Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
2b18ba88db
commit
d6a800ff2f
1 changed files with 179 additions and 143 deletions
322
po/es.po
322
po/es.po
|
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-12 20:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-12 11:32-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 05:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-22 12:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -26,26 +26,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
|
||||
msgid "Mail Client"
|
||||
msgstr "Cliente de correo"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
|
||||
msgid "Geary Mail"
|
||||
msgstr "Correo Geary"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
|
||||
msgid "Send and receive email"
|
||||
msgstr "Envíe y reciba correos electrónicos"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
msgstr "email;e-mail;correo electrónico;correo-e;"
|
||||
|
||||
|
|
@ -174,71 +174,75 @@ msgid "Visit the Yorba web site"
|
|||
msgstr "Visite el sitio web de Yorba"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
|
||||
msgid "Start Geary with hidden main window"
|
||||
msgstr "Iniciar Geary con la ventana principal oculta"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
|
||||
msgid "Output debugging information"
|
||||
msgstr "Salida de información de depuración"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
|
||||
msgid "Log conversation monitoring"
|
||||
msgstr "Registrar la monitorización de conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
|
||||
msgid "Log network deserialization"
|
||||
msgstr "Registrar la deserialización de red"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
|
||||
msgid "Log network activity"
|
||||
msgstr "Registrar la actividad de red"
|
||||
|
||||
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
|
||||
#. / It could also be called the IMAP events queue.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:16
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
|
||||
msgid "Log IMAP replay queue"
|
||||
msgstr "Registrar la cola de eventos IMAP"
|
||||
|
||||
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
|
||||
#. / network transmission
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:19
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
|
||||
msgid "Log network serialization"
|
||||
msgstr "Registrar la serialización de red"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
|
||||
msgid "Log periodic activity"
|
||||
msgstr "Registrar la actividad periódica"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
|
||||
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
|
||||
msgstr "Registrar las consultas a la base de datos (genera muchos mensajes)"
|
||||
|
||||
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:23
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
|
||||
msgid "Log folder normalization"
|
||||
msgstr "Registrar la normalización de carpetas"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
|
||||
msgid "Allow inspection of WebView"
|
||||
msgstr "Permitir la inspección de WebView"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "Mostrar la versión del programa"
|
||||
|
||||
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use %s to open a new composer window"
|
||||
msgstr "Usar %s para abrir una ventana nueva del editor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:50
|
||||
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
||||
msgstr "Envíe comentarios, sugerencias y errores a:"
|
||||
|
||||
#. i18n: Command line arguments are invalid
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
|
||||
msgstr "Falló al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Opción de la línea de comandos «%s» no reconocida\n"
|
||||
|
|
@ -290,7 +294,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
|
|||
msgstr "Marcar como no _spam"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Marcar conversación"
|
||||
|
||||
|
|
@ -307,7 +311,7 @@ msgid "Add label to conversations"
|
|||
msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Mover conversación"
|
||||
|
||||
|
|
@ -315,103 +319,103 @@ msgstr "Mover conversación"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Mover conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "_Cuentas"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:27
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:262
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Ay_uda"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:266
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Acerca de"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:270
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Donar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Salir"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "_Marcar como…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Marcar como _leído"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:291
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Marcar como _no leído"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Destacar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "_No destacar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Etiquetar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Mover"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Responder"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "R_esponder a todos"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)"
|
||||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Reenviar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Reenviar (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Su configuración no es segura"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:621
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -421,17 +425,17 @@ msgstr ""
|
|||
"otra persona podría leer su nombre de usuario y contraseña en la misma red. "
|
||||
"¿Está seguro de que quiere hacer esto?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:622
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "Co_ntinuar"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:700
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Error al enviar el mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -441,12 +445,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Error al guardar los mensajes enviados"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -454,19 +458,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El "
|
||||
"mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:775
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:787
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -491,20 +495,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma "
|
||||
"local y sus adjuntos. <b>El correo del servidor permanecerá intacto.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:790
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Reconstruir"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:790
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Salir"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:799
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:800
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -517,14 +521,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:832
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:843
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:823
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -543,7 +547,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:833
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -557,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:844
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -569,26 +573,26 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Revise su conexión de red y reinicie Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Acerca de %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1341
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014\n"
|
||||
"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2012, 2014\n"
|
||||
"aldomann, pakitochuz, rcares a través de Transifex"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1605
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1606
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -596,38 +600,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los "
|
||||
"archivos que provengan de fuentes fiables."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "No volver a _preguntarme"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1630
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Reemplazar"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1897
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2006
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
|
||||
msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2008
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -660,18 +664,18 @@ msgstr "Buscar"
|
|||
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
|
||||
msgstr "Buscar palabras en todo el correo de la cuenta (Ctrl+S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:196
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing %s account"
|
||||
msgstr "Indexando la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:207
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
|
||||
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search %s account"
|
||||
msgstr "Buscar la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:302
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -721,90 +725,105 @@ msgstr "Seleccionar _todo"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Mantener"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:53
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Guardado"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:54
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Guardando"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:55
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Error al guardar"
|
||||
|
||||
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:102
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106
|
||||
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
|
||||
msgstr "adjuntar|insertado|insertando|portada"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:846
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823
|
||||
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
|
||||
msgstr "¿Quiere descartar el mensaje sin guardar?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:849
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:853
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:934
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:936
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:938
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:940
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1123
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1134
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "«%s» es una carpeta."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1148
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "«%s» es un archivo vacío."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1169
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1178
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1454
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215
|
||||
#| msgid "To: %s\n"
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Para: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218
|
||||
#| msgid "Cc: %s\n"
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Cc: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221
|
||||
#| msgid "Bcc:"
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Cco: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Seleccionar color"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_De:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -812,9 +831,9 @@ msgstr "_De:"
|
|||
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1916
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:42
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:48
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "De:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1558,54 +1577,61 @@ msgid "Fixed Width"
|
|||
msgstr "Anchura fija"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:35
|
||||
msgid "Edit recipients"
|
||||
msgstr "Editar los destinatarios"
|
||||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
||||
msgid "_To:"
|
||||
msgstr "_Para:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
||||
msgid "_Cc:"
|
||||
msgstr "_Cc:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
||||
msgid "_Subject:"
|
||||
msgstr "A_sunto:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:40
|
||||
msgid "_Bcc:"
|
||||
msgstr "Cc_o:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:43
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "Suelte los archivos aquí"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
msgstr "Para añadirlos como adjuntos"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:45
|
||||
msgid "_Attach File"
|
||||
msgstr "_Adjuntar archivo"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
||||
msgid "_Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "_Incluir adjuntos originales"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:47
|
||||
msgid "C_lose"
|
||||
msgstr "Cerra_r"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:48
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Desacoplar"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:49
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:36
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Enviar"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
||||
#| msgid "_Send"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
||||
msgid "_Attach File"
|
||||
msgstr "_Adjuntar archivo"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
||||
#| msgid "_Attach File"
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Adjuntar archivo"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:40
|
||||
msgid "_Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "_Incluir adjuntos originales"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:41
|
||||
#| msgid "_Include Original Attachments"
|
||||
msgid "Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Incluir adjuntos originales"
|
||||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:43
|
||||
msgid "_To:"
|
||||
msgstr "_Para:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
||||
msgid "_Cc:"
|
||||
msgstr "_Cc:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:45
|
||||
msgid "_Subject:"
|
||||
msgstr "A_sunto:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
||||
msgid "_Bcc:"
|
||||
msgstr "Cc_o:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:49
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "Suelte los archivos aquí"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:50
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
msgstr "Para añadirlos como adjuntos"
|
||||
|
||||
#: ../ui/find_bar.glade.h:1
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Buscar:"
|
||||
|
|
@ -1802,6 +1828,10 @@ msgstr "_Reproducir un sonido para las notificaciones"
|
|||
msgid "Show _notifications for new mail"
|
||||
msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:11
|
||||
msgid "Notify of new mail at start_up"
|
||||
msgstr "Notificar si hay correo nuevo al _iniciar"
|
||||
|
||||
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
|
||||
|
|
@ -1829,3 +1859,9 @@ msgstr "Dirección de correo-e:"
|
|||
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "Geary upgrade in progress."
|
||||
msgstr "Actualización de Geary en proceso."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit recipients"
|
||||
#~ msgstr "Editar los destinatarios"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_lose"
|
||||
#~ msgstr "Cerra_r"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue