Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2018-09-01 12:58:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 093fc93ba7
commit daa070420f

View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-26 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 11:40+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-29 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com ve diğer IMAP sunucularıyla uyumludur"
#. Translators: A screenshot description.
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:47
msgid "Geary displaying a conversation"
msgstr "Geary bir konuşmayı gösteriyor"
msgstr "Geary, konuşmayı gösteriyor"
#. Translators: A screenshot description.
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:52
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Konuşma göstericisinin yakınlaşması"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129
msgid "The zoom to apply on the conservation view."
msgstr "Konuşma görünümünde uygulanacak yakınlaşma"
msgstr "Konuşma görünümünde uygulanacak yakınlaşma."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134
msgid "Size of detached composer window"
@ -463,8 +463,9 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Telif Hakkı 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: src/client/application/geary-application.vala:23
msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team."
msgstr "Telif Hakkı 2016-2017 Geary Geliştirme Takımı."
#| msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team."
msgid "Copyright 2016-2018 Geary Development Team."
msgstr "Telif Hakkı 2016-2018 Geary Geliştirme Takımı."
#: src/client/application/geary-application.vala:25
msgid "Visit the Geary web site"
@ -601,8 +602,8 @@ msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
msgstr ""
"Geary e-posta gönderilirken bir hata ile karşılaştı. Eğer sorun devam "
"ederse, lütfen e-postayı Giden klasöründen elle siliniz."
"Geary e-posta gönderilirken bir hata ile karşılaştı. Eğer sorun sürerse "
"lütfen e-postayı Giden klasöründen elle siliniz."
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "Yeniden _sorma"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2146
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "“%s” adlı bir dosya zaten var. Değiştirmek istiyor musunuz?"
msgstr "“%s” adlı dosya zaten var. Değiştirmek istiyor musunuz?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2148
#, c-format
@ -974,7 +975,7 @@ msgid ""
"a moment"
msgstr ""
"%2$s için %1$s ile iletişim kurulamadı, sunucu adını gözden geçirin ve hemen "
"yeniden deneyin "
"yeniden deneyin"
#. Translators: String substitution is the account name
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103
@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "Cc: "
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1693
msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc:"
msgstr "Bcc: "
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1696
msgid "Reply-To: "
@ -1424,7 +1425,7 @@ msgstr "Aramanız sonuçsuz kaldı, arama terimlerinizi arıtmayı deneyin"
#: src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25
msgid "Choose a file"
msgstr "Bir dosya seçin"
msgstr "Dosya seç"
#: src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25
msgid "_Attach"
@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "Sunucunun sertifikası işlenirken bir hata oluştu"
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
#: src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
msgid "Geary requires your email password to continue"
msgstr "Geary devam etmek için e-posta parolanızı istiyor"
msgstr "Geary, devam etmek için e-posta parolanızı istiyor"
#. Label displaying total number of email messages in a folder
#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "kimden"
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:157
msgctxt "Search operator"
msgid "is"
msgstr "is"
msgstr "im"
#. Can be typed in the search box like "subject:word" to find
#. "word" only if it occurs in the subject of a message.
@ -2390,7 +2391,6 @@ msgstr "_Çöp"
#. Translators: Menu item to delete a single, specific message
#: ui/conversation-email-menus.ui:57
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete…"
msgstr "_Sil…"
@ -2510,11 +2510,11 @@ msgstr "Konuşmada bul"
#: ui/conversation-viewer.ui:74
msgid "Find the previous occurrence of the search string."
msgstr "Arama dizisinin önceki olayını bul"
msgstr "Arama dizisinin önceki olayını bul."
#: ui/conversation-viewer.ui:95
msgid "Find the next occurrence of the search string."
msgstr "Arama dizisinin sonraki olayını bul"
msgstr "Arama dizisinin sonraki olayını bul."
#: ui/edit_alternate_emails.glade:112
msgid "Remove email address"
@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Eylemler"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Compose a new message"
msgstr "Yeni bir ileti yaz"
msgstr "Yeni ileti yaz"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Çizgili metin"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:326
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert a link"
msgstr "Bir bağlantı yerleştir"
msgstr "Bağlantı yerleştir"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:333
msgctxt "shortcut window"
@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "Okuma"
#: ui/preferences-dialog.ui:51
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "Bir sonraki iletiyi _kendiliğinden seç"
msgstr "Sonraki iletiyi _kendiliğinden seç"
#: ui/preferences-dialog.ui:70
msgid "_Display conversation preview"
@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "E-posta adresi:"
#: ui/upgrade_dialog.glade:60
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary güncellemesi devam ediyor…"
msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
#~ msgid "Send files using Geary"
#~ msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin"