Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2015-02-17 02:12:45 +02:00
parent 2cce7a8dc3
commit d31fec49a4

351
po/he.po
View file

@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-03 20:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 02:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 02:12+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "_הוספה"
msgid "Accounts"
msgstr "משתמשים"
#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@ -181,8 +181,8 @@ msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; שם משתמש או ססמה אינם נכונים.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
msgstr "כל הזכויות שמורות 20112014 Yorba Foundation"
msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
msgstr "כל הזכויות שמורות 20112015 Yorba Foundation"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Visit the Yorba web site"
@ -266,187 +266,187 @@ msgstr "ניתוח הפרמטרים שהועברו בשורת הפקודה נכ
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "הפרמטרים לשורת הפקודה אינם מוכרים: „%s”\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחה (Shift+Delete)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחות (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחה לאשפה (Delete, Backspace)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחות לאשפה (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "_Archive"
msgstr "תיוק ב_ארכיון"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "תיוק שיחה בארכיון (ש)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "תיוק שיחות בארכיון (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "סימון כ_דואר זבל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "סימון כלא דואר ז_בל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
msgid "Mark conversation"
msgstr "סימון שיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Mark conversations"
msgstr "סימון שיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
msgid "Add label to conversation"
msgstr "הוסף תווית לשיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Add label to conversations"
msgstr "הוסף תווית לשיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
msgid "Move conversation"
msgstr "הזזת שיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
msgid "Move conversations"
msgstr "הזזת שיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
msgid "A_ccounts"
msgstr "_חשבונות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:278
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "הע_דפות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
msgid "_Donate"
msgstr "_תרומה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:294
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:299
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
msgid "_Mark as..."
msgstr "_סימון בתור…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:305
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
msgid "Mark as _Read"
msgstr "סימון כ_נקרא"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:362
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368
msgid "_Star"
msgstr "הוספת _כוכב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
msgid "U_nstar"
msgstr "ה_סרת כוכב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
msgid "Add label"
msgstr "הוספת תווית"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384
msgid "_Label"
msgstr "_תווית"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
msgid "_Move"
msgstr "ה_עברה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "יצירת הודעה חדשה (Ctrl+מ, מ)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1826
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "לה_שיב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:346
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "להשיב (Ctrl+ר, ר)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
msgid "R_eply All"
msgstr "להשיב ל_כולם"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:351
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "להשיב לכולם (Ctrl+Shift+ר, Shift+ר)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1836
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "ה_עברה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:357
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "העברה (Ctrl+ך, כ)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
msgid "Empty"
msgstr "ריקון"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "ריקון תיקיית דואר זבל או אשפה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "ריקון דואר _זבל…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "ריקון א_שפה…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:639
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:693
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "לא ניתן לאחסן שרת מהימן חריג"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:876
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:930
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "ההגדרות שלך אינן בטוחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:877
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -456,17 +456,17 @@ msgstr ""
"או TLS. משמעות הדבר ששם המשתמש והססמה שלך יכולים להיקרא ע״י תכניות מעקב ברשת "
"שלך. האם להתחבר לחשבון?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:878
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932
msgid "Co_ntinue"
msgstr "לה_משיך"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:956
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1010
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:957
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1011
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -476,12 +476,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:961
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "שגיאה בשמירת דוא״ל שנשלח"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -489,19 +489,19 @@ msgstr ""
"Geary נתקל בשגיאה בשמירת הודעה שנשלחה לדואר יוצא. ההודעה תישאר בתיקייה "
"בהמתנה לשליחה עד שתמחק."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1097
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח מסד הנתונים עבור %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1098
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -524,20 +524,20 @@ msgstr ""
"יצירה מחדש של מסד הנתונים תמחק את כל הדוא״ל המקומי ואת כל הקבצים המצורפים "
"שלו. <b> הדואר על השרת שלך לא יושפע.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1046
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
msgid "_Rebuild"
msgstr "יירה מחדש"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1046
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
msgid "E_xit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1055
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1109
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "לא ניתן ליצור מחדש מסד נתונים עבור „%s”"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1056
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1110
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -549,14 +549,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1078
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1088
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1099
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח תיבת דואר מקומית עבור %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
"יש לבדוק אם יש לך הרשאות קריאה/כתיבה לכל הקבצים בתיקייה:\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1089
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
"\n"
"יש להתקין שוב את הגרסה האחרונה של Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -597,26 +597,30 @@ msgstr ""
"\n"
"יש לבדוק את חיבור הרשת שלך ולהפעיל מחדש את Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1605
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1662
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1608
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1665
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"דוביקס <dovix2003@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1875
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול העברה (Ctrl+ז)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1941
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "האם אכן לפתוח את „%s”?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1876
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1942
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -624,65 +628,77 @@ msgstr ""
"קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. כדאי לפתוח אך ורק קבצים המגיעים "
"ממקור אמין."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1877
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_לא לשאול אותי שוב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1895
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1961
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם „%s” כבר קיים. האם להחליף אותו?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1897
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1963
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s”. החלפתו תגרום לאיבוד התוכן הקיים."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1900
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2198
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "סגירת טיוטות פתוחות?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2328
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "ריקון כל הדואר מהתיקייה %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2329
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2395
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "פעולה זו מוחקת את הדואר מ־Geary וכן משרת הדוא״ל שלך."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2330
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396
msgid "This cannot be undone."
msgstr "פעולה זה לא ניתנת לביטול."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2331
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2397
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "ריקון %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2348
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2414
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "שגיאה בריקון %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2378
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2444
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "האם ברצונך למחוק הודעה זו לצמיתות?"
msgstr[1] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
msgstr[2] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2380
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2446
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול ארכוב (Ctrl+ז)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול העברה לאשפה (Ctrl+ז)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול (Ctrl+ז)"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
#, c-format
msgid "%i match"
@ -710,16 +726,16 @@ msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#. Search bar.
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:77
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "חיפוש בכל חשבונות הדואר עם צירוף מקשים (Ctrl+ד)"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:194
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "מפתוּח חשבון %s"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@ -767,7 +783,7 @@ msgstr "_הסרה"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1293
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
@ -799,97 +815,97 @@ msgid ""
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
msgstr "לצרף|צירוף|מצורף|צרף|קובץ מצורף|צורף|נספח"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1044
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1052
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "האם למחוק הודעה זו?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1180
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1185
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת ותוכן?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1182
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1184
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1189
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא תוכן?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1186
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1191
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא קובץ מצורף?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1448
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1453
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "לא ניתן לצרף את הקובץ המבוקש"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1459
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1464
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "‏„%s” לא נמצא."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1466
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1471
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "‏„%s” היא תיקייה."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1473
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1478
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "‏„%s” הוא קובץ ריק."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1487
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1492
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s” לקריאה."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1494
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1499
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "‏„%s” כבר מצורף למכתב."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1503
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1508
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1563
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
msgid "To: "
msgstr "אל: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
msgid "Cc: "
msgstr "עותק: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574
msgid "Bcc: "
msgstr "עותק מוסתר: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1577
msgid "Reply-To: "
msgstr "להשבי אל:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1805
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1810
msgid "Select Color"
msgstr "בחר צבע"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2251
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2256
msgid "_From:"
msgstr "_מאת:"
#. For other types of messages, just show the from account.
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2267
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2272
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
msgid "From:"
msgstr "מאת:"
#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@ -959,7 +975,7 @@ msgstr "נושא:"
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1108
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@ -967,64 +983,64 @@ msgstr[0] "הודעה אחת שנקראה"
msgstr[1] "%u הודעות שנקראו"
msgstr[2] "שתי הודעות שנקראו"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1240
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "ההודעה נשלחה בהצלחה, אך לא ניתן לשמור אותה אל %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1266
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
#. Add a menu item for copying the address.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"
#. Add a menu item for copying the link.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1279
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "ה_עתקת קישור"
#. Select message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1287
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
msgid "Select _Message"
msgstr "_בחירת הודעה"
#. Inspect.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1299
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
msgid "_Inspect"
msgstr "_בחינה"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1525
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
msgid "This link appears to go to"
msgstr "הקישור מראה לאן ללכת"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1526
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
msgid "but actually goes to"
msgstr "אך למעשה הולך ל־"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1581
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (לא חוקי?)"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1687
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
msgid "_Save Image As..."
msgstr "שמירת _תמונה בשם…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1791
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
msgid "_Save As..."
msgstr "_שמירה בשם…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1796
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "שמירת _כל הקבצים המצורפים…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1816
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "שמירת ה_קובץ המצורף…"
@ -1032,37 +1048,37 @@ msgstr[1] "שמירת הק_בצים המצורפים…"
msgstr[2] "שמירת הק_בצים המצורפים…"
#. Reply to all on a message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1831
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
msgid "Reply to _All"
msgstr "להשיב ל_כולם"
#. Mark as read/unread.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1848
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
msgid "_Mark as Read"
msgstr "סימון כ_נקרא"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1852
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "סימון כלא נקרא מ_כאן"
#. Separator.
#. View original message source.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
msgid "_View Source"
msgstr "צפייה ב_מקור"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2195
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:377
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:384
msgid "none"
msgstr "ללא שם"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2330
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "פתיחת עורך הטקסט נכשלה."
@ -1324,7 +1340,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
msgid "(no subject)"
msgstr "(ללא נושא)"
@ -1424,7 +1440,7 @@ msgstr "כלום"
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710
msgid "attachment"
msgstr "מצורף"
@ -1432,74 +1448,74 @@ msgstr "מצורף"
#. / messages bcc'd to a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:675
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
msgid "bcc"
msgstr "מוסתר"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:679
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718
msgid "body"
msgstr "גוף"
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
#. / messages cc'd to a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:683
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
msgid "cc"
msgstr "עותק"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
#. / find messages from a particular sender. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:687
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
msgid "from"
msgstr "מאת"
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:691
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730
msgid "subject"
msgstr "נושא"
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
#. / messages received by a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:695
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
msgid "to"
msgstr "אל"
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
#. to find mail to or from yourself in search. The translated
#. string must match the string in Geary's help documentation.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:715
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754
msgid "me"
msgstr "אני"
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:561
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "טיוטות | טיוטה | Drafts | Draft"
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:566
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "דואר יוצא | דואר נשלח | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:571
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@ -1510,63 +1526,63 @@ msgstr ""
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:576
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "אשפה | זבל | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:214
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a, %b %-e, %Y בשעה %-l:%M %p"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "בתאריך %1$s, %2$s כתב:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
#. / %s will be replaced by the original sender.
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "נכתב על ידי %s:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:233
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:240
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "בתאריך %s:"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:262
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- הודעה שהועברה ----------"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:266
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:273
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "מאת: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "נושא: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "תאריך: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:271
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "אל: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:281
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "עותק: %s\n"
@ -2009,8 +2025,12 @@ msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "הצגת התרעות על _קבלת דואר חדש"
#: ../ui/preferences.glade.h:9
msgid "Notify of new mail at start_up"
msgstr "התרעה על קבלת דואר חדש בעת ה_פעלה"
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "תמיד ל_צפות עבור הודעות חדשות"
#: ../ui/preferences.glade.h:10
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr "Geary ירוץ ברקע ויודיע על הודעות חדשות"
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
@ -2040,6 +2060,9 @@ msgstr "כתובת דוא״ל:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary בתהליך שדרוג…"
#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
#~ msgstr "התרעה על קבלת דואר חדש בעת ה_פעלה"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_מחיקה"