From e050ecbfd1a1129551cdb9c727ac01cb2e1bb18e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Cernocky Date: Mon, 20 Nov 2017 07:55:37 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 323 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 261 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index aaf68362..a45412fd 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-16 07:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-18 19:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-19 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-20 07:55+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -592,25 +592,13 @@ msgstr "" msgid "Co_ntinue" msgstr "Po_kračovat" -#: src/client/application/geary-controller.vala:900 -msgid "Error connecting to the server" -msgstr "Chyba během připojování k serveru" - -#: src/client/application/geary-controller.vala:901 -msgid "" -"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " -"in a few moments." -msgstr "" -"Geary během připojování k serveru narazil na chybu. Zkuste to prosím po " -"chvíli znovu." - #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/application/geary-controller.vala:938 +#: src/client/application/geary-controller.vala:966 #: src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Chyba při odesílání e-mailu" -#: src/client/application/geary-controller.vala:939 +#: src/client/application/geary-controller.vala:967 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -620,12 +608,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/application/geary-controller.vala:943 +#: src/client/application/geary-controller.vala:971 #: src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty" -#: src/client/application/geary-controller.vala:944 +#: src/client/application/geary-controller.vala:972 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -633,19 +621,19 @@ msgstr "" "V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší " "složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1013 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1045 msgid "Labels" msgstr "Štítky" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1025 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1057 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1026 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1058 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -669,20 +657,20 @@ msgstr "" "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich " "přílohy Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1028 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1060 msgid "_Rebuild" msgstr "Znovu _sestavit" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1028 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1060 msgid "E_xit" msgstr "S_končit" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1037 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1069 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1038 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1070 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -695,14 +683,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: src/client/application/geary-controller.vala:1060 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1070 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1092 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1102 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1113 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1061 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1093 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -721,7 +709,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1103 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -734,7 +722,7 @@ msgstr "" "\n" "Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1082 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1114 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -747,15 +735,15 @@ msgstr "" "\n" "Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1869 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1901 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1879 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1911 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1880 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1912 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -763,78 +751,78 @@ msgstr "" "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory " "z důvěryhodných zdrojů. " -#: src/client/application/geary-controller.vala:1881 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1913 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Příště se nept_at" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1977 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2009 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1979 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2011 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1982 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2014 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: src/client/application/geary-controller.vala:2217 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2249 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2343 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2375 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2344 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2376 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2345 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2377 msgid "This cannot be undone." msgstr "Nebude možné to vrátit zpět." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2346 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2378 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vyprázdnit %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2363 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2395 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2393 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2425 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?" msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2395 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2427 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2427 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2459 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2442 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2474 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2498 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2530 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Zpět (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2616 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2648 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor." @@ -887,11 +875,203 @@ msgstr "Přesunout konverzaci" msgid "Move conversations" msgstr "Přesunout konverzace" -#: src/client/components/main-window.vala:384 +#: src/client/components/main-window.vala:395 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:54 +#, c-format +msgid "Problem connecting to incoming server for %s" +msgstr "Problém s připojováním k serveru příchozí pošty pro účet %s" + +#. Translators: String substitution is the server name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:64 +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and " +"try again" +msgstr "" +"Nelze se připojit k serveru %s. Zkontrolujte své připojení k Internetu a " +"název serveru a zkuste to znovu." + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:57 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:66 +msgid "Retry connecting now" +msgstr "Zkusit se znovu připojit" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62 +#, c-format +msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" +msgstr "Problém s připojováním k serveru odchozí pošty pro účet %s" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 +msgid "Try reconnecting now" +msgstr "Zkusit se znovu připojit" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:71 +#, c-format +msgid "Problem with connection to incoming server for %s" +msgstr "Problém s připojením k serveru příchozí pošty pro účet %s" + +#. Translators: String substitution is the server name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81 +#, c-format +msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again" +msgstr "" +"Síťová chyba při komunikaci se serverem %s. Zkontrolujte své připojení k " +"Internetu a zkuste to znovu." + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:82 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:90 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:98 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:119 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Zkusit znovu připojit" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:79 +#, c-format +msgid "Problem with connection to outgoing server for %s" +msgstr "Problém s připojením k serveru odchozí pošty pro účet %s" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 +#, c-format +msgid "Problem communicating with incoming server for %s" +msgstr "Problém s komunikací se serverem příchozí pošty pro účet %s" + +#. Translators: String substitution is the server name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:89 +#, c-format +msgid "" +"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug " +"report" +msgstr "" +"Geary nerozumí zprávě ze serveru %s nebo server jemu. Nahlaste prosím chybu." + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94 +msgid "Problem communicating with outgoing mail server" +msgstr "Problém s komunikací se serverem odchozí pošty" + +#. Translators: First string substitution is the server +#. name, second is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97 +#, c-format +msgid "" +"Could now communicate with %s for %s, server name and try again in a moment" +msgstr "" +"Nyní nelze komunikovat se serverem %s pro účet %s. Zkontrolujte název " +"serveru a zkuste to za chvíli znovu." + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103 +#, c-format +msgid "Incoming mail server password required for %s" +msgstr "Server příchozí pošty požaduje heslo pro účet %s" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 +msgid "Messages cannot be received without the correct password." +msgstr "Bez správného hesla nelze přijmout zprávy." + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105 +msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" +msgstr "Zkusit znovu přijmou poštu, budete dotázáni na heslo" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 +#, c-format +msgid "Outgoing mail server password required for %s" +msgstr "Server odchozí pošty požaduje heslo pro účet %s" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:111 +msgid "Messages cannot be sent without the correct password." +msgstr "Bez správného hesla nelze odeslat zprávy." + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 +msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" +msgstr "Zkusit znovu odeslat frontu zpráv, budete dotázáni na heslo" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 +#, c-format +msgid "A problem occurred checking mail for %s" +msgstr "Vyskytl se problém při kontrole pošty pro účet %s" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 +msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" +msgstr "Něco je špatně. Pokud bude problém přetrvávat, nahlaste prosím chybu" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:124 +#, c-format +msgid "A problem occurred sending mail for %s" +msgstr "Vyskytl se problém při odesílání pošty účtu %s" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Zkusit znovu odeslat frontu zpráv" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:137 +msgid "A database problem has occurred" +msgstr "Vyskytl se problém s databází" + +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:139 +#, c-format +msgid "Messages for %s must be downloaded again." +msgstr "Zprávy pro účet %s musí být znovu staženy." + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:152 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Aplikace Geary narazila na problém" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:153 +msgid "" +"Please check the technical details and report the problem if it persists." +msgstr "" +"Pokud bude problém přetrvávat, podívejte se prosím na technické podrobnosti " +"a nahlaste jej." + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:161 +msgid "_Details" +msgstr "Po_drobnosti" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:162 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Zobrazit technické podrobnosti o chybě" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:166 +msgid "_Retry" +msgstr "Zkusit z_novu" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:253 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:266 +#: src/client/components/stock.vala:23 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:270 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Zkopírovat do schránky" + +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:273 +msgid "" +"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report" +msgstr "" +"Zkopírovat technické podrobnosti do schránky, abyste je mohli vložit do e-" +"mailu nebo do nahlášení chyby" + #: src/client/components/search-bar.vala:8 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 @@ -932,10 +1112,6 @@ msgstr "_Zrušit" msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: src/client/components/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" - #: src/client/components/stock.vala:24 msgid "_Discard" msgstr "_Vyřadit" @@ -1749,7 +1925,7 @@ msgstr "nepřečtená" #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:623 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:647 msgid "Drafts | Draft" msgstr "" "Drafts | Koncepty | Koncept | Rozepsané | Rozepsané zprávy | Rozepsané e-" @@ -1759,13 +1935,13 @@ msgstr "" #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:632 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:656 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Sent | Odeslané | Odeslaná pošta | Odeslané zprávy | Odeslané e-maily" #. The localised name(s) of the Sent folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:637 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:661 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Sent Items" msgstr "Odeslaná pošta" @@ -1774,7 +1950,7 @@ msgstr "Odeslaná pošta" #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:647 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:671 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1786,13 +1962,13 @@ msgstr "" #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:657 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:681 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Trash | Koš | Smazané | Smazané zprávy | Smazaná pošta" #. The localised name(s) of the Trash folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:662 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:686 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" msgstr "Smazaná pošta" @@ -1801,7 +1977,7 @@ msgstr "Smazaná pošta" #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:672 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:696 msgid "Archive | Archives" msgstr "Archiv | Archív | Archivy | Archívy | Archive | Archives" @@ -2761,6 +2937,22 @@ msgstr "Označit jako nevyžá_dané" msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Označit, že není nevyžá_dané" +#: ui/main-window-info-bar.ui:97 +msgid "" +"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to " +"the mailing list " +"or file a new " +"bug report." +msgstr "" +"Pokud je problém vážný, nebo přetrvává, zkopírujte a odešlete tyto údaje do " +"poštovní konference nebo vyplňte nové hlášení chyby." + +#: ui/main-window-info-bar.ui:113 +msgid "Details:" +msgstr "Podrobnosti:" + #: ui/password-dialog.glade:74 msgid "SMTP Credentials" msgstr "Přihlašovací údaje SMTP" @@ -2845,5 +3037,12 @@ msgstr "E-mailová adresa:" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Probíhá aktualizace aplikace Geary…" +#~ msgid "" +#~ "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try " +#~ "again in a few moments." +#~ msgstr "" +#~ "Geary během připojování k serveru narazil na chybu. Zkuste to prosím po " +#~ "chvíli znovu." + #~ msgid "geary" #~ msgstr "geary"