Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
d612af624a
commit
bb2602166d
1 changed files with 122 additions and 117 deletions
239
po/hu.po
239
po/hu.po
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 21:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 22:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-07 03:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-07 23:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "E-mail"
|
|||
#: desktop/geary-autostart.desktop.in:5
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:15
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:5
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:22
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:23
|
||||
msgid "Send and receive email"
|
||||
msgstr "E-mailek küldése és fogadása"
|
||||
|
||||
|
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "A Geary gazdag szövegszerkesztője"
|
|||
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
msgstr "Levél;Levelezés;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 ui/gtk/menus.ui:7
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Levél írása"
|
||||
|
||||
|
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "„%s” változtatásainak visszavonása"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
||||
#. a sender address from an account. The string substitution
|
||||
#. is the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:690
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add “%s” back"
|
||||
msgstr "„%s” újra hozzáadása"
|
||||
|
|
@ -538,14 +538,14 @@ msgstr "„%s” újra hozzáadása"
|
|||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
|
||||
#. a sender address from an account. The string substitution
|
||||
#. is the email address edited.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:732
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:730
|
||||
msgid "Undo signature changes"
|
||||
msgstr "Aláírás-változtatások visszavonása"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes the account
|
||||
#. preference for the length of time (weeks, months or
|
||||
#. years) that past email should be downloaded.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:780
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:778
|
||||
msgid "Download mail"
|
||||
msgstr "Levél letöltése"
|
||||
|
||||
|
|
@ -554,44 +554,44 @@ msgstr "Levél letöltése"
|
|||
#. should be downloaded for an account. The
|
||||
#. string substitution is the duration,
|
||||
#. e.g. "1 month back".
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:812
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change download period back to: %s"
|
||||
msgstr "Letöltési időszak visszaváltoztatása erre: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:833
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:831
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr "Minden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:837
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:835
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr "2 hétre visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:841
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:839
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr "1 hónapra visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:845
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr "3 hónapra visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:849
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr "6 hónapra visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:853
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr "1 évre visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855
|
||||
msgid "2 years back"
|
||||
msgstr "2 évre visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859
|
||||
msgid "4 years back"
|
||||
msgstr "4 évre visszamenőleg"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day back"
|
||||
msgid_plural "%d days back"
|
||||
|
|
@ -767,19 +767,19 @@ msgstr "%s OAuth2 használatával"
|
|||
msgid "Use receiving server login"
|
||||
msgstr "Fogadó kiszolgáló bejelentkezési nevének használata"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:23
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:24
|
||||
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:24
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:25
|
||||
msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team."
|
||||
msgstr "Copyright 2016-2019 A Geary fejlesztőcsapat."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:26
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:27
|
||||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Keresse fel a Geary weboldalát"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:420
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s névjegye"
|
||||
|
|
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "%s névjegye"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:424
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:458
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
|
|
@ -879,23 +879,23 @@ msgstr "Ismeretlen parancssori kapcsoló: „%s”\n"
|
|||
|
||||
#. Translators: File name used in save chooser when saving
|
||||
#. attachments that do not otherwise have a name.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:61
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:58
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:924
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:937
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Címkék"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:937
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:938
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -919,20 +919,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok "
|
||||
"mellékleteit. <b>A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:940
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:953
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "Ú_jjáépítés"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:940
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:953
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Kilépés"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:949
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:950
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -943,15 +943,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1802
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1818
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Áthelyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1812
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1828
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni ezeket a mellékleteket?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1813
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1829
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -959,14 +959,14 @@ msgstr ""
|
|||
"A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak "
|
||||
"megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1814
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1830
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Ne _kérdezze újra"
|
||||
|
||||
#. Translators: Dialog primary label when prompting to
|
||||
#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx
|
||||
#. name.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1943
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Le akarja cserélni?"
|
||||
|
|
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Le akarja cserélni?"
|
|||
#. Translators: Dialog secondary label when prompting to
|
||||
#. overwrite a file. The string substitution is the parent
|
||||
#. folder's name.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1950
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
|
|
@ -982,96 +982,96 @@ msgstr ""
|
|||
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
|
||||
"írva."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1954
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1970
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Csere"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2230
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2246
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "Bezárja a piszkozatlevelet?"
|
||||
msgstr[1] "Bezárja az összes piszkozatlevelet?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2356
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2357
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2373
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2358
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2374
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Ez nem vonható vissza."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2359
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s ürítése"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2376
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %s ürítésekor"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2408
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2424
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
|
||||
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2410
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2426
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2424
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2440
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Kukába helyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2474
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2490
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Archiválás visszavonása (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2535
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Visszavonás (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2596
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully sent mail to %s."
|
||||
msgstr "A levél sikeresen elküldve ide: %s."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2678
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2698
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett szövegszerkesztőt."
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid
|
||||
#. email address to be entered, but one is not provided.
|
||||
#: src/client/components/components-validator.vala:341
|
||||
#: src/client/components/components-validator.vala:378
|
||||
msgid "An email address is required"
|
||||
msgstr "Egy e-mail cím szükséges"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid
|
||||
#. email address to be entered, but the address is invalid.
|
||||
#: src/client/components/components-validator.vala:345
|
||||
#: src/client/components/components-validator.vala:382
|
||||
msgid "Not a valid email address"
|
||||
msgstr "Nem érvénytelen e-mail cím"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid,
|
||||
#. resolvable server name to be entered, but one is not
|
||||
#. provided.
|
||||
#: src/client/components/components-validator.vala:391
|
||||
#: src/client/components/components-validator.vala:428
|
||||
msgid "A server name is required"
|
||||
msgstr "Egy kiszolgálónév szükséges"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid
|
||||
#. server name to be entered, but it was unable to be
|
||||
#. looked-up in the DNS.
|
||||
#: src/client/components/components-validator.vala:396
|
||||
#: src/client/components/components-validator.vala:433
|
||||
msgid "Could not look up server name"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megkeresni a kiszolgáló nevét"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "_OK"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Mé_gse"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:21 ui/gtk/menus.ui:34
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:21
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Névjegy"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "_Bezárás"
|
|||
msgid "_Discard"
|
||||
msgstr "El_dobás"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/gtk/menus.ui:29
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:56
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Súgó"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "_Súgó"
|
|||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/gtk/menus.ui:17
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:46
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Beállítások"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "_Beállítások"
|
|||
msgid "_Print…"
|
||||
msgstr "_Nyomtatás…"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:29 ui/gtk/menus.ui:38
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:29
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Kilépés"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1418,19 +1418,19 @@ msgstr "Érvénytelen hivatkozás URL"
|
|||
msgid "Invalid email address"
|
||||
msgstr "Érvénytelen e-mail cím"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:157
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Elmentve"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Hiba a mentéskor"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Nyomja meg a Backspace billentyűt az idézet törléséhez"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Nyomja meg a Backspace billentyűt az idézet törléséhez"
|
|||
#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
|
||||
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
|
||||
#. allowed.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:169
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -1456,34 +1456,34 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. Keep, Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1128
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1131
|
||||
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Megtartja vagy eldobja ezt a piszkozatlevelet?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. only Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1156
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1159
|
||||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "El szeretné dobni ezt a piszkozatlevelet?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1273
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1276
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1275
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1278
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1277
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1280
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1281
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1284
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1586
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
|
||||
|
|
@ -1493,63 +1493,63 @@ msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
|
|||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1594
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1597
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1631
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "„%s” nem található."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1637
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "„%s” egy mappa."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1643
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s” egy üres fájl."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1656
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1714
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1717
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:975
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:298 ui/conversation-message.ui:313
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Címzett:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1720
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1723
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:980
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:303 ui/conversation-message.ui:358
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Másolat:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1726
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1729
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:985
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:403
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Titkos másolat:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1732
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1735
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Válaszcím: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1872
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Szín kiválasztása"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1558,20 +1558,20 @@ msgstr "Szín kiválasztása"
|
|||
#. printf argument will be the alternate email address,
|
||||
#. and the second will be the account's primary email
|
||||
#. address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s ezen keresztül: %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2121
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2126
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Feladó:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2349
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2352
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Képek"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1596,22 +1596,22 @@ msgid "Delete conversation"
|
|||
msgstr "Beszélgetés törlése"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:16
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:5
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Megjelölés _olvasottként"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:20
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:9
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:28
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:17
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "C_sillagozás megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:24
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:13
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Csillagozás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "olvasatlan"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:940
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:935
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Piszkozatok | Piszkozat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2241,13 +2241,13 @@ msgstr "Piszkozatok | Piszkozat"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:949
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:944
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr "Elküldött | Elküldött levelek | Elküldött üzenetek"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:954
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:949
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Elküldött elemek"
|
||||
|
|
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Elküldött elemek"
|
|||
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:964
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -2266,13 +2266,13 @@ msgstr "Szemét | Spam | Levélszemét"
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:974
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:969
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Kuka | Szemét"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:979
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:974
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Törölt elemek"
|
||||
|
|
@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Törölt elemek"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:989
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:984
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Archívum | Archívumok | Archiváltak"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3079,22 +3079,15 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Remove formatting"
|
||||
msgstr "Formázás eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/menus.ui:13
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "F_iókok"
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:23
|
||||
msgctxt "tooltip"
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Levél írása"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/menus.ui:23
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Gyorsbille_ntyűk"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:51
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:52
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:72
|
||||
msgid "Empty Spam or Trash folders"
|
||||
msgstr "Levélszemét vagy kuka mappák ürítése"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:112
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Válasz"
|
||||
|
|
@ -3115,22 +3108,34 @@ msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
|
|||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Archiválás"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:5
|
||||
msgid "Empty _Spam…"
|
||||
msgstr "_Levélszemét ürítése…"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:9
|
||||
msgid "Empty _Trash…"
|
||||
msgstr "_Kuka ürítése…"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:32
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:21
|
||||
msgid "Mark as S_pam"
|
||||
msgstr "Megjelölés levél_szemétként"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:36
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:25
|
||||
msgid "Mark as not S_pam"
|
||||
msgstr "Megjelölés nem levél_szemétként"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:32
|
||||
msgid "Empty _Spam…"
|
||||
msgstr "_Levélszemét ürítése…"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:36
|
||||
msgid "Empty _Trash…"
|
||||
msgstr "_Kuka ürítése…"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:42
|
||||
msgid "_Accounts"
|
||||
msgstr "_Fiókok"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:50
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Gyorsbille_ntyűk"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:61
|
||||
msgid "_About Geary"
|
||||
msgstr "A Geary _névjegye"
|
||||
|
||||
#. Infobar title when one or more accounts are offline
|
||||
#: ui/main-window.ui:183
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue