Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2026-02-21 18:14:23 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4533e4af89
commit af438a407a

136
po/hu.po
View file

@ -1,18 +1,18 @@
# Hungarian translation for geary.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the geary package.
#
# lukibeni <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012, 2013.
# metalsasi <metalsasi at gmail dot com>, 2012.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-27 08:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-09 21:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-12 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-21 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:2
msgid "Send by email"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "E-mail"
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4
#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:15
#: src/client/application/application-client.vala:33
#: src/client/application/application-client.vala:18
msgid "Send and receive email"
msgstr "E-mailek küldése és fogadása"
@ -128,8 +128,8 @@ msgid ""
"Overrides the original colors in HTML messages to integrate better with the "
"app theme."
msgstr ""
"Felülbírálja a HTML-üzenetekben lévő eredeti színeket, hogy jobban illeszkedje"
"nek az alkalmazás témájához."
"Felülbírálja a HTML-üzenetekben lévő eredeti színeket, hogy jobban "
"illeszkedjenek az alkalmazás témájához."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50
msgid "Move messages by default"
@ -331,12 +331,12 @@ msgstr ""
"kiszolgálókkal"
#. Translators: A screenshot description.
#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:51
#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:50
msgid "Geary displaying a conversation"
msgstr "A Geary egy beszélgetést jelenít meg"
#. Translators: A screenshot description.
#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:56
#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:55
msgid "Geary showing the rich text composer"
msgstr "A Geary gazdag szövegszerkesztője"
@ -824,140 +824,140 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
#: src/client/application/application-client.vala:34
#: src/client/application/application-client.vala:19
msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: src/client/application/application-client.vala:35
#: src/client/application/application-client.vala:20
msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team."
msgstr "Copyright © 2016-2021 A Geary fejlesztőcsapat."
#: src/client/application/application-client.vala:37
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Keresse fel a Geary weboldalát"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:101
#: src/client/application/application-client.vala:77
msgid "Print debug logging"
msgstr "Hibakeresési naplózás kiírása"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:104
#: src/client/application/application-client.vala:80
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
msgstr "WebKitGTK vizsgáló engedélyezése a webes nézetekben"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:107
#: src/client/application/application-client.vala:83
msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Beszélgetésfigyelés naplózása"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:110
#: src/client/application/application-client.vala:86
msgid "Log IMAP network deserialization"
msgstr "IMAP hálózati visszafejtés naplózása"
#. / Command line option. "Normalization" can also be called
#. / "synchronization".
#: src/client/application/application-client.vala:114
#: src/client/application/application-client.vala:90
msgid "Log folder normalization"
msgstr "Mappa-normalizálás naplózása"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:117
#: src/client/application/application-client.vala:93
msgid "Log IMAP network activity"
msgstr "IMAP hálózati tevékenység naplózása"
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
#. / on the server are replicated on the client. It could
#. / also be called the IMAP events queue.
#: src/client/application/application-client.vala:122
#: src/client/application/application-client.vala:98
msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "IMAP eseménysor naplózása"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:125
#: src/client/application/application-client.vala:101
msgid "Log SMTP network activity"
msgstr "SMTP hálózati tevékenység naplózása"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:128
#: src/client/application/application-client.vala:104
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Adatbázis lekérdezések naplózása (sok üzenetet állít elő)"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:131
#: src/client/application/application-client.vala:107
msgid "Perform a graceful quit"
msgstr "Elegáns kilépés végrehajtása"
#: src/client/application/application-client.vala:133
#: src/client/application/application-client.vala:109
msgid "Open a new window"
msgstr "Új ablak megnyitása"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:136
#: src/client/application/application-client.vala:112
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
msgstr "Az összes rögzített TLS kiszolgáló tanúsítvány visszavonása"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:139
#: src/client/application/application-client.vala:115
msgid "Display program version"
msgstr "A program verziójának megjelenítése"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:267
#: src/client/application/application-client.vala:243
msgid "Geary version"
msgstr "Geary verzió"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:269
#: src/client/application/application-client.vala:245
msgid "Geary revision"
msgstr "Geary revízió"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:271
#: src/client/application/application-client.vala:247
msgid "GTK version"
msgstr "GTK verzió"
#. / Applciation runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:278
#: src/client/application/application-client.vala:254
msgid "GLib version"
msgstr "GLib verzió"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:285
#: src/client/application/application-client.vala:261
msgid "WebKitGTK version"
msgstr "WebKitGTK verzió"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:292
#: src/client/application/application-client.vala:268
msgid "Desktop environment"
msgstr "Asztali környezet"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
#: src/client/application/application-client.vala:294
#: src/client/application/application-client.vala:300
#: src/client/application/application-client.vala:306
#: src/client/application/application-client.vala:270
#: src/client/application/application-client.vala:276
#: src/client/application/application-client.vala:282
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:298
#: src/client/application/application-client.vala:274
msgid "Distribution name"
msgstr "Disztribúció neve"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:304
#: src/client/application/application-client.vala:280
msgid "Distribution release"
msgstr "Disztribúció kiadása"
#. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:310
#: src/client/application/application-client.vala:286
msgid "Installation prefix"
msgstr "Telepítési előtag"
#: src/client/application/application-client.vala:569
#: src/client/application/application-client.vala:544
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Keresse fel a Geary weboldalát"
#: src/client/application/application-client.vala:545
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "%s névjegye"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada.taro@example.com>
#: src/client/application/application-client.vala:573
#: src/client/application/application-client.vala:549
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
#: src/client/application/application-client.vala:1102
#: src/client/application/application-client.vala:1078
#, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Felismerhetetlen programargumentum: „%s”"
@ -1449,8 +1449,8 @@ msgid ""
"Overrides the original colors in HTML messages to integrate better with the "
"app theme. Requires restart."
msgstr ""
"Felülbírálja a HTML-üzenetekben lévő eredeti színeket, hogy jobban illeszkedje"
"nek az alkalmazás témájához. Újraindítást igényel."
"Felülbírálja a HTML-üzenetekben lévő eredeti színeket, hogy jobban "
"illeszkedjenek az alkalmazás témájához. Újraindítást igényel."
#. / Translators: Preferences page title
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:203
@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Ú_jra"
#. / Translators: Search entry placeholder text
#: src/client/components/components-search-bar.vala:12
#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53
#: src/client/util/util-i18n.vala:298
#: src/client/util/util-i18n.vala:294
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
@ -2718,43 +2718,43 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/client/util/util-i18n.vala:271
#: src/client/util/util-i18n.vala:267
msgid "Inbox"
msgstr "Beérkezett üzenetek"
#: src/client/util/util-i18n.vala:274
#: src/client/util/util-i18n.vala:270
msgid "Drafts"
msgstr "Piszkozatok"
#: src/client/util/util-i18n.vala:277
#: src/client/util/util-i18n.vala:273
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
#: src/client/util/util-i18n.vala:280
#: src/client/util/util-i18n.vala:276
msgid "Starred"
msgstr "Csillagozott"
#: src/client/util/util-i18n.vala:283
#: src/client/util/util-i18n.vala:279
msgid "Important"
msgstr "Fontos"
#: src/client/util/util-i18n.vala:286
#: src/client/util/util-i18n.vala:282
msgid "All Mail"
msgstr "Minden levél"
#: src/client/util/util-i18n.vala:289
#: src/client/util/util-i18n.vala:285
msgid "Junk"
msgstr "Levélszemét"
#: src/client/util/util-i18n.vala:292
#: src/client/util/util-i18n.vala:288
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
#: src/client/util/util-i18n.vala:295
#: src/client/util/util-i18n.vala:291
msgid "Outbox"
msgstr "Postázandó"
#: src/client/util/util-i18n.vala:301
#: src/client/util/util-i18n.vala:297
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
@ -3175,17 +3175,23 @@ msgid "Toggle find bar"
msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27
#| msgid ""
#| "If the problem is serious or persists, please save and send these details "
#| "to one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/"
#| "Contact\">contact channels</a> or attach to a <a href=\"https://"
#| "wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">new bug report</a>."
msgid ""
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
"one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">contact "
"channels</a> or attach to a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/"
"ReportingABug\">new bug report</a>."
"one of the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/-/wikis/"
"Contact\">contact channels</a> or attach to a <a href=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/geary/-/wikis/Reporting-Bugs-and-Requesting-"
"Features\">new bug report</a>."
msgstr ""
"Ha a probléma komoly, és továbbra is fennáll, akkor mentse el és küldje el a "
"részleteket a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/"
"Contact\">kapcsoalti csatornák egyikére</a>, vagy mellékelje egy <a "
"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">új hibajelentéshez</"
"a>."
"Ha a probléma komoly, és továbbra is fennáll, akkor mentse el és küldje el a r"
"észleteket a <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/-/wikis/Contact\">"
"kapcsoalti csatornák egyikére</a>, vagy mellékelje egy <a href=\"https://gitla"
"b.gnome.org/GNOME/geary/-/wikis/Reporting-Bugs-and-Requesting-Features\">új hi"
"bajelentéshez</a>."
#: ui/components-inspector-error-view.ui:42
msgid "Details:"