Update Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
253795b5d4
commit
ca8847fa2c
1 changed files with 100 additions and 61 deletions
161
po/he.po
161
po/he.po
|
|
@ -10,23 +10,23 @@
|
|||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# yoseforb <yoseforb@gmail.com>, 2013
|
||||
# yoseforb <yoseforb@gmail.com>, 2013
|
||||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2021.
|
||||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-05 11:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 15:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-18 20:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
|
||||
"2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"2 : 3)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -127,11 +127,11 @@ msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"דואר;דואר אלקטרוני;דוא״ל;דואל;מייל;אימייל;Gmail;GMaillYahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:23
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "יצירת הודעה"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:27
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "חלון חדש"
|
||||
|
||||
|
|
@ -270,10 +270,18 @@ msgid "The last recorded size of the detached composer window."
|
|||
msgstr "The last recorded size of the detached composer window."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
|
||||
msgid "Allow images for these domains"
|
||||
msgstr "Allow images for these domains"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
|
||||
msgid "Images from these domains will be trusted"
|
||||
msgstr "Images from these domains will be trusted"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108
|
||||
msgid "Undo sending email delay"
|
||||
msgstr "Undo sending email delay"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less "
|
||||
"to disable."
|
||||
|
|
@ -281,11 +289,11 @@ msgstr ""
|
|||
"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less "
|
||||
"to disable."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115
|
||||
msgid "Brief notification display time"
|
||||
msgstr "Brief notification display time"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of time in seconds for which brief notifications should be "
|
||||
"displayed."
|
||||
|
|
@ -293,19 +301,19 @@ msgstr ""
|
|||
"The length of time in seconds for which brief notifications should be "
|
||||
"displayed."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
|
||||
msgid "List of optional plugins"
|
||||
msgstr "List of optional plugins"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
|
||||
msgid "Plugins listed here will be loaded on startup."
|
||||
msgstr "Plugins listed here will be loaded on startup."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128
|
||||
msgid "Whether we migrated the old settings"
|
||||
msgstr "Whether we migrated the old settings"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -988,7 +996,7 @@ msgid_plural "Conversations marked"
|
|||
msgstr[0] "תכתובת סומנה"
|
||||
msgstr[1] "תכתובות סומנו"
|
||||
msgstr[2] "תכתובות סומנו"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[3] "תכתובות סומנו"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:605
|
||||
|
|
@ -997,7 +1005,7 @@ msgid_plural "Conversations un-marked"
|
|||
msgstr[0] "בוטל סימון תכתובת"
|
||||
msgstr[1] "בוטלו סימון תכתובות"
|
||||
msgstr[2] "בוטלו סימון תכתובות"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[3] "בוטלו סימון תכתובות"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
|
|
@ -1034,7 +1042,7 @@ msgid_plural "Conversations archived"
|
|||
msgstr[0] "תכתובת אורכבה"
|
||||
msgstr[1] "תכתובות אורכבו"
|
||||
msgstr[2] "תכתובות אורכבו"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[3] "תכתובות אורכבו"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
|
|
@ -1051,10 +1059,10 @@ msgstr[3] "הודעות שוחזרו אל %s"
|
|||
#: src/client/application/application-controller.vala:759
|
||||
msgid "Message archived"
|
||||
msgid_plural "Messages archived"
|
||||
msgstr[0] "הודעה אורכבה אל %s"
|
||||
msgstr[1] "הודעות אורכבו אל %s"
|
||||
msgstr[2] "הודעות אורכבו אל %s"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "הודעה אורכבה"
|
||||
msgstr[1] "הודעות אורכבו"
|
||||
msgstr[2] "הודעות אורכבו"
|
||||
msgstr[3] "הודעות אורכבו"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
|
|
@ -1274,7 +1282,7 @@ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
|||
msgstr[0] "האם ברצונך למחוק תכתובת זו לצמיתות?"
|
||||
msgstr[1] "האם ברצונך למחוק תכתובות אלה לצמיתות?"
|
||||
msgstr[2] "האם ברצונך למחוק תכתובות אלה לצמיתות?"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[3] "האם ברצונך למחוק תכתובת זו לצמיתות?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
|
||||
|
|
@ -1288,7 +1296,7 @@ msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
|||
msgstr[0] "האם ברצונך למחוק הודעה זו לצמיתות?"
|
||||
msgstr[1] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
|
||||
msgstr[2] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[3] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1804
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1328,7 +1336,7 @@ msgid_plural "Mark conversations"
|
|||
msgstr[0] "סימון תכתובת"
|
||||
msgstr[1] "סימון תכתובות"
|
||||
msgstr[2] "סימון תכתובות"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[3] "סימון תכתובות"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
|
|
@ -1336,7 +1344,7 @@ msgid_plural "Add label to conversations"
|
|||
msgstr[0] "הוספת תווית לתכתובת"
|
||||
msgstr[1] "הוספת תווית לתכתובות"
|
||||
msgstr[2] "הוספת תווית לתכתובות"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[3] "הוספת תווית לתכתובות"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
|
|
@ -1344,7 +1352,7 @@ msgid_plural "Move conversations"
|
|||
msgstr[0] "העברת תכתובת"
|
||||
msgstr[1] "העברת תכתובות"
|
||||
msgstr[2] "העברת תכתובות"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[3] "העברת תכתובות"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
|
||||
|
|
@ -1353,7 +1361,7 @@ msgid_plural "Archive conversations"
|
|||
msgstr[0] "תיוק תכתובת בארכיון"
|
||||
msgstr[1] "תיוק תכתובות בארכיון"
|
||||
msgstr[2] "תיוק תכתובות בארכיון"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[3] "תיוק תכתובות בארכיון"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
|
|
@ -1361,7 +1369,7 @@ msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
|||
msgstr[0] "העברת תכתובת לאשפה"
|
||||
msgstr[1] "העברת תכתובות לאשפה"
|
||||
msgstr[2] "העברת תכתובות לאשפה"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[3] "העברת תכתובות לאשפה"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
|
|
@ -1369,7 +1377,7 @@ msgid_plural "Delete conversations"
|
|||
msgstr[0] "מחיקת תכתובת"
|
||||
msgstr[1] "מחיקת תכתובות"
|
||||
msgstr[2] "מחיקת תכתובות"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[3] "מחיקת תכתובות"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-info-bar.vala:248
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
|
@ -1452,13 +1460,19 @@ msgstr "_קבלת הודעות חדשות גם לאחר סגירת החלון"
|
|||
msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
|
||||
msgstr "Geary ימשיך לפעול גם לאחר סגירת כל החלונות"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences label
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171
|
||||
#| msgid "Always Load Remote Images"
|
||||
msgid "_Always load images"
|
||||
msgstr "_תמיד לטעון תמונות"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:178
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:234
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "תוספים"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1649,7 +1663,7 @@ msgstr "_שמירה"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_שמירה"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-editor.vala:680
|
||||
#: src/client/composer/composer-editor.vala:688
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "בחירת צבע"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1848,7 +1862,7 @@ msgid_plural "Move conversations to _Trash"
|
|||
msgstr[0] "העברת תכתובת ל_אשפה"
|
||||
msgstr[1] "העברת תכתובות ל_אשפה"
|
||||
msgstr[2] "העברת תכתובות ל_אשפה"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[3] "העברת תכתובות ל_אשפה"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Context menu item
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402
|
||||
|
|
@ -1857,7 +1871,7 @@ msgid_plural "_Delete conversations"
|
|||
msgstr[0] "_מחיקת תכתובת"
|
||||
msgstr[1] "_מחיקת תכתובות"
|
||||
msgstr[2] "_מחיקת תכתובות"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[3] "_מחיקת תכתובות"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5
|
||||
|
|
@ -1917,14 +1931,14 @@ msgstr "תאריך:"
|
|||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "נושא:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131
|
||||
msgid "This email address may have been forged"
|
||||
msgstr "יתכן וכתובת דוא״ל זו זויפה"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label text displayed when there are too
|
||||
#. many email addresses to be shown by default in an
|
||||
#. email's header, but they are all being shown anyway.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237
|
||||
msgid "Show less"
|
||||
msgstr "להציג פחות"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1932,7 +1946,7 @@ msgstr "להציג פחות"
|
|||
#. too many email addresses to be shown by default in
|
||||
#. an email's header. The string substitution is the
|
||||
#. number of extra email to be shown.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d more…"
|
||||
msgid_plural "%d more…"
|
||||
|
|
@ -1945,47 +1959,49 @@ msgstr[3] "%d נוספים…"
|
|||
#. in load_contacts.
|
||||
#. Translators: This is displayed in place of the from address
|
||||
#. when the message has no from address.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550
|
||||
msgid "No sender"
|
||||
msgstr "אין שולח"
|
||||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the compact header for a message.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1133
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1154
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "תמונה"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1341
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1347
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1363
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1369
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(לא ידוע)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar status message
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1396
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1422
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1442
|
||||
msgid "Remote images not shown"
|
||||
msgstr "תמונות מרוחקות לא מוצגות"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1398
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
|
||||
msgid "Only show remote images from senders you trust."
|
||||
msgstr "הצגת תמונות מרוחקות רק משולחים אמינים לך."
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1402
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "הצגה"
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
|
||||
#| msgid "This message has not yet been sent."
|
||||
msgid "This message can't be trusted."
|
||||
msgstr "לא ניתן לסמוך על הודעה זו."
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1406
|
||||
msgid "Always show from sender"
|
||||
msgstr "תמיד להציג תמונות משולח זה"
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1448
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "הצגה"
|
||||
|
||||
#. Translators: Title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
|
|
@ -2232,9 +2248,9 @@ msgstr[3] "%s, %d הודעות חדשות סך הכול"
|
|||
msgid "New message"
|
||||
msgid_plural "New messages"
|
||||
msgstr[0] "הודעה חדשה"
|
||||
msgstr[1] "הודעות חדשות"
|
||||
msgstr[2] "שתי הודעות חדשות"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[1] "שתי הודעות חדשות"
|
||||
msgstr[2] "הודעות חדשות"
|
||||
msgstr[3] "הודעות חדשות"
|
||||
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
|
|
@ -2834,17 +2850,17 @@ msgstr "אשפה"
|
|||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "ארכיון | ארכיב | ארכיונים | ארכיבים | Archive | Archives"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:551
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
|
||||
msgstr "לא ניתן לקבוע את סוג הקובץ עבור „%s”."
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:562
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
|
||||
msgstr "לא ניתן לקבוע את סוג תוכן סוג הקובץ „%s” ב־„%s”."
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1015
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1036
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(ללא נושא)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3181,8 +3197,9 @@ msgid ""
|
|||
"ReportingABug\">new bug report</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אם הבעיה קריטית או מתמשכת, נא לשמור ולשלוח את הפרטים באחד מ<a href=\"https://"
|
||||
"wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">ערוצי הקשר</a> או לצרף אל <a href="
|
||||
"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">דיווח על תקלה חדשה</a>."
|
||||
"wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">ערוצי הקשר</a> או לצרף אל <a "
|
||||
"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">דיווח על תקלה חדשה</"
|
||||
"a>."
|
||||
|
||||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:42
|
||||
msgid "Details:"
|
||||
|
|
@ -3393,6 +3410,25 @@ msgstr "שמירת _תמונה בשם…"
|
|||
msgid "_Select All"
|
||||
msgstr "בחירת ה_כול"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:50
|
||||
#| msgid "Show less"
|
||||
msgid "Show images"
|
||||
msgstr "הצגת תמונות"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:52
|
||||
#| msgid "Draft message"
|
||||
msgid "For this message"
|
||||
msgstr "בהודעה זו"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:56
|
||||
#| msgid "No sender"
|
||||
msgid "For this sender"
|
||||
msgstr "משולח זה"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:60
|
||||
msgid "For this domain"
|
||||
msgstr "לתחום זה"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:54
|
||||
msgid "From <email>"
|
||||
msgstr "מאת <email>"
|
||||
|
|
@ -3766,6 +3802,9 @@ msgstr "שמירת ה_ססמה"
|
|||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "אי_מות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always show from sender"
|
||||
#~ msgstr "תמיד להציג תמונות משולח זה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Position of folder list pane"
|
||||
#~ msgstr "Position of folder list pane"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue