Update Dutch translation
This commit is contained in:
parent
7b0ca2de76
commit
b204f5d135
1 changed files with 150 additions and 147 deletions
297
po/nl.po
297
po/nl.po
|
|
@ -12,22 +12,22 @@
|
|||
# Martijn Braam <pizzamartijn@gmail.com>, 2013.
|
||||
# renearts <renearts@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2014, 2017.
|
||||
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2021.
|
||||
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2021.
|
||||
# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 10:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 16:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 21:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Bestanden verzenden met Geary"
|
|||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:643
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:704
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -116,12 +116,12 @@ msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
|
|||
msgstr "Werkt met Gmail, Yahoo! Mail, Outlook.com en andere IMAP-servers"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50
|
||||
msgid "Geary displaying a conversation"
|
||||
msgstr "Weergave van een gesprek in Geary"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55
|
||||
msgid "Geary showing the rich text composer"
|
||||
msgstr "Tekstverwerker met opmaakmogelijkheden in Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -619,12 +619,12 @@ msgstr[0] "Tot %d dag geleden"
|
|||
msgstr[1] "Tot %d dagen geleden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2150
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2270
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2133
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2253
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Opnieuw"
|
||||
|
||||
|
|
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:589
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
|
|
@ -816,12 +816,10 @@ msgid "_Replace"
|
|||
msgstr "_Vervangen"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:34
|
||||
#| msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
msgstr "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:35
|
||||
#| msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
|
||||
msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team."
|
||||
msgstr "Copyright © 2016-2021 Geary-ontwikkelingsteam."
|
||||
|
||||
|
|
@ -967,45 +965,45 @@ msgstr "Over %s"
|
|||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bas Duineveld <basduineveld@gmail.com>\n"
|
||||
"Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
|
||||
"Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
|
||||
"Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
|
||||
"Meer info over Gnome-NL https://nl.gnome.org"
|
||||
|
||||
#. / Warning printed to the console when a deprecated
|
||||
#. / command line option is used.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1110
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1101
|
||||
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De optie `--hidden` is verouderd en zal in de toekomst verwijderd worden."
|
||||
|
||||
#. / Command line warning, string substitution
|
||||
#. / is the given argument
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1143
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
||||
msgstr "Onbekende programmaoptie ‘%s’"
|
||||
|
||||
#. / Notification title.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:500
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred sending email for %s"
|
||||
msgstr "Er trad een fout op bij het verzenden van e-mail voor %s"
|
||||
|
||||
#. / Notification body
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:504
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:500
|
||||
msgid "Email will not be sent until re-connected"
|
||||
msgstr "E-mails zullen niet verzonden worden totdat de verbinding hersteld is"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:603
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:599
|
||||
msgid "Conversation marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations marked"
|
||||
msgstr[0] "Gesprek gemarkeerd"
|
||||
msgstr[1] "Gesprekken gemarkeerd"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:609
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:605
|
||||
msgid "Conversation un-marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-marked"
|
||||
msgstr[0] "Gespreksmarkering verwijderd"
|
||||
|
|
@ -1014,8 +1012,8 @@ msgstr[1] "Gespreksmarkering verwijderd"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:635
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:719
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:631
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1027,8 +1025,8 @@ msgstr[1] "Gesprekken verplaatst naar %s"
|
|||
#. / of the source folder.
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:643
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:665
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:639
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations restored to %s"
|
||||
|
|
@ -1036,7 +1034,7 @@ msgstr[0] "Gesprek hersteld naar %s"
|
|||
msgstr[1] "Gesprekken hersteld naar %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:686
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:682
|
||||
msgid "Conversation archived"
|
||||
msgid_plural "Conversations archived"
|
||||
msgstr[0] "Gesprek gearchiveerd"
|
||||
|
|
@ -1044,7 +1042,7 @@ msgstr[1] "Gesprekken gearchiveerd"
|
|||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:742
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages restored to %s"
|
||||
|
|
@ -1052,7 +1050,7 @@ msgstr[0] "Bericht hersteld naar %s"
|
|||
msgstr[1] "Berichten hersteld naar %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:763
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:759
|
||||
msgid "Message archived"
|
||||
msgid_plural "Messages archived"
|
||||
msgstr[0] "Bericht gearchiveerd"
|
||||
|
|
@ -1061,7 +1059,7 @@ msgstr[1] "Berichten gearchiveerd"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:798
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1071,7 +1069,7 @@ msgstr[1] "Berichten verplaatst naar %s"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:826
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
|
||||
|
|
@ -1081,19 +1079,19 @@ msgstr[1] "Gesprekken gemarkeerd als %s"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:834
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation un-labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
|
||||
msgstr[0] "Markering van gesprek als %s verwijderd"
|
||||
msgstr[1] "Markering van gesprekken als %s verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1341
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "De lokale database van %s kan niet geopend worden"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1342
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -1118,20 +1116,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Het opnieuw bouwen van de database verwijdert alle lokale e-mailberichten en "
|
||||
"bijlagen. <b>Mail op de server zal niet worden aangetast.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1344
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Opnieuw bouwen"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1344
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1340
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1354
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "De lokale database van ‘%s’ kan niet opnieuw gebouwd worden"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1355
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -1144,34 +1142,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1522
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email sent to %s"
|
||||
msgstr "E-mail verzonden naar %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2516
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "E-mail in wachtrij voor verzenden naar %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2580
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "E-mail naar %s opgeslagen"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2595
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2653
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2591
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2649
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "Opstelvenster kon niet hersteld worden"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2638
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "E-mail naar %s verwijderd"
|
||||
|
|
@ -1188,56 +1186,56 @@ msgid "Account update"
|
|||
msgstr "Accounts bijwerken"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:575
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:636
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
msgstr "Offlinemodus"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:577
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:638
|
||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U zult geen e-mails kunnen verzenden of ontvangen totdat de verbinding "
|
||||
"hersteld is."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:584
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:645
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Probleem met inloggen"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:586
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:647
|
||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||
msgstr "Een account heeft een onjuiste login of wachtwoord gemeld."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:593
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:654
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr "Probeer opnieuw in te loggen, het wachtwoord zal gevraagd worden"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:600
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:661
|
||||
msgid "Security problem"
|
||||
msgstr "Beveiligingsprobleem"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:602
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:663
|
||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||
msgstr "Een account heeft een onvertrouwde server gemeld."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:605
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:666
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Controleren"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:609
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:670
|
||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||
msgstr "Controleer de beveiligingsgegevens voor de verbinding"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:652
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
|
@ -1245,50 +1243,50 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: The name of the folder group containing
|
||||
#. folders created by people (as opposed to special-use
|
||||
#. folders)
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1043
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1103
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Labels"
|
||||
|
||||
# ‘van uw ...-map legen’ is niet duidelijk, voor verwijderen gekozen omdat het hierom gaat. -Justin
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1358
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Alle e-mails uit uw %s-map verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1359
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Dit verwijdert de e-mail van Geary en uw e-mailserver."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1360
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1361
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Lege %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1418
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Wilt u dit gesprek definitief verwijderen?"
|
||||
msgstr[1] "Wilt u deze gesprekken definitief verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1423
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1438
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Wilt u dit bericht definitief verwijderen?"
|
||||
msgstr[1] "Wilt u deze berichten definitief verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1724
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1320,38 +1318,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "_Niet opnieuw vragen"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:90
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||
msgstr[0] "Gesprek markeren"
|
||||
msgstr[1] "Gesprekken markeren"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:95
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Label aan gesprek toevoegen"
|
||||
msgstr[1] "Label aan gesprekken toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:100
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgid_plural "Move conversations"
|
||||
msgstr[0] "Gesprek verplaatsen"
|
||||
msgstr[1] "Gesprekken verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:105
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:445
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
|
||||
msgid "Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||
msgstr[0] "Gesprek archiveren"
|
||||
msgstr[1] "Gesprekken archiveren"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:116
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||
msgstr[0] "Gesprek verplaatsen naar prullenbak"
|
||||
msgstr[1] "Gesprekken verplaatsen naar prullenbak"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Gesprek verwijderen"
|
||||
|
|
@ -1603,7 +1601,7 @@ msgstr "_Sluiten"
|
|||
msgid "_Discard"
|
||||
msgstr "_Verwerpen"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hulp"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1613,7 +1611,7 @@ msgstr "_Hulp"
|
|||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Openen"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Voorkeuren"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1643,16 +1641,16 @@ msgstr "_Behouden"
|
|||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Kleur selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:135
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
|
||||
msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwijzings-URL is niet correct geformatteerd, bv. https://voorbeeld.be"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
|
||||
msgid "Invalid link URL"
|
||||
msgstr "Ongeldige verwijzings-URL"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
|
||||
msgid "Invalid email address"
|
||||
msgstr "Ongeldig e-mailadres"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1836,51 +1834,51 @@ msgid "Search for more languages"
|
|||
msgstr "Zoeken naar meer talen"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Context menu item
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:389
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390
|
||||
msgid "Move conversation to _Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to _Trash"
|
||||
msgstr[0] "Gesprek verplaa_tsen naar prullenbak"
|
||||
msgstr[1] "Gesprekken verplaa_tsen naar prullenbak"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Context menu item
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:401
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402
|
||||
msgid "_Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "_Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Gesprek verwij_deren"
|
||||
msgstr[1] "Gesprekken verwij_deren"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:414
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:5
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Markeren als _gelezen"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:422
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:9
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Markeren als _ongelezen"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:430
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:17
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "Ster _verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:437
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:13
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Ster toevoegen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:454
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:9
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Beantwoorden"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:460
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "_Allen beantwoorden"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to forward a specific message.
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:466
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:21
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Doorsturen"
|
||||
|
|
@ -1939,34 +1937,39 @@ msgstr "Geen afzender"
|
|||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the compact header for a message.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1025
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1147
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1133
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1341
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1347
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(onbekend)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar status message
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1419
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1396
|
||||
msgid "Remote images not shown"
|
||||
msgstr "Externe afbeeldingen worden niet getoond"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar description
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1421
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1398
|
||||
msgid "Only show remote images from senders you trust."
|
||||
msgstr "Toon enkel externe afbeeldingen van afzenders die u vertrouwt."
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1425
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1402
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Tonen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1429
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1406
|
||||
msgid "Always show from sender"
|
||||
msgstr "Afbeeldingen van deze afzender altijd tonen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2149,7 +2152,7 @@ msgstr[1] "%d ongelezen"
|
|||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:15
|
||||
msgid "Inboxes"
|
||||
msgstr "Postvakken IN"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2165,7 +2168,7 @@ msgstr[1] "%d resultaten"
|
|||
#. / seen. First string substitution is the message
|
||||
#. / subject and the second is the number of unseen
|
||||
#. / messages
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:138
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
|
@ -2184,7 +2187,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. / received at the same time and other unseen messages
|
||||
#. / exist. String substitution is the number of new
|
||||
#. / messages that have arrived.
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:157
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
|
|
@ -2197,7 +2200,7 @@ msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
|
|||
#. / above with the number of new messages that have
|
||||
#. / arrived, number substitution is the total number
|
||||
#. / of unseen messages.
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:167
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %d new message total"
|
||||
msgid_plural "%s, %d new messages total"
|
||||
|
|
@ -2206,7 +2209,7 @@ msgstr[1] "%s, totaal %d nieuwe berichten"
|
|||
|
||||
#. / Notification title when new messages have been
|
||||
#. / received
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:282
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:278
|
||||
msgid "New message"
|
||||
msgid_plural "New messages"
|
||||
msgstr[0] "Nieuw bericht"
|
||||
|
|
@ -3126,30 +3129,22 @@ msgstr "Geselecteerde bijlagen openen"
|
|||
msgid "Save _All"
|
||||
msgstr "_Alles opslaan"
|
||||
|
||||
#: ui/components-conversation-actions.ui:76
|
||||
#: ui/components-conversation-actions.ui:17
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Beantwoorden"
|
||||
|
||||
#: ui/components-conversation-actions.ui:97
|
||||
#: ui/components-conversation-actions.ui:38
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Allen beantwoorden"
|
||||
|
||||
#: ui/components-conversation-actions.ui:118
|
||||
#: ui/components-conversation-actions.ui:59
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Doorsturen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-conversation-actions.ui:147
|
||||
#: ui/components-conversation-actions.ui:156
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Archiveren"
|
||||
|
||||
#: ui/components-conversation-actions.ui:191
|
||||
msgid "Toggle find bar"
|
||||
msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-conversation-header-bar.ui:20 ui/main-toolbar.ui:76
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
|
||||
|
|
@ -3199,47 +3194,80 @@ msgstr "Kopiëren naar klembord"
|
|||
msgid "Clears all log entries"
|
||||
msgstr "Wist alle logboekingangen"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:132
|
||||
#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar.ui:89
|
||||
msgctxt "tooltip"
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Bericht opstellen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar.ui:105
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar.ui:195
|
||||
msgid "Toggle find bar"
|
||||
msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21
|
||||
msgid "Toggle as _Junk"
|
||||
msgstr "S_pammarkering toevoegen/verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28
|
||||
msgid "_Accounts"
|
||||
msgstr "_Accounts"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47
|
||||
msgid "_About Geary"
|
||||
msgstr "_Over Geary"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:134
|
||||
msgid "New Conversation…"
|
||||
msgstr "Nieuw gesprek…"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:144
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:146
|
||||
msgid "Copy Email Address"
|
||||
msgstr "E-mailadres kopiëren"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:165
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:167
|
||||
msgid "Save in Contacts…"
|
||||
msgstr "Opslaan in contacten…"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:177
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:179
|
||||
msgid "Show Conversations"
|
||||
msgstr "Gesprekken tonen"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:189
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:191
|
||||
msgid "Open in Contacts"
|
||||
msgstr "Openen in Contacten"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:201
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:203
|
||||
msgid "Always Load Remote Images"
|
||||
msgstr "Externe afbeeldingen altijd laden"
|
||||
|
||||
#. Title label on contact popover
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:240
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:242
|
||||
msgid "Deceptive email address"
|
||||
msgstr "Misleidend e-mailadres"
|
||||
|
||||
#. Contact popover label
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:268
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:270
|
||||
msgid "This email address is:"
|
||||
msgstr "Dit e-mailadres is:"
|
||||
|
||||
#. Contact popover label
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:291
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:293
|
||||
msgid "But was forged as:"
|
||||
msgstr "Maar is vervalst als:"
|
||||
|
||||
#. Contact popover label
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:314
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:316
|
||||
msgid "The sender may not be trustworthy"
|
||||
msgstr "De afzender is mogelijk niet te vertrouwen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3698,31 +3726,6 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Select next/previous conversations"
|
||||
msgstr "Volgende/vorige gesprekken selecteren"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:93
|
||||
msgctxt "tooltip"
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Bericht opstellen"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:109
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:21
|
||||
msgid "Toggle as _Junk"
|
||||
msgstr "S_pammarkering toevoegen/verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:28
|
||||
msgid "_Accounts"
|
||||
msgstr "_Accounts"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:36
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:47
|
||||
msgid "_About Geary"
|
||||
msgstr "_Over Geary"
|
||||
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:66
|
||||
msgid "SMTP Credentials"
|
||||
msgstr "SMTP-inloggegevens"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue