Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2015-03-16 15:26:10 +01:00
parent 91492a0a6b
commit b8390ac28c

236
po/cs.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 05:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 11:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Označit, že není nevyžá_dané"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
msgid "Mark conversation"
msgstr "Označit konverzaci"
@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Add label to conversations"
msgstr "Přiřadit konverzacím štítek"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
msgid "Move conversation"
msgstr "Přesunout konverzaci"
@ -332,128 +332,128 @@ msgstr "Přesunout konverzaci"
msgid "Move conversations"
msgstr "Přesunout konverzace"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:370
msgid "A_ccounts"
msgstr "Úč_ty"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:353
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:379
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:357
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:361
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
msgid "_Donate"
msgstr "_Darovat"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:365
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:391
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:370
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
msgid "_Mark as..."
msgstr "Oz_načit jako…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označit jako _přečtené"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označit jako _nepřečtené"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414
msgid "_Star"
msgstr "_Hvězdička"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:419
msgid "U_nstar"
msgstr "O_debrat hvězdičku"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
msgid "Add label"
msgstr "Přidat štítek"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430
msgid "_Label"
msgstr "Štít_ek"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunout"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:412
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovědět"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
msgid "R_eply All"
msgstr "O_dpovědět všem"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:427
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "_Přeposlat"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdnit"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:467
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Vyprázdnit složku Nevyžádané nebo Koš"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:471
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Vyprázdnit _nevyžádanou…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:475
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Vyprázdnit koš…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:534
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Přepnout vyhledávací lištu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:722
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:959
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vaše nastavení není bezpečené"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:960
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:986
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -463,17 +463,17 @@ msgstr ""
"vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak "
"chcete?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:961
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:987
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Po_kračovat"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1065
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -483,12 +483,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1045
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -496,19 +496,19 @@ msgstr ""
"V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "
"složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1114
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -532,20 +532,20 @@ msgstr ""
"Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
"přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
msgid "_Rebuild"
msgstr "Znovu _sestavit"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
msgid "E_xit"
msgstr "S_končit"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -558,14 +558,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1182
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1187
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1197
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1208
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1188
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1172
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1198
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1209
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -610,29 +610,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1691
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1717
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1694
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1720
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n"
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1960
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1971
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -640,74 +640,74 @@ msgstr ""
"Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
"z důvěryhodných zdrojů. "
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1972
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Příště se nept_at"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2021
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2293
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2319
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2449
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2425
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Nebude možné to vrátit zpět."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2426
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2452
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vyprázdnit %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2475
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2501
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2532
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2547
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2574
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět (Ctrl+Z)"
@ -731,19 +731,7 @@ msgstr[2] "%i shod (s přechodem přes okraj)"
msgid "not found"
msgstr "nenalezeno"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:218
msgid "No conversations selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná konverzace"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:233
#, c-format
msgid "%u conversation selected"
msgid_plural "%u conversations selected"
msgstr[0] "Vybrána %u konverzace"
msgstr[1] "Vybrány %u konverzace"
msgstr[2] "Vybráno %u konverzací"
#: ../src/client/components/main-window.vala:419
#: ../src/client/components/main-window.vala:420
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -1750,128 +1738,150 @@ msgid "Show Extended Fields"
msgstr "Zobrazit rozšiřující pole"
#: ../ui/composer.glade.h:24
msgctxt "Label"
msgid "Close and Save"
msgstr "Uložit a zavřít"
#: ../ui/composer.glade.h:25
msgctxt "Short Label"
msgid "Close and Save"
msgstr "Uložit a zavřít"
#: ../ui/composer.glade.h:26
msgctxt "Tooltip"
msgid "Close and Save"
msgstr "Uložit a zavřít"
#: ../ui/composer.glade.h:27
msgctxt "Label"
msgid "Close and Discard"
msgstr "Zahodit a zavřít"
#: ../ui/composer.glade.h:26
#: ../ui/composer.glade.h:28
msgctxt "Short Label"
msgid "Close and Discard"
msgstr "Zahodit a zavřít"
#: ../ui/composer.glade.h:29
msgctxt "Tooltip"
msgid "Close and Discard"
msgstr "Zahodit a zavřít"
#: ../ui/composer.glade.h:30
msgid "Lar_ge"
msgstr "Vel_ké"
#: ../ui/composer.glade.h:27
#: ../ui/composer.glade.h:31
msgid "Large"
msgstr "Velké"
#: ../ui/composer.glade.h:28
#: ../ui/composer.glade.h:32
msgid "_Medium"
msgstr "_Střední"
#: ../ui/composer.glade.h:29
#: ../ui/composer.glade.h:33
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: ../ui/composer.glade.h:30
#: ../ui/composer.glade.h:34
msgid "_Small"
msgstr "_Malé"
#: ../ui/composer.glade.h:31
#: ../ui/composer.glade.h:35
msgid "Small"
msgstr "Malé"
#: ../ui/composer.glade.h:32
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "S_ans Serif"
msgstr "B_ezpatkové"
#: ../ui/composer.glade.h:33
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezpatkové (sans serif)"
#: ../ui/composer.glade.h:34
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "S_erif"
msgstr "P_atkové"
#: ../ui/composer.glade.h:35
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Serif"
msgstr "Patkové (serif)"
#: ../ui/composer.glade.h:36
#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Fixed Width"
msgstr "_Pevná šířka"
#: ../ui/composer.glade.h:37
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka"
#: ../ui/composer.glade.h:38
#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Detach"
msgstr "Odpojit"
#: ../ui/composer.glade.h:39
#: ../ui/composer.glade.h:43
msgid "Detach (Ctrl+D)"
msgstr "Odpojit (Ctrl+D)"
#: ../ui/composer.glade.h:40
#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
#: ../ui/composer.glade.h:41
#: ../ui/composer.glade.h:45
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#: ../ui/composer.glade.h:42
#: ../ui/composer.glade.h:46
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
msgstr "Odeslat (Ctrl+Enter)"
#: ../ui/composer.glade.h:43
#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "_Attach File"
msgstr "_Přiložit soubor"
#: ../ui/composer.glade.h:44
#: ../ui/composer.glade.h:48
msgid "Attach File"
msgstr "Přiložit soubor"
#: ../ui/composer.glade.h:45
#: ../ui/composer.glade.h:49
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "Vlož_it původní přílohy"
#: ../ui/composer.glade.h:46
#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Vložit původní přílohy"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:48
#: ../ui/composer.glade.h:52
msgid "_To"
msgstr "_Komu"
#: ../ui/composer.glade.h:49
#: ../ui/composer.glade.h:53
msgid "_Cc"
msgstr "Ko_pie"
#: ../ui/composer.glade.h:50
#: ../ui/composer.glade.h:54
msgid "_Subject"
msgstr "_Předmět"
#: ../ui/composer.glade.h:51
#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_Bcc"
msgstr "_Skrytá kopie"
#: ../ui/composer.glade.h:52
#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Odpověď"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../ui/composer.glade.h:54
#: ../ui/composer.glade.h:58
msgid "From"
msgstr "Od"
#: ../ui/composer.glade.h:55
#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "Drop files here"
msgstr "upusťte soubory zde"
#: ../ui/composer.glade.h:56
#: ../ui/composer.glade.h:60
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Chcete-li je přidat jako přílohy"