Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
1f4ad680dd
commit
b153755d17
1 changed files with 29 additions and 37 deletions
66
po/ja.po
66
po/ja.po
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# po/geary.pot
|
||||
# PO message string template file for Geary email client
|
||||
# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
|
||||
# Copyright 2016-2019 Software Freedom Conservancy Inc.
|
||||
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-15 23:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 23:30+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 23:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://l10n.gnome.org/module/geary/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
|
@ -821,12 +821,10 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1726
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%d message"
|
||||
#| msgid_plural "%d messages"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved %d message to %s"
|
||||
msgid_plural "Moved %d messages to %s"
|
||||
msgstr[0] "%d 件のメッセージ"
|
||||
msgstr[0] "%d 件のメッセージを %s に移動しました"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1736
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
|
|
@ -898,20 +896,16 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2299
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%d message"
|
||||
#| msgid_plural "%d messages"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trashed %d message"
|
||||
msgid_plural "Trashed %d messages"
|
||||
msgstr[0] "%d 件のメッセージ"
|
||||
msgstr[0] "%d 件のメッセージをごみ箱に移動しました"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%d message"
|
||||
#| msgid_plural "%d messages"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Archived %d message"
|
||||
msgid_plural "Archived %d messages"
|
||||
msgstr[0] "%d 件のメッセージ"
|
||||
msgstr[0] "%d 件のメッセージをアーカイブに移動しました"
|
||||
|
||||
#. Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
|
|
@ -1016,32 +1010,32 @@ msgstr "プログラムのバージョンを表示する"
|
|||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:280
|
||||
msgid "Geary version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geary のバージョン"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:282
|
||||
msgid "Geary revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geary のリビジョン"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:284
|
||||
msgid "GTK version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK のバージョン"
|
||||
|
||||
#. / Applciation runtime information label
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:291
|
||||
msgid "GLib version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GLib のバージョン"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:298
|
||||
msgid "WebKitGTK version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebKitGTK のバージョン"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:305
|
||||
msgid "Desktop environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デスクトップ環境"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the file type displayed for
|
||||
#. attachments with unknown file types.
|
||||
|
|
@ -1053,7 +1047,7 @@ msgstr "不明"
|
|||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:337
|
||||
msgid "Distribution name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ディストリビューション名"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:342
|
||||
|
|
@ -1096,17 +1090,15 @@ msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
|||
msgstr "不明な引数です: “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-inspector.vala:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Inspect…"
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
msgstr "検証(_I)…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / Translators: Title for Inspector logs pane
|
||||
#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
|
||||
#: src/client/components/components-inspector.vala:77
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:91
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ログ"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Title for Inspector system system information pane
|
||||
#. / Translators: Title for problem report system information
|
||||
|
|
@ -1114,7 +1106,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/client/components/components-inspector.vala:81
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:94
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "システム"
|
||||
|
||||
#. Button label for saving problem report information
|
||||
#: src/client/components/components-inspector.vala:198
|
||||
|
|
@ -2614,7 +2606,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:146
|
||||
msgid "New Conversation…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいスレッド…"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:159
|
||||
msgid "Copy Email Address"
|
||||
|
|
@ -2622,7 +2614,7 @@ msgstr "メールアドレスをコピー"
|
|||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:182
|
||||
msgid "Save in Contacts…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“連絡先”に保存…"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:195
|
||||
msgid "Show Conversations"
|
||||
|
|
@ -2630,31 +2622,31 @@ msgstr "スレッドを表示"
|
|||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:208
|
||||
msgid "Open in Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“連絡先”を開く"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:221
|
||||
msgid "Always Load Remote Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "常にリモート画像を読み込む"
|
||||
|
||||
#. Title label on contact popover
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:264
|
||||
msgid "Deceptive email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "偽装メールアドレスです"
|
||||
|
||||
#. Contact popover label
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:294
|
||||
msgid "This email address is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このメールアドレス:"
|
||||
|
||||
#. Contact popover label
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:319
|
||||
msgid "But was forged as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次のように偽装:"
|
||||
|
||||
#. Contact popover label
|
||||
#: ui/conversation-contact-popover.ui:344
|
||||
msgid "The sender may not be trustworthy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "送信者は信頼できません"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-email.ui:27
|
||||
msgid "Save all attachments"
|
||||
|
|
@ -3032,12 +3024,12 @@ msgstr "スレッドリストにフォーカスを移動する"
|
|||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:247
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Select the conversation down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下のスレッドを選択する"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:254
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Select the conversation up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上のスレッドを選択する"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:261
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
|
|
@ -3047,7 +3039,7 @@ msgstr "フォーカスを次/前のメッセージに移動する"
|
|||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:271
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Single-key shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "シングルキーショートカット"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:275
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue