Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
dd1b816958
commit
c5ffdb464d
1 changed files with 80 additions and 68 deletions
148
po/pl.po
148
po/pl.po
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-21 15:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 14:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-04 03:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr[1] "ostatnie %d dni"
|
|||
msgstr[2] "ostatnie %d dni"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2413
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2406
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
|
|
@ -763,29 +763,29 @@ msgid "Untitled"
|
|||
msgstr "Bez tytułu"
|
||||
|
||||
#. / Notification title.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:565
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred sending email for %s"
|
||||
msgstr "Wystąpił problem podczas wysyłania wiadomości z konta %s"
|
||||
|
||||
#. / Notification body
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:569
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:568
|
||||
msgid "Email will not be sent until re-connected"
|
||||
msgstr "Wiadomości nie będą wysyłane do czasu ponownego połączenia"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:907
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:906
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etykiety"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:920
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:921
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -810,20 +810,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
|
||||
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:923
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:922
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "P_rzebuduj"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:923
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:922
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "Za_kończ"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:932
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:933
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1717
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved %d message to %s"
|
||||
msgid_plural "Moved %d messages to %s"
|
||||
|
|
@ -842,11 +842,11 @@ msgstr[0] "Przeniesiono %d wiadomość do „%s”"
|
|||
msgstr[1] "Przeniesiono %d wiadomości do „%s”"
|
||||
msgstr[2] "Przeniesiono %d wiadomości do „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1727
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1720
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1728
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1721
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -854,14 +854,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
|
||||
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1729
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1722
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "_Bez pytania ponownie"
|
||||
|
||||
#. Translators: Dialog primary label when prompting to
|
||||
#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx
|
||||
#. name.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1852
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
|
@ -869,58 +869,58 @@ msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
|
|||
#. Translators: Dialog secondary label when prompting to
|
||||
#. overwrite a file. The string substitution is the parent
|
||||
#. folder's name.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1859
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1863
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1856
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2125
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2118
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "Zamknąć szkic?"
|
||||
msgstr[1] "Zamknąć wszystkie szkice?"
|
||||
msgstr[2] "Zamknąć wszystkie szkice?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2250
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2251
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2244
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2252
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2245
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Tego nie można cofnąć."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2253
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Opróżnij %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2270
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2301
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2294
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
|
||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2303
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2296
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2317
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trashed %d message"
|
||||
msgid_plural "Trashed %d messages"
|
||||
|
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr[0] "Przeniesiono %d wiadomość do kosza"
|
|||
msgstr[1] "Przeniesiono %d wiadomości do kosza"
|
||||
msgstr[2] "Przeniesiono %d wiadomości do kosza"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2367
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Archived %d message"
|
||||
msgid_plural "Archived %d messages"
|
||||
|
|
@ -938,12 +938,12 @@ msgstr[2] "Przeniesiono %d wiadomości do archiwum"
|
|||
|
||||
#. Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2495
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully sent mail to %s."
|
||||
msgstr "Pomyślnie wysłano wiadomość do: %s."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2573
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2566
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1187,49 +1187,49 @@ msgstr "Wymagana jest nazwa serwera"
|
|||
msgid "Could not look up server name"
|
||||
msgstr "Nie można wyszukać nazwy serwera"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:134
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:139
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||
msgstr[0] "Oznacza wątek"
|
||||
msgstr[1] "Oznacza wątki"
|
||||
msgstr[2] "Oznacza wątki"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:139
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:144
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Nadaje etykietę wątkowi"
|
||||
msgstr[1] "Nadaje etykietę wątkom"
|
||||
msgstr[2] "Nadaje etykietę wątkom"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:144
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:149
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgid_plural "Move conversations"
|
||||
msgstr[0] "Przenosi wątek"
|
||||
msgstr[1] "Przenosi wątki"
|
||||
msgstr[2] "Przenosi wątki"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:149
|
||||
msgid "Archive conversation (A)"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations (A)"
|
||||
msgstr[0] "Archiwizuje wątek (A)"
|
||||
msgstr[1] "Archiwizuje wątki (A)"
|
||||
msgstr[2] "Archiwizuje wątki (A)"
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:154
|
||||
msgid "Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||
msgstr[0] "Archiwizuje wątek"
|
||||
msgstr[1] "Archiwizuje wątki"
|
||||
msgstr[2] "Archiwizuje wątki"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:158
|
||||
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr[0] "Przenosi wątek do kosza (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr[1] "Przenosi wątki do kosza (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr[2] "Przenosi wątki do kosza (Delete, Backspace)"
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:163
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||
msgstr[0] "Przenosi wątek do kosza"
|
||||
msgstr[1] "Przenosi wątki do kosza"
|
||||
msgstr[2] "Przenosi wątki do kosza"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:166
|
||||
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr[0] "Usuwa wątek (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr[1] "Usuwa wątki (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr[2] "Usuwa wątki (Shift+Delete)"
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:171
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Usuwa wątek"
|
||||
msgstr[1] "Usuwa wątki"
|
||||
msgstr[2] "Usuwa wątki"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:705
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1579,42 +1579,54 @@ msgstr "Dodaje ten język do listy preferowanych"
|
|||
msgid "Search for more languages"
|
||||
msgstr "Więcej języków"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:322
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgstr "Usuń wątek"
|
||||
#. / Translators: Context menu item
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:326
|
||||
msgid "Move conversation to _Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to _Trash"
|
||||
msgstr[0] "_Przenieś wątek do kosza"
|
||||
msgstr[1] "_Przenieś wątki do kosza"
|
||||
msgstr[2] "_Przenieś wątki do kosza"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:325
|
||||
#. / Translators: Context menu item
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:336
|
||||
msgid "_Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "_Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "_Usuń wątek"
|
||||
msgstr[1] "_Usuń wątki"
|
||||
msgstr[2] "_Usuń wątki"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:345
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:5
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:328
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:348
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:9
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Oznacz jako niep_rzeczytane"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:331
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:17
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "Usuń wy_różnienie"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:333
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:353
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:13
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Wyróżnij"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:336
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:356
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:9
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Odpowiedz"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:337
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:357
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "O_dpowiedz wszystkim"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to forward a specific message.
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:338
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:358
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:21
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Przekaż"
|
||||
|
|
@ -2791,15 +2803,15 @@ msgid "Mark Unread From _Here"
|
|||
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane od tego _miejsca"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to move a single, specific message
|
||||
#. to the trash
|
||||
#. to the trash folder
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:50
|
||||
msgid "_Trash"
|
||||
msgstr "_Przenieś do kosza"
|
||||
msgid "Move message to _Trash"
|
||||
msgstr "_Przenieś wiadomość do kosza"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to delete a single, specific message
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:57
|
||||
msgid "_Delete…"
|
||||
msgstr "_Usuń…"
|
||||
msgid "_Delete message…"
|
||||
msgstr "_Usuń wiadomość…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to view the source for a message
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:69
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue