Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2014-02-15 19:34:01 +01:00
parent ccc503fa03
commit df489d7461

157
po/pl.po
View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 14:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-15 19:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@ -111,52 +111,60 @@ msgstr "ostatnich 6 miesięcy"
msgid "1 year back"
msgstr "ostatniego roku"
#. Separator
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:222
msgid "2 years back"
msgstr "ostatnich 2 lat"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
msgid "4 years back"
msgstr "ostatnich 4 lat"
#. Separator
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:599
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:601
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Zapamiętywanie haseł"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:606 ../ui/login.glade.h:6
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:635
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Nie można sprawdzić:\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:639
msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"
msgstr " &#8226; Nieprawidłowa etykieta konta.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:640
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:642
msgid " &#8226; Email address already added to Geary.\n"
msgstr " &#8226; Już dodano podany adres e-mail.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:644
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:646
msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"
msgstr " &#8226; Błąd połączenia IMAP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:647
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:649
msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:650
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:652
msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"
msgstr " &#8226; Błąd połączenia SMTP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:653
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:655
msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:657
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:659
msgid " &#8226; Connection error.\n"
msgstr " &#8226; Błąd połączenia.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:661
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:663
msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n"
@ -375,7 +383,7 @@ msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1561
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpowiedz"
@ -393,7 +401,7 @@ msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
msgid "_Forward"
msgstr "_Przekaż"
@ -561,14 +569,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1324
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1327
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scrx <mattpiskorz@gmail.com>, 2012\n"
@ -582,12 +590,12 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014\n"
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1585
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -595,33 +603,33 @@ msgstr ""
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1586
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_Bez pytania ponownie"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1606
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1609
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1911
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Trwale usunąć tą wiadomość?"
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1913
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@ -706,7 +714,7 @@ msgstr "_Usuń"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1031
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
@ -805,11 +813,11 @@ msgstr "Wybór koloru"
msgid "Me"
msgstr "Ja"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
msgid "No conversations selected."
msgstr "Brak zaznaczonych wątków."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
@ -817,62 +825,62 @@ msgstr[0] "%u zaznaczony wątek."
msgstr[1] "%u zaznaczone wątki."
msgstr[2] "%u zaznaczonych wątków."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
msgid "No search results found."
msgstr "Nie odnaleziono wyników."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:287
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Brak wątków w katalogu."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Ta wiadomość zawiera zewnętrzne obrazy."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "Show Images"
msgstr "Wyświetl obrazy"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Zawsze wyświetlaj od nadawcy"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:551
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
msgid "Edit Draft"
msgstr "Modyfikuj szkic"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Cc:"
msgstr "Do wiadomości:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Bcc:"
msgstr "Ukryty do wiadomości:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@ -880,64 +888,64 @@ msgstr[0] "%u przeczytana wiadomość"
msgstr[1] "%u przeczytane wiadomości"
msgstr[2] "%u przeczytanych wiadomości"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:978
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Pomyślnie wysłano tę wiadomość, ale nie można jej zapisać w %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#. Add a menu item for copying the address.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
#. Add a menu item for copying the link.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1017
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Skopiuj _odnośnik"
#. Select message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1025
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
msgid "Select _Message"
msgstr "Zaznacz _wiadomość"
#. Inspect.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1037
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
msgid "_Inspect"
msgstr "Z_badaj"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1261
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Ten odnośnik wydaje się prowadzić do"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1262
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
msgid "but actually goes to"
msgstr ", ale tak naprawdę prowadzi do"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1317
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Nieprawidłowy?)"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1509
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
msgid "_Save As..."
msgstr "Zapisz j_ako..."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1514
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki..."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1528
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Zapisz _obraz jako..."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Zapisz _załącznik..."
@ -945,37 +953,37 @@ msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
#. Reply to all on a message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1566
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
#. Mark as read/unread.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
msgid "_Mark as Read"
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1587
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane od tego _miejsca"
#. Separator.
#. View original message source.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1608
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
msgid "_View Source"
msgstr "_Wyświetl źródło"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "brak"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
@ -1254,46 +1262,57 @@ msgstr "Brak"
#. Map of user-supplied search field names to column names.
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:639
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662
msgid "attachment"
msgstr "załącznik"
#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find
#. / messages bcc'd to a particular person.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:642
#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "bcc"
msgstr "udw"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:645
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668
msgid "body"
msgstr "treść"
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
#. / messages cc'd to a particular person.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:648
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "cc"
msgstr "dw"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
#. / find messages from a particular sender.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:651
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "from"
msgstr "od"
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
#. / only if it occurs in the subject of a message.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:654
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
msgid "subject"
msgstr "temat"
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
#. / messages received by a particular person.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:657
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "to"
msgstr "do"
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
#. to find mail to or from yourself in search.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
msgid "me"
msgstr "ja"
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.