgstr "Prebieha aktualizácia aplikácie Geary…"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Unable to login to email server"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k poštovému serveru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Details"
|
||||
#~ msgstr "Po_drobnosti"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue