Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
14e415bef2
commit
e050ecbfd1
1 changed files with 261 additions and 62 deletions
323
po/cs.po
323
po/cs.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-16 07:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 19:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-19 07:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 07:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
|
@ -592,25 +592,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "Po_kračovat"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:900
|
||||
msgid "Error connecting to the server"
|
||||
msgstr "Chyba během připojování k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:901
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
|
||||
"in a few moments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary během připojování k serveru narazil na chybu. Zkuste to prosím po "
|
||||
"chvíli znovu."
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:938
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:966
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:939
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:967
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -620,12 +608,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:943
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:971
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:944
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:972
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -633,19 +621,19 @@ msgstr ""
|
|||
"V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "
|
||||
"složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1013
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1045
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Štítky"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1025
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1026
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -669,20 +657,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
|
||||
"přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1028
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1060
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "Znovu _sestavit"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1028
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1060
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "S_končit"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1037
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1038
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -695,14 +683,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1060
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1070
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1092
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1102
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1061
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -721,7 +709,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
|
||||
|
|
@ -734,7 +722,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1082
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -747,15 +735,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1869
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1901
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1879
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1911
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1880
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -763,78 +751,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
|
||||
"z důvěryhodných zdrojů. "
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1881
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1913
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Příště se nept_at"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1977
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1979
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1982
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2014
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "Nah_radit"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2217
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2249
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2343
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2344
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2376
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2345
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2377
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Nebude možné to vrátit zpět."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2346
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2363
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2393
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2425
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
|
||||
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
|
||||
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2427
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2427
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2459
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2442
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2474
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2498
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2530
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Zpět (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2616
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2648
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
|
||||
|
||||
|
|
@ -887,11 +875,203 @@ msgstr "Přesunout konverzaci"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Přesunout konverzace"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:384
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem connecting to incoming server for %s"
|
||||
msgstr "Problém s připojováním k serveru příchozí pošty pro účet %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the server name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and "
|
||||
"try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze se připojit k serveru %s. Zkontrolujte své připojení k Internetu a "
|
||||
"název serveru a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:57
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:66
|
||||
msgid "Retry connecting now"
|
||||
msgstr "Zkusit se znovu připojit"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem connecting to outgoing server for %s"
|
||||
msgstr "Problém s připojováním k serveru odchozí pošty pro účet %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65
|
||||
msgid "Try reconnecting now"
|
||||
msgstr "Zkusit se znovu připojit"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem with connection to incoming server for %s"
|
||||
msgstr "Problém s připojením k serveru příchozí pošty pro účet %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the server name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Síťová chyba při komunikaci se serverem %s. Zkontrolujte své připojení k "
|
||||
"Internetu a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:82
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:90
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:98
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:119
|
||||
msgid "Try reconnecting"
|
||||
msgstr "Zkusit znovu připojit"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem with connection to outgoing server for %s"
|
||||
msgstr "Problém s připojením k serveru odchozí pošty pro účet %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem communicating with incoming server for %s"
|
||||
msgstr "Problém s komunikací se serverem příchozí pošty pro účet %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the server name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug "
|
||||
"report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary nerozumí zprávě ze serveru %s nebo server jemu. Nahlaste prosím chybu."
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94
|
||||
msgid "Problem communicating with outgoing mail server"
|
||||
msgstr "Problém s komunikací se serverem odchozí pošty"
|
||||
|
||||
#. Translators: First string substitution is the server
|
||||
#. name, second is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could now communicate with %s for %s, server name and try again in a moment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyní nelze komunikovat se serverem %s pro účet %s. Zkontrolujte název "
|
||||
"serveru a zkuste to za chvíli znovu."
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming mail server password required for %s"
|
||||
msgstr "Server příchozí pošty požaduje heslo pro účet %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104
|
||||
msgid "Messages cannot be received without the correct password."
|
||||
msgstr "Bez správného hesla nelze přijmout zprávy."
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105
|
||||
msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password"
|
||||
msgstr "Zkusit znovu přijmou poštu, budete dotázáni na heslo"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Outgoing mail server password required for %s"
|
||||
msgstr "Server odchozí pošty požaduje heslo pro účet %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:111
|
||||
msgid "Messages cannot be sent without the correct password."
|
||||
msgstr "Bez správného hesla nelze odeslat zprávy."
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112
|
||||
msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password"
|
||||
msgstr "Zkusit znovu odeslat frontu zpráv, budete dotázáni na heslo"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred checking mail for %s"
|
||||
msgstr "Vyskytl se problém při kontrole pošty pro účet %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125
|
||||
msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists"
|
||||
msgstr "Něco je špatně. Pokud bude problém přetrvávat, nahlaste prosím chybu"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred sending mail for %s"
|
||||
msgstr "Vyskytl se problém při odesílání pošty účtu %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126
|
||||
msgid "Retry sending queued messages"
|
||||
msgstr "Zkusit znovu odeslat frontu zpráv"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:137
|
||||
msgid "A database problem has occurred"
|
||||
msgstr "Vyskytl se problém s databází"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Messages for %s must be downloaded again."
|
||||
msgstr "Zprávy pro účet %s musí být znovu staženy."
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:152
|
||||
msgid "Geary has encountered a problem"
|
||||
msgstr "Aplikace Geary narazila na problém"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check the technical details and report the problem if it persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud bude problém přetrvávat, podívejte se prosím na technické podrobnosti "
|
||||
"a nahlaste jej."
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:161
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "Po_drobnosti"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:162
|
||||
msgid "View technical details about the error"
|
||||
msgstr "Zobrazit technické podrobnosti o chybě"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:166
|
||||
msgid "_Retry"
|
||||
msgstr "Zkusit z_novu"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:253
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:266
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:23
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zavřít"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:270
|
||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr "Zkopírovat do schránky"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkopírovat technické podrobnosti do schránky, abyste je mohli vložit do e-"
|
||||
"mailu nebo do nahlášení chyby"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/search-bar.vala:8
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
|
||||
|
|
@ -932,10 +1112,6 @@ msgstr "_Zrušit"
|
|||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "O _aplikaci"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:23
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zavřít"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:24
|
||||
msgid "_Discard"
|
||||
msgstr "_Vyřadit"
|
||||
|
|
@ -1749,7 +1925,7 @@ msgstr "nepřečtená"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:623
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:647
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drafts | Koncepty | Koncept | Rozepsané | Rozepsané zprávy | Rozepsané e-"
|
||||
|
|
@ -1759,13 +1935,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:632
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:656
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr "Sent | Odeslané | Odeslaná pošta | Odeslané zprávy | Odeslané e-maily"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:637
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:661
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Odeslaná pošta"
|
||||
|
|
@ -1774,7 +1950,7 @@ msgstr "Odeslaná pošta"
|
|||
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:647
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1786,13 +1962,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:657
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:681
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Trash | Koš | Smazané | Smazané zprávy | Smazaná pošta"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:662
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:686
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Smazaná pošta"
|
||||
|
|
@ -1801,7 +1977,7 @@ msgstr "Smazaná pošta"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:672
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:696
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Archiv | Archív | Archivy | Archívy | Archive | Archives"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2761,6 +2937,22 @@ msgstr "Označit jako nevyžá_dané"
|
|||
msgid "Mark as not S_pam"
|
||||
msgstr "Označit, že není nevyžá_dané"
|
||||
|
||||
#: ui/main-window-info-bar.ui:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to "
|
||||
"the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">mailing list</a> "
|
||||
"or file a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">new "
|
||||
"bug report</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je problém vážný, nebo přetrvává, zkopírujte a odešlete tyto údaje do "
|
||||
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">poštovní konference</"
|
||||
"a> nebo vyplňte <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug"
|
||||
"\">nové hlášení chyby</a>."
|
||||
|
||||
#: ui/main-window-info-bar.ui:113
|
||||
msgid "Details:"
|
||||
msgstr "Podrobnosti:"
|
||||
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:74
|
||||
msgid "SMTP Credentials"
|
||||
msgstr "Přihlašovací údaje SMTP"
|
||||
|
|
@ -2845,5 +3037,12 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
|
|||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Probíhá aktualizace aplikace Geary…"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try "
|
||||
#~ "again in a few moments."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geary během připojování k serveru narazil na chybu. Zkuste to prosím po "
|
||||
#~ "chvíli znovu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "geary"
|
||||
#~ msgstr "geary"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue