Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
6ae4cd620f
commit
dac117c6e2
1 changed files with 127 additions and 146 deletions
273
po/hu.po
273
po/hu.po
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
# Hungarian translation for geary.
|
||||
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the geary package.
|
||||
#
|
||||
# lukibeni <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012, 2013.
|
||||
# metalsasi <metalsasi at gmail dot com>, 2012.
|
||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.
|
||||
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2020, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 11:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 00:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-05 12:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 17:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Fájlok küldése a Geary használatával"
|
|||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:718
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:710
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -63,10 +63,6 @@ msgid "Geary Development Team"
|
|||
msgstr "Geary fejlesztőcsapat"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
|
||||
#| "desktop. It allows you to read, find and send email with a "
|
||||
#| "straightforward, modern interface."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME "
|
||||
"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
|
||||
|
|
@ -187,7 +183,6 @@ msgid "True if we should display a short preview of each message."
|
|||
msgstr "Igaz, ha minden levélről jelenjen meg egy rövid előnézet."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44
|
||||
#| msgid "Move message to _Trash"
|
||||
msgid "Move messages by default"
|
||||
msgstr "Üzenetek áthelyezése alapértelmezetten"
|
||||
|
||||
|
|
@ -336,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: In-app notification label, when
|
||||
#. the app had a problem pinning an otherwise
|
||||
#. untrusted TLS certificate
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:216
|
||||
msgid "Failed to store certificate"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány tárolása meghiúsult"
|
||||
|
||||
|
|
@ -371,7 +366,7 @@ msgstr "Ellenőrizze a küldő kiszolgáló részleteit"
|
|||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233
|
||||
msgid "Check your email address and password"
|
||||
msgstr "Ellenőrizze az e-mail címét és jelszavát"
|
||||
msgstr "Ellenőrizze az e-mail-címét és jelszavát"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244
|
||||
|
|
@ -410,9 +405,9 @@ msgstr "Az Ön neve"
|
|||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:528
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-mail cím"
|
||||
msgstr "E-mail-cím"
|
||||
|
||||
#. Translators: Placeholder for the default sender address
|
||||
#. when adding an account
|
||||
|
|
@ -420,7 +415,7 @@ msgstr "E-mail cím"
|
|||
#. address part of an email address when editing a user's
|
||||
#. sender address preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494
|
||||
msgid "person@example.com"
|
||||
msgstr "szemely@example.com"
|
||||
|
||||
|
|
@ -471,9 +466,7 @@ msgstr "SMTP-kiszolgáló"
|
|||
msgid "smtp.example.com"
|
||||
msgstr "smtp.example.com"
|
||||
|
||||
#. This is the remove account button in the account settings.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240
|
||||
msgid "Remove Account"
|
||||
msgstr "Fiók eltávolítása"
|
||||
|
||||
|
|
@ -516,37 +509,37 @@ msgstr "Fiók nevének visszaváltoztatása erre: „%s”"
|
|||
#. address's address to an account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354
|
||||
msgid "Add a new sender email address"
|
||||
msgstr "Új küldő e-mail cím hozzáadása"
|
||||
msgstr "Új küldő e-mail-cím hozzáadása"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used to indicate the user has
|
||||
#. provided no display name for one of their sender
|
||||
#. email addresses in their account settings.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:438
|
||||
msgid "Name not set"
|
||||
msgstr "Név nincs beállítva"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is used as a placeholder for the
|
||||
#. display name for an email address when editing a user's
|
||||
#. sender address preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479
|
||||
msgid "Sender Name"
|
||||
msgstr "Küldő neve"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used for the display name part of an
|
||||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:521
|
||||
msgid "Sender name"
|
||||
msgstr "Küldő neve"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an
|
||||
#. new sender email address to an account. The string
|
||||
#. substitution is the email address added.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” eltávolítása"
|
||||
|
|
@ -554,7 +547,7 @@ msgstr "„%s” eltávolítása"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a
|
||||
#. sender address for an account. The string substitution is
|
||||
#. the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Undo changes to “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” változtatásainak visszavonása"
|
||||
|
|
@ -562,7 +555,7 @@ msgstr "„%s” változtatásainak visszavonása"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
||||
#. a sender address from an account. The string substitution
|
||||
#. is the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add “%s” back"
|
||||
msgstr "„%s” újra hozzáadása"
|
||||
|
|
@ -570,14 +563,14 @@ msgstr "„%s” újra hozzáadása"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
||||
#. a sender address from an account. The string substitution
|
||||
#. is the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:757
|
||||
msgid "Undo signature changes"
|
||||
msgstr "Aláírás-változtatások visszavonása"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes the account
|
||||
#. preference for the length of time (weeks, months or
|
||||
#. years) that past email should be downloaded.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:805
|
||||
msgid "Download mail"
|
||||
msgstr "Levél letöltése"
|
||||
|
||||
|
|
@ -586,44 +579,44 @@ msgstr "Levél letöltése"
|
|||
#. should be downloaded for an account. The
|
||||
#. string substitution is the duration,
|
||||
#. e.g. "1 month back".
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change download period back to: %s"
|
||||
msgstr "Letöltési időszak visszaváltoztatása erre: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:858
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr "Minden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:862
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr "2 hétre visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr "1 hónapra visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr "3 hónapra visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr "6 hónapra visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr "1 évre visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882
|
||||
msgid "2 years back"
|
||||
msgstr "2 évre visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886
|
||||
msgid "4 years back"
|
||||
msgstr "4 évre visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day back"
|
||||
msgid_plural "%d days back"
|
||||
|
|
@ -640,33 +633,33 @@ msgstr "Visszavonás"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Újra"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:327
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:303
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:331
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:307
|
||||
msgid "Outlook.com"
|
||||
msgstr "Outlook.com"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but disabled by the user.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
|
||||
msgid "This account has been disabled"
|
||||
msgstr "Ezt a fiókot letiltották"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but because of some error are not able to be
|
||||
#. used.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362
|
||||
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
|
||||
msgstr "Ennél a fióknál probléma történt és nem érhető el"
|
||||
|
||||
#. Translators: Notification shown after removing an
|
||||
#. account. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” removed"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” fiók eltávolítva"
|
||||
|
|
@ -674,7 +667,7 @@ msgstr "A(z) „%s” fiók eltávolítva"
|
|||
#. Translators: Notification shown after removing an account
|
||||
#. is undone. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” restored"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” fiók visszaállítva"
|
||||
|
|
@ -687,30 +680,30 @@ msgstr "Húzza az elem mozgatásához"
|
|||
#. Translators: Label describes the service provider
|
||||
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
|
||||
#. other generic IMAP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:319
|
||||
msgid "Service provider"
|
||||
msgstr "Szolgáltató"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes what form of transport
|
||||
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
|
||||
#. service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493
|
||||
msgid "Connection security"
|
||||
msgstr "Kapcsolat biztonsága"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
|
||||
#. by an account's IMAP or SMTP service.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:504
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:511
|
||||
msgid "StartTLS"
|
||||
msgstr "StartTLS"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:518
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -718,29 +711,29 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:642
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (none) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:576
|
||||
msgid "No login needed"
|
||||
msgstr "Nem szükséges bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:588
|
||||
msgid "Use same login as receiving"
|
||||
msgstr "Ugyanazon bejelentkezési név használata mint fogadáshoz"
|
||||
|
||||
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
|
||||
#. authentication credentials (custom) when adding a new
|
||||
#. account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:600
|
||||
msgid "Use a different login"
|
||||
msgstr "Eltérő bejelentkezési név használata"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1075,12 +1068,12 @@ msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
|
|||
msgstr[0] "Beszélgetés ekként címkézésének visszavonása: %s"
|
||||
msgstr[1] "Beszélgetések ekként címkézésének visszavonása: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1337
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1338
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -1104,20 +1097,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok "
|
||||
"mellékleteit. <b>A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1312
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "Ú_jráépítés"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1312
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Kilépés"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1350
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1351
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -1130,34 +1123,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1518
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email sent to %s"
|
||||
msgstr "E-mail elküldve ide: %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2514
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail sorba állítva kiküldéshez"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2578
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail mentve"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2593
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2651
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2565
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2623
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "A levélíró nem állítható vissza"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2636
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail elvetve"
|
||||
|
|
@ -1174,103 +1167,103 @@ msgid "Account update"
|
|||
msgstr "Fiókfrissítés"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:628
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:638
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:630
|
||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem lesz képes leveleket küldeni vagy fogadni, amíg nem kapcsolódik újra."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:637
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Bejelentkezési probléma"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:647
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:639
|
||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||
msgstr "Egy fiók helytelen bejelentkezési nevet vagy jelszót jelentett."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:654
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:646
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés újrapróbálása, a jelszava bekérésre fog kerülni"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:653
|
||||
msgid "Security problem"
|
||||
msgstr "Biztonsági probléma"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:663
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:655
|
||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||
msgstr "Egy fiók nem megbízható kiszolgálót jelentett."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:666
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:658
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Ellenőrzés"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:670
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:662
|
||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||
msgstr "A kapcsolat biztonsági részleteinek ellenőrzése"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:727
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1100
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1093
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Címkék"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1420
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1421
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Ez nem vonható vissza."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s ürítése"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1479
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a beszélgetést?"
|
||||
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a beszélgetéseket?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1484
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1499
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1494
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
|
||||
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1841
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1306,37 +1299,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Ne _kérdezze újra"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||
msgstr[0] "Beszélgetés megjelölése"
|
||||
msgstr[1] "Beszélgetések megjelölése"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132
|
||||
msgid "Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||
msgstr[0] "Beszélgetés archiválása"
|
||||
msgstr[1] "Beszélgetések archiválása"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:141
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Címke hozzáadása a beszélgetéshez"
|
||||
msgstr[1] "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:144
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:152
|
||||
msgid "Copy conversation"
|
||||
msgid_plural "Copy conversations"
|
||||
msgstr[0] "Beszélgetés másolása"
|
||||
msgstr[1] "Beszélgetések másolása"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:162
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:170
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||
msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezése a Kukába"
|
||||
msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezése a Kukába"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:172
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:180
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Beszélgetés törlése"
|
||||
|
|
@ -1430,13 +1423,21 @@ msgstr "A Geary továbbra is futni fog az összes ablak bezárása után"
|
|||
msgid "_Always load images"
|
||||
msgstr "Képek betöltésének _engedélyezése"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:173
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
|
||||
#| msgid "Only show remote images from senders you trust."
|
||||
msgid "Showing remote images allows the sender to track you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A távoli képek megjelenítése lehetővé teszi a küldőnek, hogy kövesse Önt"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:191
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Bővítmények"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1533,13 +1534,13 @@ msgstr "%s fiók keresése"
|
|||
#. email address to be entered, but one is not provided.
|
||||
#: src/client/components/components-validator.vala:394
|
||||
msgid "An email address is required"
|
||||
msgstr "Egy e-mail cím szükséges"
|
||||
msgstr "Egy e-mail-cím szükséges"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid
|
||||
#. email address to be entered, but the address is invalid.
|
||||
#: src/client/components/components-validator.vala:398
|
||||
msgid "Not a valid email address"
|
||||
msgstr "Nem érvénytelen e-mail cím"
|
||||
msgstr "Nem érvényes e-mail-cím"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid,
|
||||
#. resolvable server name to be entered, but one is not
|
||||
|
|
@ -1555,22 +1556,6 @@ msgstr "Egy kiszolgálónév szükséges"
|
|||
msgid "Could not look up server name"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megkeresni a kiszolgáló nevét"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:26
|
||||
msgid "Sending…"
|
||||
msgstr "Küldés…"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Hiba a levél küldésekor"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Hiba az elküldött levél mentésekor"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:18
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
|
@ -1641,7 +1626,7 @@ msgstr "Érvénytelen hivatkozás URL"
|
|||
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
|
||||
msgid "Invalid email address"
|
||||
msgstr "Érvénytelen e-mail cím"
|
||||
msgstr "Érvénytelen e-mail-cím"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Title for an empty composer window
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:32
|
||||
|
|
@ -1848,17 +1833,17 @@ msgid "Mark as _Read"
|
|||
msgstr "Megjelölés _olvasottként"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:9
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:10
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:17
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:20
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "C_sillagozás megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:13
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:15
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Csillagozás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1904,7 +1889,7 @@ msgstr "Tárgy:"
|
|||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131
|
||||
msgid "This email address may have been forged"
|
||||
msgstr "Ez az e-mail cím hamisított lehet"
|
||||
msgstr "Ez az e-mail-cím hamisított lehet"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label text displayed when there are too
|
||||
#. many email addresses to be shown by default in an
|
||||
|
|
@ -1956,11 +1941,6 @@ msgstr "(ismeretlen)"
|
|||
msgid "Remote images not shown"
|
||||
msgstr "A távoli képek nincsenek megjelenítve"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
|
||||
msgid "Only show remote images from senders you trust."
|
||||
msgstr "A távoli képek megjelenítése csak a megbízható feladóktól."
