Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2026-02-21 18:14:23 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4533e4af89
commit af438a407a

136
po/hu.po
View file

@ -1,18 +1,18 @@
# Hungarian translation for geary. # Hungarian translation for geary.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the geary package. # This file is distributed under the same license as the geary package.
# #
# lukibeni <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012, 2013. # lukibeni <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012, 2013.
# metalsasi <metalsasi at gmail dot com>, 2012. # metalsasi <metalsasi at gmail dot com>, 2012.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2020, 2021. # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2020, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-master\n" "Project-Id-Version: geary-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-27 08:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-12 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-09 21:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-21 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 25.08.1\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:2 #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:2
msgid "Send by email" msgid "Send by email"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "E-mail"
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4
#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:15
#: src/client/application/application-client.vala:33 #: src/client/application/application-client.vala:18
msgid "Send and receive email" msgid "Send and receive email"
msgstr "E-mailek küldése és fogadása" msgstr "E-mailek küldése és fogadása"
@ -128,8 +128,8 @@ msgid ""
"Overrides the original colors in HTML messages to integrate better with the " "Overrides the original colors in HTML messages to integrate better with the "
"app theme." "app theme."
msgstr "" msgstr ""
"Felülbírálja a HTML-üzenetekben lévő eredeti színeket, hogy jobban illeszkedje" "Felülbírálja a HTML-üzenetekben lévő eredeti színeket, hogy jobban "
"nek az alkalmazás témájához." "illeszkedjenek az alkalmazás témájához."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50
msgid "Move messages by default" msgid "Move messages by default"
@ -331,12 +331,12 @@ msgstr ""
"kiszolgálókkal" "kiszolgálókkal"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:51 #: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:50
msgid "Geary displaying a conversation" msgid "Geary displaying a conversation"
msgstr "A Geary egy beszélgetést jelenít meg" msgstr "A Geary egy beszélgetést jelenít meg"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:56 #: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:55
msgid "Geary showing the rich text composer" msgid "Geary showing the rich text composer"
msgstr "A Geary gazdag szövegszerkesztője" msgstr "A Geary gazdag szövegszerkesztője"
@ -824,140 +824,140 @@ msgstr ""
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Csere" msgstr "_Csere"
#: src/client/application/application-client.vala:34 #: src/client/application/application-client.vala:19
msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: src/client/application/application-client.vala:35 #: src/client/application/application-client.vala:20
msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team." msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team."
msgstr "Copyright © 2016-2021 A Geary fejlesztőcsapat." msgstr "Copyright © 2016-2021 A Geary fejlesztőcsapat."
#: src/client/application/application-client.vala:37
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Keresse fel a Geary weboldalát"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:101 #: src/client/application/application-client.vala:77
msgid "Print debug logging" msgid "Print debug logging"
msgstr "Hibakeresési naplózás kiírása" msgstr "Hibakeresési naplózás kiírása"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:104 #: src/client/application/application-client.vala:80
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
msgstr "WebKitGTK vizsgáló engedélyezése a webes nézetekben" msgstr "WebKitGTK vizsgáló engedélyezése a webes nézetekben"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:107 #: src/client/application/application-client.vala:83
msgid "Log conversation monitoring" msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Beszélgetésfigyelés naplózása" msgstr "Beszélgetésfigyelés naplózása"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:110 #: src/client/application/application-client.vala:86
msgid "Log IMAP network deserialization" msgid "Log IMAP network deserialization"
msgstr "IMAP hálózati visszafejtés naplózása" msgstr "IMAP hálózati visszafejtés naplózása"
#. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / Command line option. "Normalization" can also be called
#. / "synchronization". #. / "synchronization".
#: src/client/application/application-client.vala:114 #: src/client/application/application-client.vala:90
msgid "Log folder normalization" msgid "Log folder normalization"
msgstr "Mappa-normalizálás naplózása" msgstr "Mappa-normalizálás naplózása"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:117 #: src/client/application/application-client.vala:93
msgid "Log IMAP network activity" msgid "Log IMAP network activity"
msgstr "IMAP hálózati tevékenység naplózása" msgstr "IMAP hálózati tevékenység naplózása"
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
#. / on the server are replicated on the client. It could #. / on the server are replicated on the client. It could
#. / also be called the IMAP events queue. #. / also be called the IMAP events queue.
#: src/client/application/application-client.vala:122 #: src/client/application/application-client.vala:98
msgid "Log IMAP replay queue" msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "IMAP eseménysor naplózása" msgstr "IMAP eseménysor naplózása"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:125 #: src/client/application/application-client.vala:101
msgid "Log SMTP network activity" msgid "Log SMTP network activity"
msgstr "SMTP hálózati tevékenység naplózása" msgstr "SMTP hálózati tevékenység naplózása"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:128 #: src/client/application/application-client.vala:104
msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Adatbázis lekérdezések naplózása (sok üzenetet állít elő)" msgstr "Adatbázis lekérdezések naplózása (sok üzenetet állít elő)"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:131 #: src/client/application/application-client.vala:107
msgid "Perform a graceful quit" msgid "Perform a graceful quit"
msgstr "Elegáns kilépés végrehajtása" msgstr "Elegáns kilépés végrehajtása"
#: src/client/application/application-client.vala:133 #: src/client/application/application-client.vala:109
msgid "Open a new window" msgid "Open a new window"
msgstr "Új ablak megnyitása" msgstr "Új ablak megnyitása"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:136 #: src/client/application/application-client.vala:112
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
msgstr "Az összes rögzített TLS kiszolgáló tanúsítvány visszavonása" msgstr "Az összes rögzített TLS kiszolgáló tanúsítvány visszavonása"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:139 #: src/client/application/application-client.vala:115
msgid "Display program version" msgid "Display program version"
msgstr "A program verziójának megjelenítése" msgstr "A program verziójának megjelenítése"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:267 #: src/client/application/application-client.vala:243
msgid "Geary version" msgid "Geary version"
msgstr "Geary verzió" msgstr "Geary verzió"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:269 #: src/client/application/application-client.vala:245
msgid "Geary revision" msgid "Geary revision"
msgstr "Geary revízió" msgstr "Geary revízió"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:271 #: src/client/application/application-client.vala:247
msgid "GTK version" msgid "GTK version"
msgstr "GTK verzió" msgstr "GTK verzió"
#. / Applciation runtime information label #. / Applciation runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:278 #: src/client/application/application-client.vala:254
msgid "GLib version" msgid "GLib version"
msgstr "GLib verzió" msgstr "GLib verzió"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:285 #: src/client/application/application-client.vala:261
msgid "WebKitGTK version" msgid "WebKitGTK version"
msgstr "WebKitGTK verzió" msgstr "WebKitGTK verzió"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:292 #: src/client/application/application-client.vala:268
msgid "Desktop environment" msgid "Desktop environment"
msgstr "Asztali környezet" msgstr "Asztali környezet"
#. Translators: This is the file type displayed for #. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types. #. attachments with unknown file types.
#: src/client/application/application-client.vala:294 #: src/client/application/application-client.vala:270
#: src/client/application/application-client.vala:300 #: src/client/application/application-client.vala:276
#: src/client/application/application-client.vala:306 #: src/client/application/application-client.vala:282
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:298 #: src/client/application/application-client.vala:274
msgid "Distribution name" msgid "Distribution name"
msgstr "Disztribúció neve" msgstr "Disztribúció neve"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:304 #: src/client/application/application-client.vala:280
msgid "Distribution release" msgid "Distribution release"
msgstr "Disztribúció kiadása" msgstr "Disztribúció kiadása"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:310 #: src/client/application/application-client.vala:286
msgid "Installation prefix" msgid "Installation prefix"
msgstr "Telepítési előtag" msgstr "Telepítési előtag"
#: src/client/application/application-client.vala:569 #: src/client/application/application-client.vala:544
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Keresse fel a Geary weboldalát"
#: src/client/application/application-client.vala:545
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye" msgstr "%s névjegye"
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "%s névjegye"
#. Translators: add your name and email address to receive #. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada.taro@example.com> #. <yamada.taro@example.com>
#: src/client/application/application-client.vala:573 #: src/client/application/application-client.vala:549
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
#. / Command line warning, string substitution #. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument #. / is the given argument
#: src/client/application/application-client.vala:1102 #: src/client/application/application-client.vala:1078
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Felismerhetetlen programargumentum: „%s”" msgstr "Felismerhetetlen programargumentum: „%s”"
@ -1449,8 +1449,8 @@ msgid ""
"Overrides the original colors in HTML messages to integrate better with the " "Overrides the original colors in HTML messages to integrate better with the "
"app theme. Requires restart." "app theme. Requires restart."
msgstr "" msgstr ""
"Felülbírálja a HTML-üzenetekben lévő eredeti színeket, hogy jobban illeszkedje" "Felülbírálja a HTML-üzenetekben lévő eredeti színeket, hogy jobban "
"nek az alkalmazás témájához. Újraindítást igényel." "illeszkedjenek az alkalmazás témájához. Újraindítást igényel."
#. / Translators: Preferences page title #. / Translators: Preferences page title
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:203 #: src/client/components/components-preferences-window.vala:203
@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Ú_jra"
#. / Translators: Search entry placeholder text #. / Translators: Search entry placeholder text
#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/components/components-search-bar.vala:12
#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53
#: src/client/util/util-i18n.vala:298 #: src/client/util/util-i18n.vala:294
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
@ -2718,43 +2718,43 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr "KB"
#: src/client/util/util-i18n.vala:271 #: src/client/util/util-i18n.vala:267
msgid "Inbox" msgid "Inbox"
msgstr "Beérkezett üzenetek" msgstr "Beérkezett üzenetek"
#: src/client/util/util-i18n.vala:274 #: src/client/util/util-i18n.vala:270
msgid "Drafts" msgid "Drafts"
msgstr "Piszkozatok" msgstr "Piszkozatok"
#: src/client/util/util-i18n.vala:277 #: src/client/util/util-i18n.vala:273
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Elküldött" msgstr "Elküldött"
#: src/client/util/util-i18n.vala:280 #: src/client/util/util-i18n.vala:276
msgid "Starred" msgid "Starred"
msgstr "Csillagozott" msgstr "Csillagozott"
#: src/client/util/util-i18n.vala:283 #: src/client/util/util-i18n.vala:279
msgid "Important" msgid "Important"
msgstr "Fontos" msgstr "Fontos"
#: src/client/util/util-i18n.vala:286 #: src/client/util/util-i18n.vala:282
msgid "All Mail" msgid "All Mail"
msgstr "Minden levél" msgstr "Minden levél"
#: src/client/util/util-i18n.vala:289 #: src/client/util/util-i18n.vala:285
msgid "Junk" msgid "Junk"
msgstr "Levélszemét" msgstr "Levélszemét"
#: src/client/util/util-i18n.vala:292 #: src/client/util/util-i18n.vala:288
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Kuka" msgstr "Kuka"
#: src/client/util/util-i18n.vala:295 #: src/client/util/util-i18n.vala:291
msgid "Outbox" msgid "Outbox"
msgstr "Postázandó" msgstr "Postázandó"
#: src/client/util/util-i18n.vala:301 #: src/client/util/util-i18n.vala:297
msgid "Archive" msgid "Archive"
msgstr "Archívum" msgstr "Archívum"
@ -3175,17 +3175,23 @@ msgid "Toggle find bar"
msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása" msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27 #: ui/components-inspector-error-view.ui:27
#| msgid ""
#| "If the problem is serious or persists, please save and send these details "
#| "to one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/"
#| "Contact\">contact channels</a> or attach to a <a href=\"https://"
#| "wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">new bug report</a>."
msgid "" msgid ""
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to " "If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
"one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">contact " "one of the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/-/wikis/"
"channels</a> or attach to a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/" "Contact\">contact channels</a> or attach to a <a href=\"https://"
"ReportingABug\">new bug report</a>." "gitlab.gnome.org/GNOME/geary/-/wikis/Reporting-Bugs-and-Requesting-"
"Features\">new bug report</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Ha a probléma komoly, és továbbra is fennáll, akkor mentse el és küldje el a " "Ha a probléma komoly, és továbbra is fennáll, akkor mentse el és küldje el a r"
"részleteket a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/" "észleteket a <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/-/wikis/Contact\">"
"Contact\">kapcsoalti csatornák egyikére</a>, vagy mellékelje egy <a " "kapcsoalti csatornák egyikére</a>, vagy mellékelje egy <a href=\"https://gitla"
"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">új hibajelentéshez</" "b.gnome.org/GNOME/geary/-/wikis/Reporting-Bugs-and-Requesting-Features\">új hi"
"a>." "bajelentéshez</a>."
#: ui/components-inspector-error-view.ui:42 #: ui/components-inspector-error-view.ui:42
msgid "Details:" msgid "Details:"