Update Japanese translation

This commit is contained in:
Ryuta Fujii 2019-09-20 14:48:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1f4ad680dd
commit b153755d17

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# po/geary.pot
# PO message string template file for Geary email client
# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
# Copyright 2016-2019 Software Freedom Conservancy Inc.
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
#
# Translators:
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-15 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 23:30+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 23:30+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://l10n.gnome.org/module/geary/)\n"
"Language: ja\n"
@ -821,12 +821,10 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/client/application/application-controller.vala:1726
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d message"
#| msgid_plural "%d messages"
#, c-format
msgid "Moved %d message to %s"
msgid_plural "Moved %d messages to %s"
msgstr[0] "%d 件のメッセージ"
msgstr[0] "%d 件のメッセージを %s に移動しました"
#: src/client/application/application-controller.vala:1736
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
@ -898,20 +896,16 @@ msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: src/client/application/application-controller.vala:2299
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d message"
#| msgid_plural "%d messages"
#, c-format
msgid "Trashed %d message"
msgid_plural "Trashed %d messages"
msgstr[0] "%d 件のメッセージ"
msgstr[0] "%d 件のメッセージをごみ箱に移動しました"
#: src/client/application/application-controller.vala:2346
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d message"
#| msgid_plural "%d messages"
#, c-format
msgid "Archived %d message"
msgid_plural "Archived %d messages"
msgstr[0] "%d 件のメッセージ"
msgstr[0] "%d 件のメッセージをアーカイブに移動しました"
#. Translators: The label for an in-app notification. The
#. string substitution is a list of recipients of the email.
@ -1016,32 +1010,32 @@ msgstr "プログラムのバージョンを表示する"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:280
msgid "Geary version"
msgstr ""
msgstr "Geary のバージョン"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:282
msgid "Geary revision"
msgstr ""
msgstr "Geary のリビジョン"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:284
msgid "GTK version"
msgstr ""
msgstr "GTK のバージョン"
#. / Applciation runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:291
msgid "GLib version"
msgstr ""
msgstr "GLib のバージョン"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:298
msgid "WebKitGTK version"
msgstr ""
msgstr "WebKitGTK のバージョン"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:305
msgid "Desktop environment"
msgstr ""
msgstr "デスクトップ環境"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
@ -1053,7 +1047,7 @@ msgstr "不明"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:337
msgid "Distribution name"
msgstr ""
msgstr "ディストリビューション名"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/geary-application.vala:342
@ -1096,17 +1090,15 @@ msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "不明な引数です: “%s”"
#: src/client/components/components-inspector.vala:68
#, fuzzy
#| msgid "_Inspect…"
msgid "Inspector"
msgstr "検証(_I)…"
msgstr ""
#. / Translators: Title for Inspector logs pane
#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
#: src/client/components/components-inspector.vala:77
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:91
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "ログ"
#. / Translators: Title for Inspector system system information pane
#. / Translators: Title for problem report system information
@ -1114,7 +1106,7 @@ msgstr ""
#: src/client/components/components-inspector.vala:81
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:94
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "システム"
#. Button label for saving problem report information
#: src/client/components/components-inspector.vala:198
@ -2614,7 +2606,7 @@ msgstr ""
#: ui/conversation-contact-popover.ui:146
msgid "New Conversation…"
msgstr ""
msgstr "新しいスレッド…"
#: ui/conversation-contact-popover.ui:159
msgid "Copy Email Address"
@ -2622,7 +2614,7 @@ msgstr "メールアドレスをコピー"
#: ui/conversation-contact-popover.ui:182
msgid "Save in Contacts…"
msgstr ""
msgstr "“連絡先”に保存…"
#: ui/conversation-contact-popover.ui:195
msgid "Show Conversations"
@ -2630,31 +2622,31 @@ msgstr "スレッドを表示"
#: ui/conversation-contact-popover.ui:208
msgid "Open in Contacts"
msgstr ""
msgstr "“連絡先”を開く"
#: ui/conversation-contact-popover.ui:221
msgid "Always Load Remote Images"
msgstr ""
msgstr "常にリモート画像を読み込む"
#. Title label on contact popover
#: ui/conversation-contact-popover.ui:264
msgid "Deceptive email address"
msgstr ""
msgstr "偽装メールアドレスです"
#. Contact popover label
#: ui/conversation-contact-popover.ui:294
msgid "This email address is:"
msgstr ""
msgstr "このメールアドレス:"
#. Contact popover label
#: ui/conversation-contact-popover.ui:319
msgid "But was forged as:"
msgstr ""
msgstr "次のように偽装:"
#. Contact popover label
#: ui/conversation-contact-popover.ui:344
msgid "The sender may not be trustworthy"
msgstr ""
msgstr "送信者は信頼できません"
#: ui/conversation-email.ui:27
msgid "Save all attachments"
@ -3032,12 +3024,12 @@ msgstr "スレッドリストにフォーカスを移動する"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:247
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select the conversation down"
msgstr ""
msgstr "下のスレッドを選択する"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select the conversation up"
msgstr ""
msgstr "上のスレッドを選択する"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:261
msgctxt "shortcut window"
@ -3047,7 +3039,7 @@ msgstr "フォーカスを次/前のメッセージに移動する"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single-key shortcuts"
msgstr ""
msgstr "シングルキーショートカット"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:275
msgctxt "shortcut window"