Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2019-05-27 18:38:51 +02:00
parent 304377c787
commit dc6788eef3

View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-28 16:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-24 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -219,93 +219,97 @@ msgid "Languages that shall be used in the spell checker"
msgstr "Języki używane do sprawdzania pisowni"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69
msgid "List of the languages to use in the spell checker."
msgstr "Lista języków używanych do sprawdzania pisowni."
msgid ""
"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and "
"the null list using desktop languages by default."
msgstr ""
"Lista lokalizacji POSIX. Pusta lista wyłącza sprawdzanie pisowni, a lista "
"NULL powoduje użycie domyślnego języka środowiska."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:76
msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover"
msgstr "Języki wyświetlane w oknie sprawdzania pisowni"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:77
msgid ""
"List of languages that are always displayed in the popover of the spell "
"checker."
msgstr "Lista języków zawsze wyświetlanych w oknie sprawdzania pisowni."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:80
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82
msgid "Enable notification sounds"
msgstr "Dźwięki powiadomień"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:81
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83
msgid "True to play sounds for notifications and sending."
msgstr "Odtwarzanie dźwięków powiadomień i wysyłania."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:86
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:88
msgid "Show notifications for new mail"
msgstr "Powiadomienia o nowych wiadomościach"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:87
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:89
msgid "True to show notification bubbles."
msgstr "Wyświetlanie powiadomień."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:92
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:94
msgid "Notify of new mail at startup"
msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomościach po uruchomieniu"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:93
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:95
msgid "True to notify of new mail at startup."
msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomościach po uruchomieniu."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:100
msgid "Ask when opening an attachment"
msgstr "Pytanie podczas otwierania załącznika"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:101
msgid "True to ask when opening an attachment."
msgstr "Pytanie podczas otwierania załącznika."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:104
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:106
msgid "Whether to compose emails in HTML"
msgstr "Tworzenie wiadomości w formacie HTML"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:105
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:107
msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text."
msgstr ""
"Tworzenie wiadomości w formacie HTML. Wyłączenie powoduje tworzenie "
"wiadomości w zwykłym tekście."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:112
msgid "Advisory strategy for full-text searching"
msgstr "Strategia wyszukiwania w treści"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:111
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:113
msgid ""
"Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”."
msgstr ""
"Przyjmowane wartości: „exact” (dokładna), „conservative” (konserwatywna), "
"„aggressive” (agresywna) i „horizon” (horyzontalna)."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:118
msgid "Zoom of conversation viewer"
msgstr "Powiększenie widoku wątku"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:119
msgid "The zoom to apply on the conservation view."
msgstr "Powiększenie widoku wątku."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:124
msgid "Size of detached composer window"
msgstr "Rozmiar odłączonego okna tworzenia wiadomości"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:125
msgid "The last recorded size of the detached composer window."
msgstr "Ostatnio zapisany rozmiar odłączonego okna tworzenia wiadomości."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:130
msgid "Whether we migrated the old settings"
msgstr "Poprzednie ustawienia zostały migrowane"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:131
msgid ""
"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
msgstr ""
@ -1035,57 +1039,57 @@ msgid "Display program version and revision id"
msgstr "Wyświetla wersję programu i identyfikator wydania"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:278
#: src/client/application/geary-application.vala:279
msgid "Geary version"
msgstr "Wersja programu Geary"
#: src/client/application/geary-application.vala:279
#: src/client/application/geary-application.vala:280
msgid "Geary revision"
msgstr "Wydanie programu Geary"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:281
#: src/client/application/geary-application.vala:282
msgid "GTK version"
msgstr "Wersja biblioteki GTK"
#. / Applciation runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:288
#: src/client/application/geary-application.vala:289
msgid "GLib version"
msgstr "Wersja biblioteki GLib"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:295
#: src/client/application/geary-application.vala:296
msgid "WebKitGTK version"
msgstr "Wersja biblioteki WebKitGTK"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:302
#: src/client/application/geary-application.vala:303
msgid "Desktop environment"
msgstr "Środowisko pulpitu"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
#: src/client/application/geary-application.vala:304
#: src/client/application/geary-application.vala:305
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:334
#: src/client/application/geary-application.vala:335
msgid "Distribution name"
msgstr "Nazwa dystrybucji"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:339
#: src/client/application/geary-application.vala:340
msgid "Distribution release"
msgstr "Wydanie dystrybucji"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:347
#: src/client/application/geary-application.vala:348
msgid "Installation prefix"
msgstr "Przedrostek instalacji"
#: src/client/application/geary-application.vala:512
#: src/client/application/geary-application.vala:513
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
@ -1093,7 +1097,7 @@ msgstr "O programie %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada.taro@example.com>
#: src/client/application/geary-application.vala:516
#: src/client/application/geary-application.vala:517
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scrx <mattpiskorz@gmail.com>, 2012\n"
@ -1109,13 +1113,13 @@ msgstr ""
#. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used.
#: src/client/application/geary-application.vala:777
#: src/client/application/geary-application.vala:788
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
msgstr "Opcja „--hidden” jest przestarzała i zostanie usunięta w przyszłości."
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
#: src/client/application/geary-application.vala:807
#: src/client/application/geary-application.vala:820
#, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Nieznany parametr programu: „%s”"
@ -1541,15 +1545,15 @@ msgstr "Obrazy"
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:108
msgid "Remove this language from the preferred list"
msgstr "Usuwa ten język z listy preferowanych"
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:112
msgid "Add this language to the preferred list"
msgstr "Dodaje ten język do listy preferowanych"
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:199
msgid "Search for more languages"
msgstr "Więcej języków"
@ -2600,7 +2604,7 @@ msgstr "Otwarto inspektora"
#. Tooltip for inspector button
#: ui/components-inspector.ui:31
msgid "Togggle appending new log entries"
msgid "Toggle appending new log entries"
msgstr "Przełącza dołączanie nowych wpisów dziennika"
#. Tooltip for inspector button