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
|
||||
msgid "This message can't be trusted."
|
||||
|
|
@ -2056,7 +2036,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:58
|
||||
msgid "Geary will not add or update this email account."
|
||||
msgstr "A Geary nem fogja hozzáadni vagy frissíteni ezt az e-mail fiókot."
|
||||
msgstr "A Geary nem fogja hozzáadni vagy frissíteni ezt az e-mail-fiókot."
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -2825,8 +2805,8 @@ msgid "Add an account"
|
|||
msgstr "Fiók hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:13
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:19
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:17
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:23
|
||||
msgid "Back"
|
||||
|
|
@ -2850,7 +2830,7 @@ msgstr "Fiók neve"
|
|||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115
|
||||
msgid "Email addresses"
|
||||
msgstr "E-mail címek"
|
||||
msgstr "E-mail-címek"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
|
|
@ -2860,24 +2840,25 @@ msgstr "Aláírás"
|
|||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "Kiszolgáló beállításai"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:227
|
||||
msgid "Remove this account from Geary"
|
||||
msgstr "Fiók eltávolítása a Geary programból"
|
||||
|
||||
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:246 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "Kiszolgáló beállításai"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Fiókok"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72
|
||||
msgid "To get started, select an email provider below."
|
||||
msgstr "Kezdéshez válasszon egy e-mail szolgáltatót lent."
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:74
|
||||
#| msgid "To get started, select an email provider below."
|
||||
msgid "To get started, add an email provider above."
|
||||
msgstr "Kezdéshez adjon hozzá egy e-mail szolgáltatót fent."
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86
|
||||
#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:88
|
||||
msgid "Welcome to Geary"
|
||||
msgstr "Üdvözli a Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3149,16 +3130,16 @@ msgstr "Továbbítás"
|
|||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Levél"
|
||||
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:36
|
||||
msgctxt "tooltip"
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Levél írása"
|
||||
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:52
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
|
||||
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:71
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:70
|
||||
msgid "Select conversations"
|
||||
msgstr "Beszélgetések kijelölése"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3228,7 +3209,7 @@ msgstr "Gyorsbille_ntyűk"
|
|||
msgid "_About Geary"
|
||||
msgstr "A Geary _névjegye"
|
||||
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:21
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:25
|
||||
msgid "Toggle as _Junk"
|
||||
msgstr "Levél_szemétnek jelölés be/ki"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3238,7 +3219,7 @@ msgstr "Új beszélgetés…"
|
|||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:146
|
||||
msgid "Copy Email Address"
|
||||
msgstr "E-mail cím másolása"
|
||||
msgstr "E-mail-cím másolása"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:167
|
||||
msgid "Save in Contacts…"
|
||||
|
|
@ -3259,12 +3240,12 @@ msgstr "Mindig töltse be a távoli képeket"
|
|||
#. Title label on contact popover
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:242
|
||||
msgid "Deceptive email address"
|
||||
msgstr "Megtévesztő e-mail cím"
|
||||
msgstr "Megtévesztő e-mail-cím"
|
||||
|
||||
#. Contact popover label
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:270
|
||||
msgid "This email address is:"
|
||||
msgstr "Ez az e-mail cím:"
|
||||
msgstr "Ez az e-mail-cím:"
|
||||
|
||||
#. Contact popover label
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:293
|
||||
|
|
@ -3363,7 +3344,7 @@ msgstr "Ú_j beszélgetés…"
|
|||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:21
|
||||
msgid "Copy Email _Address"
|
||||
msgstr "_E-mail cím másolása"
|
||||
msgstr "_E-mail-cím másolása"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:27
|
||||
msgid "Save _Image As…"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue