From dac117c6e219c39c223a57f128a1ce1c834e56eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Mon, 19 Feb 2024 17:18:19 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 273 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 146 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 344be637..5a9e0ae0 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Hungarian translation for geary. -# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the geary package. # # lukibeni , 2012, 2013. # metalsasi , 2012. -# Balázs Úr , 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Balázs Úr , 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Gabor Kelemen , 2014. # Balázs Meskó , 2018, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-16 11:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 00:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-05 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-19 17:59+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Fájlok küldése a Geary használatával" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 -#: src/client/application/application-main-window.vala:718 +#: src/client/application/application-main-window.vala:710 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -63,10 +63,6 @@ msgid "Geary Development Team" msgstr "Geary fejlesztőcsapat" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 -#| msgid "" -#| "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " -#| "desktop. It allows you to read, find and send email with a " -#| "straightforward, modern interface." msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -187,7 +183,6 @@ msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "Igaz, ha minden levélről jelenjen meg egy rövid előnézet." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 -#| msgid "Move message to _Trash" msgid "Move messages by default" msgstr "Üzenetek áthelyezése alapértelmezetten" @@ -336,7 +331,7 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:216 msgid "Failed to store certificate" msgstr "A tanúsítvány tárolása meghiúsult" @@ -371,7 +366,7 @@ msgstr "Ellenőrizze a küldő kiszolgáló részleteit" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 msgid "Check your email address and password" -msgstr "Ellenőrizze az e-mail címét és jelszavát" +msgstr "Ellenőrizze az e-mail-címét és jelszavát" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244 @@ -410,9 +405,9 @@ msgstr "Az Ön neve" #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:528 msgid "Email address" -msgstr "E-mail cím" +msgstr "E-mail-cím" #. Translators: Placeholder for the default sender address #. when adding an account @@ -420,7 +415,7 @@ msgstr "E-mail cím" #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 msgid "person@example.com" msgstr "szemely@example.com" @@ -471,9 +466,7 @@ msgstr "SMTP-kiszolgáló" msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.example.com" -#. This is the remove account button in the account settings. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240 msgid "Remove Account" msgstr "Fiók eltávolítása" @@ -516,37 +509,37 @@ msgstr "Fiók nevének visszaváltoztatása erre: „%s”" #. address's address to an account #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354 msgid "Add a new sender email address" -msgstr "Új küldő e-mail cím hozzáadása" +msgstr "Új küldő e-mail-cím hozzáadása" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:438 msgid "Name not set" msgstr "Név nincs beállítva" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 msgid "Sender Name" msgstr "Küldő neve" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:521 msgid "Sender name" msgstr "Küldő neve" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:588 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "„%s” eltávolítása" @@ -554,7 +547,7 @@ msgstr "„%s” eltávolítása" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:628 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "„%s” változtatásainak visszavonása" @@ -562,7 +555,7 @@ msgstr "„%s” változtatásainak visszavonása" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:715 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "„%s” újra hozzáadása" @@ -570,14 +563,14 @@ msgstr "„%s” újra hozzáadása" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:757 msgid "Undo signature changes" msgstr "Aláírás-változtatások visszavonása" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:805 msgid "Download mail" msgstr "Levél letöltése" @@ -586,44 +579,44 @@ msgstr "Levél letöltése" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "Letöltési időszak visszaváltoztatása erre: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:858 msgid "Everything" msgstr "Minden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:862 msgid "2 weeks back" msgstr "2 hétre visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866 msgid "1 month back" msgstr "1 hónapra visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870 msgid "3 months back" msgstr "3 hónapra visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874 msgid "6 months back" msgstr "6 hónapra visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878 msgid "1 year back" msgstr "1 évre visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882 msgid "2 years back" msgstr "2 évre visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886 msgid "4 years back" msgstr "4 évre visszamenőleg" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:892 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" @@ -640,33 +633,33 @@ msgstr "Visszavonás" msgid "Redo" msgstr "Újra" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:327 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:303 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:331 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:307 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 msgid "This account has been disabled" msgstr "Ezt a fiókot letiltották" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Ennél a fióknál probléma történt és nem érhető el" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:468 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "A(z) „%s” fiók eltávolítva" @@ -674,7 +667,7 @@ msgstr "A(z) „%s” fiók eltávolítva" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:475 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "A(z) „%s” fiók visszaállítva" @@ -687,30 +680,30 @@ msgstr "Húzza az elem mozgatásához" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:319 msgid "Service provider" msgstr "Szolgáltató" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 msgid "Connection security" msgstr "Kapcsolat biztonsága" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:504 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:511 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:518 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -718,29 +711,29 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536 -#: src/client/application/application-main-window.vala:650 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:642 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:576 msgid "No login needed" msgstr "Nem szükséges bejelentkezés" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:588 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Ugyanazon bejelentkezési név használata mint fogadáshoz" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:600 msgid "Use a different login" msgstr "Eltérő bejelentkezési név használata" @@ -1075,12 +1068,12 @@ msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Beszélgetés ekként címkézésének visszavonása: %s" msgstr[1] "Beszélgetések ekként címkézésének visszavonása: %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1337 +#: src/client/application/application-controller.vala:1309 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1338 +#: src/client/application/application-controller.vala:1310 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1104,20 +1097,20 @@ msgstr "" "Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok " "mellékleteit. A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek." -#: src/client/application/application-controller.vala:1340 +#: src/client/application/application-controller.vala:1312 msgid "_Rebuild" msgstr "Ú_jráépítés" -#: src/client/application/application-controller.vala:1340 +#: src/client/application/application-controller.vala:1312 msgid "E_xit" msgstr "_Kilépés" -#: src/client/application/application-controller.vala:1350 +#: src/client/application/application-controller.vala:1322 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:1351 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1130,34 +1123,34 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1518 +#: src/client/application/application-controller.vala:1490 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "E-mail elküldve ide: %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2514 +#: src/client/application/application-controller.vala:2486 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail sorba állítva kiküldéshez" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2578 +#: src/client/application/application-controller.vala:2550 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail mentve" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2593 -#: src/client/application/application-controller.vala:2651 +#: src/client/application/application-controller.vala:2565 +#: src/client/application/application-controller.vala:2623 msgid "Composer could not be restored" msgstr "A levélíró nem állítható vissza" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2636 +#: src/client/application/application-controller.vala:2608 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "A(z) „%s” címre küldendő e-mail elvetve" @@ -1174,103 +1167,103 @@ msgid "Account update" msgstr "Fiókfrissítés" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:636 +#: src/client/application/application-main-window.vala:628 msgid "Working offline" msgstr "Kapcsolat nélküli munka" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:638 +#: src/client/application/application-main-window.vala:630 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "" "Nem lesz képes leveleket küldeni vagy fogadni, amíg nem kapcsolódik újra." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:645 +#: src/client/application/application-main-window.vala:637 msgid "Login problem" msgstr "Bejelentkezési probléma" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:647 +#: src/client/application/application-main-window.vala:639 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Egy fiók helytelen bejelentkezési nevet vagy jelszót jelentett." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:654 +#: src/client/application/application-main-window.vala:646 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Bejelentkezés újrapróbálása, a jelszava bekérésre fog kerülni" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:661 +#: src/client/application/application-main-window.vala:653 msgid "Security problem" msgstr "Biztonsági probléma" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:663 +#: src/client/application/application-main-window.vala:655 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Egy fiók nem megbízható kiszolgálót jelentett." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:666 +#: src/client/application/application-main-window.vala:658 msgid "Check" msgstr "Ellenőrzés" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:670 +#: src/client/application/application-main-window.vala:662 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "A kapcsolat biztonsági részleteinek ellenőrzése" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:727 +#: src/client/application/application-main-window.vala:719 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1100 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1093 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Címkék" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1432 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1419 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1420 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "" "Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1421 msgid "This cannot be undone." msgstr "Ez nem vonható vissza." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1422 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s ürítése" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1479 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a beszélgetést?" msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a beszélgetéseket?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1512 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1484 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1499 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1507 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1494 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?" msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1841 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1828 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1306,37 +1299,37 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Ne _kérdezze újra" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Beszélgetés megjelölése" msgstr[1] "Beszélgetések megjelölése" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Beszélgetés archiválása" msgstr[1] "Beszélgetések archiválása" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:141 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Címke hozzáadása a beszélgetéshez" msgstr[1] "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:144 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:152 msgid "Copy conversation" msgid_plural "Copy conversations" msgstr[0] "Beszélgetés másolása" msgstr[1] "Beszélgetések másolása" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:162 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:170 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezése a Kukába" msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezése a Kukába" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:172 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:180 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Beszélgetés törlése" @@ -1430,13 +1423,21 @@ msgstr "A Geary továbbra is futni fog az összes ablak bezárása után" msgid "_Always load images" msgstr "Képek betöltésének _engedélyezése" +#. Translators: Info bar description +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:173 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424 +#| msgid "Only show remote images from senders you trust." +msgid "Showing remote images allows the sender to track you" +msgstr "" +"A távoli képek megjelenítése lehetővé teszi a küldőnek, hogy kövesse Önt" + #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:191 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" @@ -1533,13 +1534,13 @@ msgstr "%s fiók keresése" #. email address to be entered, but one is not provided. #: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "An email address is required" -msgstr "Egy e-mail cím szükséges" +msgstr "Egy e-mail-cím szükséges" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. #: src/client/components/components-validator.vala:398 msgid "Not a valid email address" -msgstr "Nem érvénytelen e-mail cím" +msgstr "Nem érvényes e-mail-cím" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not @@ -1555,22 +1556,6 @@ msgstr "Egy kiszolgálónév szükséges" msgid "Could not look up server name" msgstr "Nem sikerült megkeresni a kiszolgáló nevét" -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: src/client/components/status-bar.vala:26 -msgid "Sending…" -msgstr "Küldés…" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/components/status-bar.vala:29 -msgid "Error sending email" -msgstr "Hiba a levél küldésekor" - -#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded -#. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/components/status-bar.vala:33 -msgid "Error saving sent mail" -msgstr "Hiba az elküldött levél mentésekor" - #: src/client/components/stock.vala:18 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1641,7 +1626,7 @@ msgstr "Érvénytelen hivatkozás URL" #: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" -msgstr "Érvénytelen e-mail cím" +msgstr "Érvénytelen e-mail-cím" #. / Translators: Title for an empty composer window #: src/client/composer/composer-widget.vala:32 @@ -1848,17 +1833,17 @@ msgid "Mark as _Read" msgstr "Megjelölés _olvasottként" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248 -#: ui/components-menu-conversation.ui:9 +#: ui/components-menu-conversation.ui:10 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257 -#: ui/components-menu-conversation.ui:17 +#: ui/components-menu-conversation.ui:20 msgid "U_nstar" msgstr "C_sillagozás megszüntetése" #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264 -#: ui/components-menu-conversation.ui:13 +#: ui/components-menu-conversation.ui:15 msgid "_Star" msgstr "_Csillagozás" @@ -1904,7 +1889,7 @@ msgstr "Tárgy:" #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131 msgid "This email address may have been forged" -msgstr "Ez az e-mail cím hamisított lehet" +msgstr "Ez az e-mail-cím hamisított lehet" #. Translators: Label text displayed when there are too #. many email addresses to be shown by default in an @@ -1956,11 +1941,6 @@ msgstr "(ismeretlen)" msgid "Remote images not shown" msgstr "A távoli képek nincsenek megjelenítve" -#. Translators: Info bar description -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424 -msgid "Only show remote images from senders you trust." -msgstr "A távoli képek megjelenítése csak a megbízható feladóktól." - #. Translators: Info bar description #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444 msgid "This message can't be trusted." @@ -2056,7 +2036,7 @@ msgstr "" #: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:58 msgid "Geary will not add or update this email account." -msgstr "A Geary nem fogja hozzáadni vagy frissíteni ezt az e-mail fiókot." +msgstr "A Geary nem fogja hozzáadni vagy frissíteni ezt az e-mail-fiókot." #: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:63 msgid "" @@ -2825,8 +2805,8 @@ msgid "Add an account" msgstr "Fiók hozzáadása" #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18 -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14 -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:13 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:19 #: ui/components-headerbar-conversation.ui:17 #: ui/components-headerbar-conversation.ui:23 msgid "Back" @@ -2850,7 +2830,7 @@ msgstr "Fiók neve" #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115 msgid "Email addresses" -msgstr "E-mail címek" +msgstr "E-mail-címek" #: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152 msgid "Signature" @@ -2860,24 +2840,25 @@ msgstr "Aláírás" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#. This is a button in the account settings to show server settings. -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 -msgid "Server Settings" -msgstr "Kiszolgáló beállításai" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:227 msgid "Remove this account from Geary" msgstr "Fiók eltávolítása a Geary programból" +#. This is a button in the account settings to show server settings. +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:246 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 +msgid "Server Settings" +msgstr "Kiszolgáló beállításai" + #: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7 msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72 -msgid "To get started, select an email provider below." -msgstr "Kezdéshez válasszon egy e-mail szolgáltatót lent." +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:74 +#| msgid "To get started, select an email provider below." +msgid "To get started, add an email provider above." +msgstr "Kezdéshez adjon hozzá egy e-mail szolgáltatót fent." -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86 +#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:88 msgid "Welcome to Geary" msgstr "Üdvözli a Geary" @@ -3149,16 +3130,16 @@ msgstr "Továbbítás" msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:36 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Levél írása" -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:52 msgid "Toggle search bar" msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása" -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:71 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:70 msgid "Select conversations" msgstr "Beszélgetések kijelölése" @@ -3228,7 +3209,7 @@ msgstr "Gyorsbille_ntyűk" msgid "_About Geary" msgstr "A Geary _névjegye" -#: ui/components-menu-conversation.ui:21 +#: ui/components-menu-conversation.ui:25 msgid "Toggle as _Junk" msgstr "Levél_szemétnek jelölés be/ki" @@ -3238,7 +3219,7 @@ msgstr "Új beszélgetés…" #: ui/conversation-contact-popover.ui:146 msgid "Copy Email Address" -msgstr "E-mail cím másolása" +msgstr "E-mail-cím másolása" #: ui/conversation-contact-popover.ui:167 msgid "Save in Contacts…" @@ -3259,12 +3240,12 @@ msgstr "Mindig töltse be a távoli képeket" #. Title label on contact popover #: ui/conversation-contact-popover.ui:242 msgid "Deceptive email address" -msgstr "Megtévesztő e-mail cím" +msgstr "Megtévesztő e-mail-cím" #. Contact popover label #: ui/conversation-contact-popover.ui:270 msgid "This email address is:" -msgstr "Ez az e-mail cím:" +msgstr "Ez az e-mail-cím:" #. Contact popover label #: ui/conversation-contact-popover.ui:293 @@ -3363,7 +3344,7 @@ msgstr "Ú_j beszélgetés…" #: ui/conversation-message-menus.ui:21 msgid "Copy Email _Address" -msgstr "_E-mail cím másolása" +msgstr "_E-mail-cím másolása" #: ui/conversation-message-menus.ui:27 msgid "Save _Image As…"